1 Crônicas 12

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cô hiniq 'bài mangai khoi trùh ti Đawit ta Xiclac jò haq cadàu mot ca bùa Saulò, con calô da Kich; wì haq mangai i can dêh khoi wiang ti Đawit ta bìac tajêh poh.
1 Estes foram os homens que se juntaram a Davi em Ziclague, quando ele estava escondido de Saul, filho de Quis. Estavam entre os guerreiros que lutaram ao lado de Davi na batalha.
2 Wì haq dìq ragài ca bìac panenh, loq broq baiq toq tì 'ngeo wa 'ma đòiq tèm hmu wa penh panenh. Wì haq cô xinoi da bùa Saulò ŏi ta hadròng hadrech Bên-ja-min.
2 Todos eles eram arqueiros habilidosos, capazes de atirar flechas com o arco, ou pedras com a funda, tanto com a mão esquerda como com a direita. Eram todos parentes de Saul, da tribo de Benjamim.
3 Mangai broq gàu ca wì haq, aih A-hi-ê-xe wa Jôach, con calô da Sêma ŏi ta Ghi-bê-a; Jê-xi-ên wa Pêlêt, con calô da Ach-ma-wêt; Bê-ra-ca wa Jêhu ŏi ta A-na-tôt;
3 Seu chefe era Aiezer, filho de Semaá, de Gibeá; seu irmão Joás era o segundo no comando. Os outros guerreiros foram: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca; Jeú, de Anatote;
4 Git-mai-a ŏi ta Gi-bi-ôn, haq mangai lình tanuq, haq broq gàu ca wì Piq Jàt Ngai; Jê-rê-mi, Ja-ha-xi-ên, Jô-ha-nan, Jô-xa-bat ŏi ta Gê-đê-ra;
4 Ismaías, de Gibeom, guerreiro valente e líder entre os Trinta;
5 Ê-lu-xai; Jê-ri-môt; Bê-a-lia; Sê-ma-ria; Sê-pha-tia ŏi ta Harôp;
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 Ên-ca-na; Ishia; A-xa-rên; Jô-ê-xe wa Ja-sô-bê-am, mangai Côra;
6 Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão, todos coraítas;
7 Jô-ê-lê wa Xê-ba-đia, con calô da Jê-rô-ham ŏi ta Gêđô.
7 Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 I mòiq 'nah ngai mangai Gat trùh ti Đawit ŏi ta đôn hanình ta đùng hawit. Wì haq mangai lình càn dêh wa tanuq, ragài ca bìac tajêh poh, rabiaq ca bìac wèq khìan wa jaoq, hadrò wì haq rahù dàng baco hlari, prau hwao tìah ca kêh ta wang ha'nhèq.
8 Alguns guerreiros valentes e treinados para o combate da tribo de Gade também se juntaram a Davi quando ele estava na fortaleza no deserto. Eram hábeis com o escudo e a lança, ferozes como leões e ágeis como gazelas nos montes.
9 Broq gàu ca wì haq i:
9 Ézer era o chefe; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 Mich-ma-na pôn, Jê-rê-mi padam,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 Attai tadràu, Ê-li-ên tapèh,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 Jô-ha-nan rahem, Ên-xa-bat hachìn,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 Jê-rê-mi 10, Mac-ba-nai 11.
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai, o décimo primeiro.
14 Wì haq cô dìq con xau da Gat, mangai broq gàu da lù lình. Mangai yi ìuq dìq, jah wèq lình 100 ngai; mangai yi càn dêh wèq lình 1.000 ngai.
14 Esses guerreiros de Gade eram comandantes do exército. O mais fraco deles era capaz de enfrentar cem soldados, e o mais forte, capaz de enfrentar mil.
15 Cô 'bài mangai khoi cwa cròng diac Jôđan jò mùa ralìm, jò diac càn làp pah cô pah tau; wì haq hnan dìq ca jàn ŏi ta thòng pah mat mahì loh wa pah mat mahì mùt.
15 Esses foram os homens que atravessaram o Jordão durante a época de cheia do rio, no início do ano, e expulsaram todos que habitavam nos vales nas margens leste e oeste.
16 Èh i mangai Bên-ja-min wa Juđa hadai trùh ti Đawit ta đôn hanình.
