2 Tessalonicenses 1
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs BKJ
1 Nu’ Paul it penta. Nu Thessalonicat ep God Itanay aw‐nik̇aṅw pu Itahtutuyqawhqay Jesus Christ aw tōnawtaqamuy öqalanta, Silvanus‐nik̇aṅw pu Timotheus pumuy amumuma.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Nam núokwa, pu kwakwha unaṅwa God Itanay aṅqw umumi pitsíwtaa, pu Tutuyqawhqat Jesus Christ aṅq’ö.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Pay kurs pi itam hin God aw umuhpe qa hahlayhtiwisni, itahtupkomu, pi pam súantaq’ö. Pi umuhqapevewni a’nö öqawi’wisa.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Noqw ōviy itam aṅqe’ God aw tōnawtaqamuy amunawit umuy pihni’yuṅwa, uma nānakwhani’yuṅqat ep’e; ōviy pi uma hīhihta aṅ k̇ānanvotye’ qa naṅ’eknayaṅwu.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 Noqw pas suyan God sinmuy amuṅem suan yúkuṅwu. Pi uma put moṅwtunatyayat hihk̇ay’yuṅqey mahtakni’yuṅwniqe ōviy put ep k̇ānanvotya.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 Pi God hapi suan tumalay’ma. Noqw hakim umuy okiwsahsanyaqamuy pam tuwat amumi nāoyni,
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 Ason hisat Tutuyqawhqa Jesus Christ a’nö hōhoṅvituy hoṅvia’yatuy tsamk̇aṅw ōṅaqw mātaktiq’ö. Pep hapi pu’ pam umuy k̇ānanvotyaqamuy itamuy enaṅ nānasuṅwnanani.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 Nīk̇aṅw imuy put qa tuwi’yuṅqamuy amumi pam qȫhit uwiwitaqat akw nāoyni, imuy Itahtutuyqawhqay Jesus Christ aṅqw lomatuawit qa aw tuqayvastotaqamuy amumii.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Puma soon hisat Tutuyqawhqat aw yórikyani, pu qaan’ewakw öqalayat aw’i. Yan hapi puma sutsep sivintoyniwyani,
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 Hisat pam pítuniq’ö. Pep hapi pu’ put sinomat put pas hihtatotani; pu sohsoyam put aw tuptsiwni’yuṅqam put aw k̇ātayyuṅwni. Noqw uma nuhtum pep hoṅni. Pi itam umumi lomatuawit yuaatotaqw, uma tuptsiwya.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Paniqw ōviy itam yūmosa umuṅem nāwakintiwisa. Pay nam Itana God umuy namorstaqa umuy put tímatnihqey hihk̇ay’yuṅqat pan umuy yúkuni. Nam pam öqalay ahpiy umuhlomatunatyay aṅ ahsupoq aw antsanni, pu umuhqapevewniy ahpiy umuhtumalayu.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 Pahsat pu Itahtutuyqawhqay Jesus Christ natṅwaniat umuhpe pas pavan mātaktini; noqw úmawat put amum pas pavan mātaktotini, Itanay God‐nik̇aṅw pu Tutuyqawhqat Jesus Christ pumuy núokwayat aṅ’a.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.