Mateus 22

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jiesoe swarag ke raadj ke biese me samdjhaawe ke auro matlab ke kaahaanie kahies:
1 Então Jesus tornou a falar-lhes por parábolas, dizendo:
2 „Ekgo raadja raha. Ek dien oe maangat raha aapan beta ke biaah kare.
2 O reino dos céus é semelhante a um rei, que celebrou as bodas de seu filho.
3 Tab djab tem aail tab oe aapan goelaam log ke pathaais nautaharie log ke bolaawe khaatien. Bakie oelog na maangies aawe.
3 Enviou os seus servos a chamar os convidados para a festa, e estes não quiseram vir.
4 Tab oe doesar goelaam log se sanesa pathaais. Oelog gail bole: ‘Dekh, ham sab khaaik tajaar karlie, khasie-osie gieral, aur sab koetjh tajaar hai. Aawo nauta karo.’
4 Enviou ainda outros servos com este recado: Dizei aos convidados: Tenho já preparado o meu banquete; as minhas reses e os meus cevados estão mortos, e tudo está pronto; vinde às bodas.
5 Bakie nautaharie log dhiaan na lagaais. Kauno gail aapan khete, kauno gail aapan kaar-baar dekhe,
5 Mas eles não fizeram caso e foram, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
6 aur kauno raadja ke goelaam log ke pakarke natiedja karies aur maar dhaaries.
6 e os outros, agarrando os servos, os ultrajaram e mataram.
7 Tab raadja bahoet goessaail, aur aapan soerdjaatie se ie djaanmarwa log ke marwaai dhaaries, aur oelogke sahar me aagie lagwaai deis.
7 Irou-se o rei, e mandou as suas tropas exterminar aqueles assassinos e incendiar a sua cidade.
8 Tab oe aapan goelaam log se bolies kie: ‘Sab tjiedj tajaar hai, bakie nautaharie nauta laaik na raha.
8 Então disse aos servos: As bodas estão preparadas, mas os convidados não eram dignos;
9 Toelog dja rasta ke kona kona par aur sab koi ke bola laaw nauta kare khaatien.’
9 ide, pois, às encruzilhadas dos caminhos e chamai para as bodas a quantos encontrardes.
10 Goelaam log rasta par djaaike dher manai ke ekattha karies, kharaab aur attjha waalan, sab ke. Aur raadja ke mahal nautaharie log se bhar gail.
10 Indo aqueles servos pelos caminhos, reuniram todos os que encontraram, maus e bons; e a sala nupcial ficou cheia de convivas.
11 Djab raadja bhiettar aail aapan nautaharie log se bhet kare, tab oe ek aadmie ke dekhies djaun nauta ke kapra na pahienies raha.
11 Mas entrando o rei para ver os convivas, notou ali um homem que não trajava veste nupcial,
12 Tab raadja ose poetjhies: ‘Bhaai, toe biena nauta ke kapra se kaise bhiettar aile hai?’ Bakie aadmie koetjh na bolies.
12 e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui sem veste nupcial? Ele, porém, emudeceu.
13 Tab raadja aapan naukar log se bolies: ‘Ekar haath gor baanhke oke bahare andhiaar me bieg de. Oe hoewa par pastaaike daat pies-pieske khaalie roiga.’ ”
13 Então o rei disse aos servos: Atai-o de pés e mãos, e lançai-o nas trevas exteriores; ali haverá o choro e o ranger de dentes.
14 Jiesoe bolies: „Dher manai bolaawal gail, bakie kamtie manai tjoenal gail hai.”
14 Pois muitos são chamados, mas poucos escolhidos.
15 Tab Fariesie log djaaike apane me baat-tjiet karies kaise Jiesoe ke tjalaakie se baat se phasaawe ke.
15 Então os fariseus se retiraram e consultaram entre si como o apanhariam em alguma palavra;
16 Tab oesab aapan tjela log aur bhie raadja Herodes ke ekaat saathie log ke Jiesoe ke paas pathaais. Oesab djaaike ose bolies: „Maastar djie, hamlog djaaniela kie toe sattja aadmie baate. Aur tjaahe dje djaun bole hai, tabbo toe moeh na dekhe hai aur sattjaai se siekhaawe hai Parmeswar ke rasta par tjale ke.
16 Enviaram os seus discípulos, juntamente com os herodianos, a perguntar: Mestre, sabemos que és verdadeiro e que ensinas o caminho de Deus segundo a verdade, e não se te dá de ninguém, porque não te deixas levar de respeitos humanos;
17 Ohie se toe hamlogke bataaw kie hamlogke tjaahie Roma ke maahaaraadja ke djoetie ke paisa bhare ke kie na? Toe ka sotje hai?”
17 dize-nos, pois, qual é o teu parecer; é lícito ou não pagar o tributo a César?
18 Bakie Jiesoe oelogke tjalaakie djaanat raha aur bolies:
18 Porém Jesus, tendo percebido a malícia deles, respondeu-lhes: Por que me experimentais, hipócritas?
19 „Dhokhaabaadj log, toelog hamke ka adjmaawe hai? Hamke ek paisa dekhaaw djaun se djoetie bharal dja hai.” Oesab ek paisa laais.
19 Mostrai-me uma moeda de tributo. Trouxeram-lhe um denário.
20 Tab oe poetjhies: „Epar kekar moertie aur naam hai?”
20 Ele perguntou: De quem é esta efígie e inscrição?
21 Tab oelog bolies: „Maahaaraadja ke.” Tab oe bolies: „Maahaaraadja ke de djaun okar hai, aur Parmeswar ke bhie de djaun okar hai.”
