1 Crônicas 14
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Hiram, bùa gùng Tirò, thê mangai trùh ti Đawit, wa 'ràng long hùang nam trùh ca Đawit, 'ràng thòq broq long wa thòq broq hnem, đòiq broq hnem ca bùa Đawit.
1 O rei Hirão, da cidade de Tiro, enviou embaixadores a Davi. Ele mandou toras de cedro e também carpinteiros e pedreiros para construírem um palácio para Davi.
2 Đawit loq Chuaq khoi dèch haq đòiq tŏc broq bùa ca Is-ra-ên wa taneh Diac haq jah padèch ha'nhèq, nhò jàn Is-ra-ên, aih jàn da Chuaq.
2 E assim Davi entendeu que o Senhor o havia confirmado como rei de Israel e que, por amor ao seu povo, estava fazendo o seu reino progredir.
3 Jò ŏi ta Jê-ru-sa-lem Đawit yŏc tam mai wa jah i tam con calô wa con cadrì.
3 Em Jerusalém, Davi casou com outras mulheres e foi pai de mais filhos e filhas.
4 Cô hiniq con calô da Đawit khoi xa-ông ta Jê-ru-sa-lem: Samua, Sôbap, Nathan, Sa-lô-môn,
4 São estes os nomes dos seus filhos que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
5 Giba, Ê-li-sua, Ên-bê-lêt,
5 Ibar, Elisua, Elpelete,
6 Nôga, Nêphêt, Japhia,
6 Noga, Nefegue, Jafia,
7 Ê-li-sa-ma, Bê-ên-ja-đa wa Ê-li-phê-lêt.
7 Elisama, Beeliada e Elifelete.
8 Jò jàn Phi-li-tin hìa bàu Đawit khoi jah xùt dàu đòiq broq bùa dìq ca jàn Is-ra-ên, dìq ca mangai Phi-li-tin lam chaq Đawit. Hìa bàu aih, Đawit loh đòiq tajraq hlài ca wì haq.
8 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido ungido como rei do país inteiro de Israel, o seu exército saiu para prendê-lo. Davi soube disso e saiu para encontrar-se com eles.
9 Jò aih, mangai Phi-li-tin lam jêh wa yŏc cùng hang mangai ta thòng Rê-pha-im.
9 Os filisteus chegaram ao vale dos Gigantes e começaram a atacar e a roubar.
10 Đawit creo dang bòch Boc Plình: “Au khòh lam jêh mangai Phi-li-tin ùh? Ìh am mangai Phi-li-tin mùt ta tì au ùh?”
10 Então Davi perguntou a Deus: — Devo lutar contra os filisteus? Tu me darás a vitória? — Vá! — disse o
11 'Màng aih wì haq tŏc ta Ba-an-pê-ra-xim wa bùa Đawit khoi jah jêh 'blêq lình Phi-li-tin ta aih. Đawit doi: “Boc Plình khoi yŏc tì au đòiq jêh 'blêq lình Phi-li-tin tìah ca diac đàp tapŏt.” 'Màng aih wì hiniq ca nòi aih Ba-an Pê-ra-xim.
11 Davi os atacou em Baal-Perazim e os derrotou. Ele disse: — Como se eu fosse uma enchente que derruba tudo, Deus me usou para abrir uma brecha no meio do exército inimigo. Por isso, aquele lugar é chamado de Baal-Perazim .
12 Lình Phi-li-tin cađac 'bài dua 'mù dađeh ta aih; Đawit thê bùh dìq 'bài dua 'mù aih ta ùnh.
12 Quando os filisteus fugiram, deixaram os seus ídolos para trás, e Davi ordenou que fossem queimados.
13 Mòiq yàng hòm, lình Phi-li-tin lam trùh wa blah yŏc atùng ta thòng gùng aih hòm.
13 Mas logo os filisteus voltaram ao vale e começaram a atacar.
14 Bùa Đawit creo dang bòch Boc Plình hòm. Boc Plình tèu haq: “Apaq tŏc tiaq wì haq, mahaq lam dudan ti rôm enh ngìa ca long cadia đòiq jêh wì haq.
14 Mais uma vez Davi consultou a Deus, e ele respondeu: — Não os ataque daqui. Dê a volta e ataque pelo outro lado, perto das amoreiras.
15 Jò ìh tàng atêh tìah jènh lình cadiang lam ti gŏi long cadia, èh ìh hi loh jêh, ma jah 'màng aih Boc Plình khoi loh adroi đòiq jêh mangai Phi-li-tin.”
15 Quando você ouvir o barulho de marcha por cima das amoreiras, ataque-os porque isso quer dizer que eu estou indo na sua frente para derrotar o exército dos filisteus.
16 Bùa Đawit broq tiaq troq troi bàu Boc Plình khoi doi ca haq; haq jêh 'blêq lình Phi-li-tin enh Gi-bi-ôn trùh Ghêxe.
16 Davi fez o que Deus havia mandado e obrigou os inimigos a recuar desde Gibeão até Gezer.
17 'Bang tìang da bùa Đawit lam jàp gùng, wa Chuaq khoi broq dìq ca bùa rìm Diac crè ca Đawit.
17 A fama de Davi se espalhou por toda parte, e o Senhor fez com que todas as nações ficassem com medo dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.