2 Tessalonicenses 1

God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nu’ Paul it penta. Nu Thessalonicat ep God Itanay aw‐nik̇aṅw pu Itahtutuyqawhqay Jesus Christ aw tōnawtaqamuy öqalanta, Silvanus‐nik̇aṅw pu Timotheus pumuy amumuma.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Nam núokwa, pu kwakwha unaṅwa God Itanay aṅqw umumi pitsíwtaa, pu Tutuyqawhqat Jesus Christ aṅq’ö.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Pay kurs pi itam hin God aw umuhpe qa hahlayhtiwisni, itahtupkomu, pi pam súantaq’ö. Pi umuhqapevewni a’nö öqawi’wisa.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Noqw ōviy itam aṅqe’ God aw tōnawtaqamuy amunawit umuy pihni’yuṅwa, uma nānakwhani’yuṅqat ep’e; ōviy pi uma hīhihta aṅ k̇ānanvotye’ qa naṅ’eknayaṅwu.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Noqw pas suyan God sinmuy amuṅem suan yúkuṅwu. Pi uma put moṅwtunatyayat hihk̇ay’yuṅqey mahtakni’yuṅwniqe ōviy put ep k̇ānanvotya.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Pi God hapi suan tumalay’ma. Noqw hakim umuy okiwsahsanyaqamuy pam tuwat amumi nāoyni,
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Ason hisat Tutuyqawhqa Jesus Christ a’nö hōhoṅvituy hoṅvia’yatuy tsamk̇aṅw ōṅaqw mātaktiq’ö. Pep hapi pu’ pam umuy k̇ānanvotyaqamuy itamuy enaṅ nānasuṅwnanani.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Nīk̇aṅw imuy put qa tuwi’yuṅqamuy amumi pam qȫhit uwiwitaqat akw nāoyni, imuy Itahtutuyqawhqay Jesus Christ aṅqw lomatuawit qa aw tuqayvastotaqamuy amumii.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Puma soon hisat Tutuyqawhqat aw yórikyani, pu qaan’ewakw öqalayat aw’i. Yan hapi puma sutsep sivintoyniwyani,
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Hisat pam pítuniq’ö. Pep hapi pu’ put sinomat put pas hihtatotani; pu sohsoyam put aw tuptsiwni’yuṅqam put aw k̇ātayyuṅwni. Noqw uma nuhtum pep hoṅni. Pi itam umumi lomatuawit yuaatotaqw, uma tuptsiwya.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Paniqw ōviy itam yūmosa umuṅem nāwakintiwisa. Pay nam Itana God umuy namorstaqa umuy put tímatnihqey hihk̇ay’yuṅqat pan umuy yúkuni. Nam pam öqalay ahpiy umuhlomatunatyay aṅ ahsupoq aw antsanni, pu umuhqapevewniy ahpiy umuhtumalayu.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Pahsat pu Itahtutuyqawhqay Jesus Christ natṅwaniat umuhpe pas pavan mātaktini; noqw úmawat put amum pas pavan mātaktotini, Itanay God‐nik̇aṅw pu Tutuyqawhqat Jesus Christ pumuy núokwayat aṅ’a.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.