1 João 4

God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aw iunaṅwamu, pay uma qa pas sohsokmuy Qahováriwtaqat Hikwsit akw yuaatotaqey paṅqaqwaqamuy amumi tuptsiwyamantani. Nīk̇aṅw uma pumuy amumi pohtayamantani, sen puma pas antsa God aṅqwyaqata. Taq k̇aysiwhqam God lavay’aymatnihqey atsáy’yuṅqam tūwaqatsit aṅqe’ nankwusa.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Noqw it akw hapi uma God Hikwsiyat māmatsyamantani: Haqawa Jesus Christ tokoy’k̇aṅw pítuhqat paṅqawlawhqa hapi God Hikwsiyat ahpiy yuaatani.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Pu haqawa Jesus Christ tokoy’k̇aṅw pítuhqat ayo yuykuqa hapi qa God Hikwsiyat ahpiy yuaatani, soq it hakiy Christ ehpew’iwtaqat hikwsiyat ahpiy’o. Ura nāt Christ ehpew’iwtaqat pítuniqat uma nanapta. Noqw pu’ hapi pay pam yep qatsit ep hinnuma.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Noqw pay Christ umuh’naṅwpeq qátuhqa put epnihqe pas pavan hoṅvi. Noqw ōviy uma pumuy áṅwutota, pi uma God ahpiy tihtiwyaqee, itimhohyamu.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Christ ehpew’iwyuṅqam yep qatsit tunatyayat ahpiyya; nihqe ōviy yep qatsit tunatyayat yuaatota. Noqw yep qatsit tunatyayat hinwisqam umumi tūqayyuṅwa.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Itam hapi God ahpiy tihtiwya. Noqw God tuwi’taqa itamumi tūqaytaṅwu. Pu God qa ahpiy tihtiwhqa itamumi qa tuqayvastaṅwu. It akw hapi itam it Hikwsit pas qa atsat mātsi’yuṅwa, pu piw it atsat hikwsita.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Aw iunaṅwamu, itam nānami unaṅway’yuṅwni. Pi God hapi itamuy nuhtumi unaṅway’yuṅwniqat tutuwnaṅwu. Noqw haqam nuhtumi unaṅway’taqa hapi suyan God ahpiy tihtiwṅwu, nihqe God tuwi’taṅwu.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Haqam nuhtumi qa unaṅway’taqa hapi God qa tuwi’taṅwu, pi God nami’naṅwaniq’ö.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Noqw God nuhtumi unaṅway’taqey itamumi mahtaknaniqe pas sūkw Tiy tūwaqatsit aw tavi, itam put atsviy yesniqat ōviy’o.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Noqw it akw itam God itamumi unaṅway’taqat māmatsya. Qa itam hapi God aw unaṅway’yuṅqw, pay pam itamumi unaṅway’taqe ōviy Tiy tavi. Noqw pam itahqaanhtipuy ep mokqe itamuy God enaṅ namivöhikna.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Aw iunaṅwamu, God pas panhaqam itamumi unaṅway’ta. Noqw ōviy pas hapi itam soon as tuwat nānami qa unaṅway’yuṅwni.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Qa haq hapi hak God aw yori. Kurs itam nānami unaṅway’yuṅqw, pep hapi pu’ God ita’naṅwpeq qátuni; nihqe itamuy nānami pas unaṅway’yuṅwniqat itamuy tutuqaynatima, itam put an nuhtumi unaṅway’yuṅwniqat aw pahsavoo.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Noqw itam put aṅ yesq pam ita’naṅwpeq qátuqw itam navoti’yuṅwa, pi pam Hikwsiy itamumi nóaqw ōviy’o.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Noqw itam hapi aw yórikya, piw Naat itamumi unaṅway’taqat itam tuawi’yuṅwa; ispi pam Tiy aṅqw pew taviqw pam sinmuy ayo oya.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Hak hapi haqam Jesus God Tíyatnihqat paṅqawhqa God aṅ qatu; noqw God put unaṅwpeq qatu.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Noqw itam hapi God itamumi unaṅway’taqat nanaptak̇aṅw tūtuptsiwa. God hapi pas nami’naṅwa. Noqw nuhtumi unaṅway’taqa hapi God aṅ qatu, noqw God put ep qatu.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Aw iunaṅwamu, kurs itam hin as nānami unaṅway’yuṅwniqey pan nānami unaṅway’yuṅwe’ pep pu’ ason hin yukiltiniqat aw pituqw itam qa ókiwyani. Pi Tiat yep qatsit ep hin hintaqw pay itam piw an yep hinyuṅwa.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Hak hakiy aw unaṅway’te’ qa put mamqasṅwu; maqaswuwni súlawṅwu. Taq maqaswuwni’taqa hapi qa sun yantaṅwu. Noqw ōviy God mamqasqa hapi soon pas put aw unaṅway’tani, pam as put aw unaṅway’tanik̇aṅwo.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Itam put aw unaṅway’yuṅwa, ispi pam mohti itamumi unaṅway’taq’ö.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Kurs hak haqam God aw unaṅway’taqey yan lalvayk̇aṅw sinosṅway aw qa suhtaq’ewnihqa hapi atsátani. Ispi puyaw hak sinosṅway aw yóriki’taqey aw qa unaṅway’te’ hin tis God aw qa yóriki’k̇aṅw put aw unaṅway’tani?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Noqw yan hapi pam itamumi tutapta: God aw unaṅway’taqa piw sinosṅway aw unaṅway’taqata.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.