2 Tessalonicenses 2

God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Noqw Itahtutuyqawhqa Jesus Christ hin pituqw, itam put aw tsovaltiniqat itam put umuy āawnaya, itahtupkomu.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Noqw uma qa āpiy pay umuhwuwniy ep wiṅwhinyuṅwniqat itam umumi okiwhiṅqaqwani. Kurs hak Tutuyqawhqat talöṅniat aw pay pitsíwtaqat umumi paṅqawhq, uma qa nānaphin wūwantotani, sen hak God Hikwsiyat ahpiy put yuaataqey paṅqawniq’ö, sen pam God eṅem yuaataqey paṅqawni, sen itamuṅaqw put pēnit kwúsuhqey paṅqawni.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Noqw pay qa hak hapi umuy hihta akw ūnatoynani. Pay ason sinom God navotiyat aw a’nö rohomhtivayaqw, hak tāqa qaanhtiput akw tuyqawiwtaqa, maskimiq tūviwniqey ōviy tihtiwhqa mātaktiqw, pep pu’ Tutuyqawhqat talöṅniyat aw pítuni.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Pam tāqa hapi pas aṅ sohsokmuy pas hihtunihqey pan túṅwantiwyaqamuy amuhpa’ nāwakintiwyaqamuy amuhpe sus’oveqnihqe nātsotsk̇anani. Nihqe pam God eṅem kīhut ep qatuptut, pam God‐nihqey paṅqawni.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Ura nu nāt umumumnihqe, umuy īit āawnaqat ya uma pay suhtokya?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Noqw pay ason pas pam tāqa nāp paptsiy ep mātaktiqey aw pahsavo ahoy ṅuy’taqat pay uma navoti’yuṅwa.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Taq i’ hak Nukpana pay nanauyve tumalay’ta, it tāqat hisat pítuniqat aw pahsavoo. Noqw pay put ahoy ṅuy’taqa pay soon nāt qa ṅuy’tani, hisat pam áyoniqey pahsavoo
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Ason pam áyoniqw, pep pu’ i’ hak himu qalomátaqa mātaktini. Noqw pay Tutuyqawhqa moaṅaqw hikwsiy akw put nīnani. Pam qaan’ewakw tālawṅway’k̇aṅw pite’, put haqami hintsanni.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 I’ qalomáhintsakqa Satan öqalayat pasiwk̇aṅw mātaktini. Nihqe pam hīhihta k̇ātumalay’tani, pu sohsok hihta wutsit hintsakni.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Pam sohsok hihta qaantsatskiwhqat akw hakimuy súlawhtiniqamuy ūnatoynani. Puma as pi navotit pas antsanihqat qa tsúyak̇a, pu ayo nö́ṅakniqey qa nānawakna.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Yaniqw hapi ōviy God puma hihta pay a’tsat tūtuptsiwaniqat pan pumuy unaṅwtoynani.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Noqw puma sohsoyam maskimiq maspiwyani. Puma pi navotit pas antsanihqat qa tūtuptsiwat, tuwat soq qaanhintsatskiwhqat aṅ nāhahlaynaya.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Noqw kwakwhat pi uma God lavayiyat pas antsanihqat aw tuptsiwyaqe, Qahováriwtaqat Hikwsit ahpiy kwaṅw’ewayhtotiqe ayo nȫṅa, pi God pas yayhniwhqat aṅqaqw pay umumi unaṅway’taqe umuy namorstaq’ö. Noqw ōviy itam yūmosa put aw kurs hin qa hahlayhtiwisni umuhpee.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Kwakwhat pi pam itamuhpiy umuy lomatuawit āawna; nihqe umuy wáṅwayhqe, umuy Itahtutuyqawhqay Jesus Christ amum k̇aptsi’tiwyaniqat umuṅem tunatyawta.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yanta itahtupkomu; ōviy uma hūrs hoṅni. Nen itam umumi hin lavayhtotiqat, pu itahtutuveniy akw umumi tutaptotaqat uma hūrs ṅuy’yuṅwni.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Itahtutuyqawhqa Jesus, God Itanay amum itamumi unaṅway’taqa, núokway ahpiy itamuy yūmosa wuko’‐naṅway’yuṅwniqat itamuṅem pan yuku; piw itamuy hihta lolmat unaṅwvahsi’yuṅwniqat pan itamuy unaṅwtoyna.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Nam pam umuy wuko’naṅwtoyni’tani, uma qanánahtsopk̇ahk̇aṅw lolmat yuaatotak̇aṅw, lolmat tumalay’yuṅwniqat ōviy’o.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.