16 Outros de Benjamim e de Judá se juntaram a Davi na fortaleza.
17 Đawit đìh yŏc wì haq doi: “Tàng pì trùh xam manoh hatroq enh wiang ti au, aih manoh au pajùm ti pì, mahaq tàng pì trùh ta cô đòiq blàq blènh au wiang ti mangai git ca au, aih waiq xìn Boc Plình da boc yaq bèn hnoq wa baxa pì, ma jah 'màng aih au ùh broq bìac ngang dù leq.”
17 Davi foi ao encontro deles e lhes disse: “Se vieram em paz, para me ajudar, somos amigos. Mas, se vieram para me entregar a meus inimigos, embora eu seja inocente, que o Deus de seus antepassados veja isso e castigue vocês!”.
18 Jò aih Yiang da Chuaq glom A-ma-sai, mangai ma broq gàu ca wì Piq Jàt Ngai tau, haq doi:
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe dos Trinta, e ele disse: “Somos seus, Davi! Estamos do seu lado, filho de Jessé! Paz e prosperidade sejam com você e com todos que o ajudam, pois o seu Deus o ajuda!”. Davi os recebeu e os nomeou oficiais de suas tropas.
19 Hadai i mangai Ma-na-se cađac Is-ra-ên tiaq Đawit jò haq pajùm ta mangai Phi-li-tin padon lam tajêh tabroq ca Saulò. Mahaq wì ùh wiang ti Đawit, taiq wì ma wèq cwìang Phi-li-tin hatùang ca dabau, hi khoi thê Đawit hlài, ma jah 'màng aih wì haq crè èh Đawit loq tiaq Saulò jêh hlài wì haq.
19 Alguns homens de Manassés desertaram do exército israelita e se juntaram a Davi quando ele saiu com os filisteus para guerrear contra Saul. Os governantes filisteus, porém, não permitiram que Davi e seus homens fossem com eles. Depois de discutirem, mandaram-no embora, pois disseram: “Se Davi passar para o lado de Saul e voltar-se contra nós, isso custará nossa cabeça”.
20 Jò Đawit loh Xiclac, cô hiniq 'bài mangai Ma-na-se tiaq haq: Atna, Jô-xa-bat, Jê-đi-a-ên, Mi-ca-ên, Jô-sa-bat, Ê-li-hu wa Xi-lê-thai; wì haq cô dìq mangai wèq bình ca 1.000 lình, mangai lình ŏi ta hadròng hadrech Ma-na-se.
20 Os homens de Manassés que se uniram a Davi quando ele voltava para Ziclague foram: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Cada um deles comandava mil soldados da tribo de Manassés.
21 Wì haq wiang ti Đawit ta'blêq hlài ca lình yŏc atùng, ma jah 'màng aih wì haq aih lình dêh tanuq wa mangai broq gàu.
21 Ajudaram Davi a perseguir bandos de saqueadores, pois eram guerreiros valentes que se tornaram comandantes de seu exército.
22 Hì leq xôq i mangai lam trùh tiaq wa wiang ti Đawit, trùh 'mòi lình Đawit rai èh rai bàc tìah ca bình lình da Boc Plình.
22 A cada dia, mais homens se juntavam a Davi, até que ele passou a ter um grande exército, como o exército de Deus.
23 Cô sôq mangai da 'bài lù lình trùh ta Hêprôn đòiq jao am taneh Diac da Saulò ca Đawit, troq tiaq bàu Chuaq khoi doi adroi.
23 Estes são os números de guerreiros armados que se uniram a Davi em Hebrom. Todos queriam que Davi se tornasse rei no lugar de Saul, como o S enhor havia prometido.
24 Mangai Juđa i 6.800 ngai khoi i khìan wa jaoq padon tajêh poh.
24 Da tribo de Judá, 6.800 guerreiros armados com escudos e com lanças.
25 Mangai Si-mê-ôn i 7.100 ngai tadêh, khoi padon tajêh poh.
25 Da tribo de Simeão, 7.100 guerreiros valentes preparados para a guerra.
26 Mangai Lêwi i 4.600 ngai.
26 Da tribo de Levi, 4.600 guerreiros,
27 Hadai i lình Jê-hô-a-đa, mangai broq gàu da xinoi Arôn 3.700 ngai.
27 incluindo Joiada, chefe da família de Arão, com 3.700 homens sob seu comando,
28 Xađoc, mangai lình radam, tadêh tanuq xam 22 ngai broq gàu ta hnem baq haq.
28 e Zadoque, jovem guerreiro valente, com 22 oficiais, membros de sua família.
