2 Tessalonicenses 2
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs BKJ
1 Noqw Itahtutuyqawhqa Jesus Christ hin pituqw, itam put aw tsovaltiniqat itam put umuy āawnaya, itahtupkomu.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Noqw uma qa āpiy pay umuhwuwniy ep wiṅwhinyuṅwniqat itam umumi okiwhiṅqaqwani. Kurs hak Tutuyqawhqat talöṅniat aw pay pitsíwtaqat umumi paṅqawhq, uma qa nānaphin wūwantotani, sen hak God Hikwsiyat ahpiy put yuaataqey paṅqawniq’ö, sen pam God eṅem yuaataqey paṅqawni, sen itamuṅaqw put pēnit kwúsuhqey paṅqawni.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Noqw pay qa hak hapi umuy hihta akw ūnatoynani. Pay ason sinom God navotiyat aw a’nö rohomhtivayaqw, hak tāqa qaanhtiput akw tuyqawiwtaqa, maskimiq tūviwniqey ōviy tihtiwhqa mātaktiqw, pep pu’ Tutuyqawhqat talöṅniyat aw pítuni.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Pam tāqa hapi pas aṅ sohsokmuy pas hihtunihqey pan túṅwantiwyaqamuy amuhpa’ nāwakintiwyaqamuy amuhpe sus’oveqnihqe nātsotsk̇anani. Nihqe pam God eṅem kīhut ep qatuptut, pam God‐nihqey paṅqawni.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Ura nu nāt umumumnihqe, umuy īit āawnaqat ya uma pay suhtokya?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Noqw pay ason pas pam tāqa nāp paptsiy ep mātaktiqey aw pahsavo ahoy ṅuy’taqat pay uma navoti’yuṅwa.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Taq i’ hak Nukpana pay nanauyve tumalay’ta, it tāqat hisat pítuniqat aw pahsavoo. Noqw pay put ahoy ṅuy’taqa pay soon nāt qa ṅuy’tani, hisat pam áyoniqey pahsavoo
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Ason pam áyoniqw, pep pu’ i’ hak himu qalomátaqa mātaktini. Noqw pay Tutuyqawhqa moaṅaqw hikwsiy akw put nīnani. Pam qaan’ewakw tālawṅway’k̇aṅw pite’, put haqami hintsanni.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 I’ qalomáhintsakqa Satan öqalayat pasiwk̇aṅw mātaktini. Nihqe pam hīhihta k̇ātumalay’tani, pu sohsok hihta wutsit hintsakni.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Pam sohsok hihta qaantsatskiwhqat akw hakimuy súlawhtiniqamuy ūnatoynani. Puma as pi navotit pas antsanihqat qa tsúyak̇a, pu ayo nö́ṅakniqey qa nānawakna.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Yaniqw hapi ōviy God puma hihta pay a’tsat tūtuptsiwaniqat pan pumuy unaṅwtoynani.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Noqw puma sohsoyam maskimiq maspiwyani. Puma pi navotit pas antsanihqat qa tūtuptsiwat, tuwat soq qaanhintsatskiwhqat aṅ nāhahlaynaya.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Noqw kwakwhat pi uma God lavayiyat pas antsanihqat aw tuptsiwyaqe, Qahováriwtaqat Hikwsit ahpiy kwaṅw’ewayhtotiqe ayo nȫṅa, pi God pas yayhniwhqat aṅqaqw pay umumi unaṅway’taqe umuy namorstaq’ö. Noqw ōviy itam yūmosa put aw kurs hin qa hahlayhtiwisni umuhpee.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Kwakwhat pi pam itamuhpiy umuy lomatuawit āawna; nihqe umuy wáṅwayhqe, umuy Itahtutuyqawhqay Jesus Christ amum k̇aptsi’tiwyaniqat umuṅem tunatyawta.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yanta itahtupkomu; ōviy uma hūrs hoṅni. Nen itam umumi hin lavayhtotiqat, pu itahtutuveniy akw umumi tutaptotaqat uma hūrs ṅuy’yuṅwni.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Itahtutuyqawhqa Jesus, God Itanay amum itamumi unaṅway’taqa, núokway ahpiy itamuy yūmosa wuko’‐naṅway’yuṅwniqat itamuṅem pan yuku; piw itamuy hihta lolmat unaṅwvahsi’yuṅwniqat pan itamuy unaṅwtoyna.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Nam pam umuy wuko’naṅwtoyni’tani, uma qanánahtsopk̇ahk̇aṅw lolmat yuaatotak̇aṅw, lolmat tumalay’yuṅwniqat ōviy’o.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.