2 Tessalonicenses 2
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs ARC
1 Noqw Itahtutuyqawhqa Jesus Christ hin pituqw, itam put aw tsovaltiniqat itam put umuy āawnaya, itahtupkomu.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Noqw uma qa āpiy pay umuhwuwniy ep wiṅwhinyuṅwniqat itam umumi okiwhiṅqaqwani. Kurs hak Tutuyqawhqat talöṅniat aw pay pitsíwtaqat umumi paṅqawhq, uma qa nānaphin wūwantotani, sen hak God Hikwsiyat ahpiy put yuaataqey paṅqawniq’ö, sen pam God eṅem yuaataqey paṅqawni, sen itamuṅaqw put pēnit kwúsuhqey paṅqawni.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Noqw pay qa hak hapi umuy hihta akw ūnatoynani. Pay ason sinom God navotiyat aw a’nö rohomhtivayaqw, hak tāqa qaanhtiput akw tuyqawiwtaqa, maskimiq tūviwniqey ōviy tihtiwhqa mātaktiqw, pep pu’ Tutuyqawhqat talöṅniyat aw pítuni.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Pam tāqa hapi pas aṅ sohsokmuy pas hihtunihqey pan túṅwantiwyaqamuy amuhpa’ nāwakintiwyaqamuy amuhpe sus’oveqnihqe nātsotsk̇anani. Nihqe pam God eṅem kīhut ep qatuptut, pam God‐nihqey paṅqawni.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Ura nu nāt umumumnihqe, umuy īit āawnaqat ya uma pay suhtokya?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Noqw pay ason pas pam tāqa nāp paptsiy ep mātaktiqey aw pahsavo ahoy ṅuy’taqat pay uma navoti’yuṅwa.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Taq i’ hak Nukpana pay nanauyve tumalay’ta, it tāqat hisat pítuniqat aw pahsavoo. Noqw pay put ahoy ṅuy’taqa pay soon nāt qa ṅuy’tani, hisat pam áyoniqey pahsavoo
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Ason pam áyoniqw, pep pu’ i’ hak himu qalomátaqa mātaktini. Noqw pay Tutuyqawhqa moaṅaqw hikwsiy akw put nīnani. Pam qaan’ewakw tālawṅway’k̇aṅw pite’, put haqami hintsanni.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 I’ qalomáhintsakqa Satan öqalayat pasiwk̇aṅw mātaktini. Nihqe pam hīhihta k̇ātumalay’tani, pu sohsok hihta wutsit hintsakni.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Pam sohsok hihta qaantsatskiwhqat akw hakimuy súlawhtiniqamuy ūnatoynani. Puma as pi navotit pas antsanihqat qa tsúyak̇a, pu ayo nö́ṅakniqey qa nānawakna.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Yaniqw hapi ōviy God puma hihta pay a’tsat tūtuptsiwaniqat pan pumuy unaṅwtoynani.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Noqw puma sohsoyam maskimiq maspiwyani. Puma pi navotit pas antsanihqat qa tūtuptsiwat, tuwat soq qaanhintsatskiwhqat aṅ nāhahlaynaya.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Noqw kwakwhat pi uma God lavayiyat pas antsanihqat aw tuptsiwyaqe, Qahováriwtaqat Hikwsit ahpiy kwaṅw’ewayhtotiqe ayo nȫṅa, pi God pas yayhniwhqat aṅqaqw pay umumi unaṅway’taqe umuy namorstaq’ö. Noqw ōviy itam yūmosa put aw kurs hin qa hahlayhtiwisni umuhpee.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Kwakwhat pi pam itamuhpiy umuy lomatuawit āawna; nihqe umuy wáṅwayhqe, umuy Itahtutuyqawhqay Jesus Christ amum k̇aptsi’tiwyaniqat umuṅem tunatyawta.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yanta itahtupkomu; ōviy uma hūrs hoṅni. Nen itam umumi hin lavayhtotiqat, pu itahtutuveniy akw umumi tutaptotaqat uma hūrs ṅuy’yuṅwni.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Itahtutuyqawhqa Jesus, God Itanay amum itamumi unaṅway’taqa, núokway ahpiy itamuy yūmosa wuko’‐naṅway’yuṅwniqat itamuṅem pan yuku; piw itamuy hihta lolmat unaṅwvahsi’yuṅwniqat pan itamuy unaṅwtoyna.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Nam pam umuy wuko’naṅwtoyni’tani, uma qanánahtsopk̇ahk̇aṅw lolmat yuaatotak̇aṅw, lolmat tumalay’yuṅwniqat ōviy’o.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.