29 Mangai Bên-ja-min, xinoi da Saulò, i 3.000 ngai. Trùh manàiq cô, sôq bàc ngai mangai Bên-ja-min mòiq manoh ca Saulò.
29 Da tribo de Benjamim, parente de Saul, 3.000 guerreiros. Até então, a maioria dos homens de Benjamim tinha permanecido leal a Saul.
30 Mangai Ep-ra-im, i 20.800 ngai, dìq mangai lình tadêh i 'bang tìang dèh ta xinoi cla.
30 Da tribo de Efraim, 20.800 guerreiros valentes, cada um deles muito respeitado em seu próprio clã.
31 Mòiq ha'ne hadròng hadrech mangai Ma-na-se i 18.000 ngai khoi jah ràih đòiq trùh padèch Đawit tŏc broq bùa.
31 Da meia tribo de Manassés a oeste do Jordão, 18.000 foram indicados por nome para ajudarem Davi a se tornar rei.
32 Mangai I-sa-ca, aih 'bài mangai 'nì loq jàn Is-ra-ên phai broq cleq, i 200 mangai broq gàu da hnem dèh baq, da hadròng hadrech wa dìq ca xinoi wì haq lam tiaq wì haq.
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes com seus parentes. Todos eles entendiam bem os acontecimentos daquele tempo e sabiam qual era o melhor caminho para Israel seguir.
33 Mangai Xe-bu-lun, i 50.000 ngai loq tajêh xam rìm ranac tajêh, wì haq mòiq manoh wèq dèh bàu ca Đawit.
33 Da tribo de Zebulom, 50.000 guerreiros treinados. Estavam bem armados e preparados para a batalha e eram inteiramente leais a Davi.
34 Mangai Nep-ta-li, i 1.000 broq gàu xam 37.000 lình wê khìan wa jaoq lam tiaq wì haq.
34 Da tribo de Naftali, 1.000 oficiais e 37.000 guerreiros armados com escudos e lanças.
35 Mangai Đan, i 28.600 khoi padon đòiq hi lam nòi tajêh.
35 Da tribo de Dã, 28.600 guerreiros, todos preparados para a batalha.
36 Mangai Ase, i 40.000 khoi padon đòiq hi lam nòi tajêh.
36 Da tribo de Aser, 40.000 guerreiros treinados, todos preparados para a batalha.
37 Rubên, Gat wa mòiq ha'ne mangai Ma-na-se ŏi pah tau ca cròng diac Jôđan i 120.000 ngai wê rìm ranac tajêh khoi padon tajêh poh.
37 Do lado leste do rio Jordão, onde habitavam as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés, 120.000 soldados equipados com todos os tipos de armas.
38 Wì cô dìq lình khoi padon lam tajêh poh, dìq dèh ca manoh trùh ta Hêprôn đòiq hi padèch Đawit broq bùa ca Is-ra-ên, wa dìq ca mangai broq gàu ma 'noiq da Is-ra-ên hadai dìq dèh ca manoh đòiq padèch Đawit broq bùa.
38 Todos esses soldados vieram a Hebrom em ordem de batalha, com o único propósito de fazer Davi rei sobre todo o Israel. Na verdade, todo o Israel concordava que ele devia ser seu rei.
39 Wì haq ŏi ta aih ti Đawit piq hì caq ôq dahwèq cadraq cla khoi padon am ca wì.
39 Durante três dias, comeram e beberam com Davi, pois seus parentes haviam feito preparativos para recebê-los.
40 Gùng ma 'noiq ma haten hatìa ca gùng I-sa-ca, Xe-bu-lun wa Nep-ta-li hadai yŏc lùa, lŏcđa, axêh la wa 'bo 'ràng dahwèq caq trùh. Wì haq wê bàc dàc 'mau mì, 'benh mì, 'benh lì bah, 'benh lì nho, alac, dàu, 'bo, trìu, ma jah 'màng aih taiq i bìac lem bùi ta jàn Is-ra-ên.
40 Pessoas de lugares tão distantes como Issacar, Zebulom e Naftali trouxeram provisões sobre jumentos, camelos, mulas e bois. Trouxeram grandes quantidades de farinha, bolos de figo, bolos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas para a celebração. Houve grande alegria em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.