2 Tessalonicenses 2

God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Noqw Itahtutuyqawhqa Jesus Christ hin pituqw, itam put aw tsovaltiniqat itam put umuy āawnaya, itahtupkomu.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Noqw uma qa āpiy pay umuhwuwniy ep wiṅwhinyuṅwniqat itam umumi okiwhiṅqaqwani. Kurs hak Tutuyqawhqat talöṅniat aw pay pitsíwtaqat umumi paṅqawhq, uma qa nānaphin wūwantotani, sen hak God Hikwsiyat ahpiy put yuaataqey paṅqawniq’ö, sen pam God eṅem yuaataqey paṅqawni, sen itamuṅaqw put pēnit kwúsuhqey paṅqawni.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Noqw pay qa hak hapi umuy hihta akw ūnatoynani. Pay ason sinom God navotiyat aw a’nö rohomhtivayaqw, hak tāqa qaanhtiput akw tuyqawiwtaqa, maskimiq tūviwniqey ōviy tihtiwhqa mātaktiqw, pep pu’ Tutuyqawhqat talöṅniyat aw pítuni.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Pam tāqa hapi pas aṅ sohsokmuy pas hihtunihqey pan túṅwantiwyaqamuy amuhpa’ nāwakintiwyaqamuy amuhpe sus’oveqnihqe nātsotsk̇anani. Nihqe pam God eṅem kīhut ep qatuptut, pam God‐nihqey paṅqawni.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Ura nu nāt umumumnihqe, umuy īit āawnaqat ya uma pay suhtokya?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Noqw pay ason pas pam tāqa nāp paptsiy ep mātaktiqey aw pahsavo ahoy ṅuy’taqat pay uma navoti’yuṅwa.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Taq i’ hak Nukpana pay nanauyve tumalay’ta, it tāqat hisat pítuniqat aw pahsavoo. Noqw pay put ahoy ṅuy’taqa pay soon nāt qa ṅuy’tani, hisat pam áyoniqey pahsavoo
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Ason pam áyoniqw, pep pu’ i’ hak himu qalomátaqa mātaktini. Noqw pay Tutuyqawhqa moaṅaqw hikwsiy akw put nīnani. Pam qaan’ewakw tālawṅway’k̇aṅw pite’, put haqami hintsanni.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 I’ qalomáhintsakqa Satan öqalayat pasiwk̇aṅw mātaktini. Nihqe pam hīhihta k̇ātumalay’tani, pu sohsok hihta wutsit hintsakni.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Pam sohsok hihta qaantsatskiwhqat akw hakimuy súlawhtiniqamuy ūnatoynani. Puma as pi navotit pas antsanihqat qa tsúyak̇a, pu ayo nö́ṅakniqey qa nānawakna.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Yaniqw hapi ōviy God puma hihta pay a’tsat tūtuptsiwaniqat pan pumuy unaṅwtoynani.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Noqw puma sohsoyam maskimiq maspiwyani. Puma pi navotit pas antsanihqat qa tūtuptsiwat, tuwat soq qaanhintsatskiwhqat aṅ nāhahlaynaya.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Noqw kwakwhat pi uma God lavayiyat pas antsanihqat aw tuptsiwyaqe, Qahováriwtaqat Hikwsit ahpiy kwaṅw’ewayhtotiqe ayo nȫṅa, pi God pas yayhniwhqat aṅqaqw pay umumi unaṅway’taqe umuy namorstaq’ö. Noqw ōviy itam yūmosa put aw kurs hin qa hahlayhtiwisni umuhpee.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Kwakwhat pi pam itamuhpiy umuy lomatuawit āawna; nihqe umuy wáṅwayhqe, umuy Itahtutuyqawhqay Jesus Christ amum k̇aptsi’tiwyaniqat umuṅem tunatyawta.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yanta itahtupkomu; ōviy uma hūrs hoṅni. Nen itam umumi hin lavayhtotiqat, pu itahtutuveniy akw umumi tutaptotaqat uma hūrs ṅuy’yuṅwni.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Itahtutuyqawhqa Jesus, God Itanay amum itamumi unaṅway’taqa, núokway ahpiy itamuy yūmosa wuko’‐naṅway’yuṅwniqat itamuṅem pan yuku; piw itamuy hihta lolmat unaṅwvahsi’yuṅwniqat pan itamuy unaṅwtoyna.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Nam pam umuy wuko’naṅwtoyni’tani, uma qanánahtsopk̇ahk̇aṅw lolmat yuaatotak̇aṅw, lolmat tumalay’yuṅwniqat ōviy’o.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.