21 Responderam: De César. Então lhes disse Jesus: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
22 Tab sabhan ie djabaab soenke bahoet atjambho bhail aur oke sanne tjhorke tjal gail.
22 Ao ouvirem isto, admiraram-se e, deixando-o, foram-se.
23 Ohie rodj ekaat Sadoesie Jiesoe ke paas aail. Oesab siekhaawe hai kie koi maut me se na djie oeth sake hai.
23 No mesmo dia vieram alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, e o interrogaram, dizendo:
24 Oelog aaike Jiesoe se poetjhies kie: „Maastar djie, Mosas bolies hai kie djab ek aadmie mar djaai aur oke larkan na rahie, tab okar bhaai ke tjaahie okar aurat se biaah karke larkan djalmaawe ke aapan maral bhaai khaatien.
24 Mestre, Moisés disse: Se alguém morrer sem deixar filhos, seu irmão casará com a viúva e dará sucessão ao falecido.
25 Soen. Saat bhaai raha. Pahielkwa biaah karke mar gail biena larkan djalmaawe. Ohie se okar bhaai oe aurat se biaah karies.
25 Ora havia entre nós sete irmãos: o primeiro, depois de ter casado, morreu e, não havendo sucessão, deixou sua mulher a seu irmão;
26 Aisane doesarkwa aur tiesarkwa satwa talak ose biaah karke begar larkan djalmaawe mar gail.
26 do mesmo modo também o segundo e o terceiro, até o sétimo.
27 Tab ant me aurat bhie mar gail.
27 Depois de todos eles morreu a mulher.
28 Ab hamlog maangiela djaane kie djie oethe ke dien par aurat kekar rahiega? Oe to saat aadmie ke aurat raha.”
28 Na ressurreição, pois, a qual dos sete pertencerá a mulher? porque todos foram casados com ela.
29 Tab oe bolies: „Toelog Parmeswar ke baat aur okar saktie na djaane hai, ohie se toelog khaalie oelta-phoelta sotje hai.
29 Respondeu-lhes Jesus: Errais, não sabendo as Escrituras, nem o poder de Deus.
30 Djie oethe ke baad koi na biaah kariega. Manai logan djaise swarag ke parie logan rahiega. Oesab biaah bhie na kare hai.
30 Pois na ressurreição nem os homens casam, nem as mulheres são dadas em casamento porém são como os anjos no céu.
31 Aur djie oethe ke baare me, toelog na parhle hai kie Parmeswar toelogke baap-daada log ke biese me ka bolies hai? Oe bolies kie:
31 E, quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que foi dito por Deus:
32 ‘Ham Aabraaham, Iesaak aur Jaakob ke Parmeswar baatie.’
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó? Ora, ele não é Deus de mortos, mas de vivos.
33 Tab manai log ie sab gjaan soenke bahoet atjambho bhail.
33 E as multidões, ouvindo isso, se maravilhavam da sua doutrina.
34 Djab Fariesie log soenies kie Jiesoe Sadoesie log ke moeh band kar deis hai, tab oesab ekattha hoike okar lage aail.
34 Os fariseus, quando souberam, que ele fizera emudecer os saduceus, reuniram-se todos;
35 Oesab me se ekgo dharam ke kaanoen ke parhal waala maangies oke baat se phasaawe.
35 e um deles, doutor da lei, para o experimentar, interrogou-o, dizendo:
36 Oe poetjhies: „Maastar djie, Parmeswar ke kaanoen me sab se barka hoekoem kaun hai?”
36 Mestre, qual é o grande mandamento na lei?
37 Tab Jiesoe bolies: „Prabhoe tor Parmeswar hai aur toke tjaahie oke diel bhar se, tan-man se aur aapan sab boeddhie se prem kare ke.
37 Respondeu-lhe Jesus: Amarás ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, e de todo o teu entendimento.
38 Ie sab se barka aur pahiela hoekoem hai.
38 Este é o grande e primeiro mandamento.
39 Doesara hoekoem ohie ke baraabar hai. Toke tjaahie ek doesare ke apane ghat tjaahe ke.
39 E o segundo, semelhante a este, é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
40 Parmeswar ke saara kaanoen aur okar sanesian ke sab liekhal baat ie doei hoekoem ke biese me hai.”
40 Destes dois mandamentos dependem toda a lei e os profetas.
41 Djab Fariesie log ekattha raha tab Jiesoe oelogse poetjhies:
41 Ora, enquanto os fariseus estavam reunidos, interrogou-os Jesus, dizendo:
42 „Toelog ka sotje hai Kriest ke baare me? Oe kekar aulaad hai?” Tab oelog bolies: „Raadja Daawied ke.”
42 Que pensais vós do Cristo? De quem é filho? Responderam-lhe: De Davi.
43 Tab oe bolies: „Attjha. Bakie Daawied Pawietr Aatma ke dwaara kaise oke aapan Prabhoe bolaai sakat raha? Oe to bolies hai:
43 Replicou-lhes ele: Como é então que Davi, no Espírito, lhe chama Senhor, dizendo:
44 ‘Parmeswar hamaar Prabhoe se bolies hai kie:
44 Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos de baixo dos teus pés?
45 Daawied oke Prabhoe bolaawe hai, tab oe kaise okar aulaad bhie hoi sake hai?”
45 Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como é ele seu filho?
46 Ie baat par koi na djabaab dei paais aur ohie dien se koi ke hiemmat na paral phien se oke adjmaawe ke.
46 E ninguém podia responder-lhe palavra; nem desde aquele dia jamais ousou alguém interrogá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.