Salmos 68

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 परमेसर ह उठय, ओकर बईरीमन तितिर-बितिर हो जावंय;
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 तें ओमन ला धुआं के सहीं उड़ा दे—
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 पर धरमी जन परमेसर के आघू म
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 परमेसर के गीत गावव, ओकर नांव के परसंसा के गीत गावव,
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 परमेसर ह अपन पबितर निवास म हवय,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 परमेसर ह अकेला मनखे ला परिवार म बसाथे,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 हे परमेसर, जब तेंह अपन मनखेमन के आघू ले निकलय,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 त धरती ह कांपिस, अकास ह बारिस भेजिस,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 हे परमेसर, तेंह बहुंत बारिस दे हस;
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 तोर मनखेमन येमा बस गे हवंय,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 परभू ह बचन के घोसना करथे,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “राजा अऊ सेनामन जल्दबाजी म भागथें;
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 अऊ त अऊ जब तुमन भेड़साला म सुतथव,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 जब सर्वसक्तिमान परमेसर ह राजामन ला देस म तितिर-बितिर करिस,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 बासान पहाड़, सानदार पहाड़,
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 हे उबड़-खाबड़ पहाड़, तेंह ओ पहाड़ ला
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 परमेसर के रथमन बीस हजार
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 जब तेंह ऊंचहा जगह म गय,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 परभू, परमेसर हमर उद्धारकर्ता के परसंसा होवय,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 हमर परमेसर ह ओ परमेसर अय, जऊन ह हमन ला बचाथे;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 खचित परमेसर ह अपन बईरीमन के मुड़ ला कुचरही,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 परभू ह कहिथे, “मेंह ओमन ला बासान ले लानहूं;
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 कि तें अपन बईरीमन के खून म चलके जा सकस,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 हे परमेसर, तोर जुलूस ला देखे गे हवय,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 आघू-आघू गवइयामन अऊ ओमन के पाछू बाजावाले हवंय;
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 बड़े सभा म परमेसर के परसंसा करव;
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 बिनयामीन के छोटे गोत्र ह ओमन के अगुवई करत हे,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 हे परमेसर, अपन सामर्थ ला देखा;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 यरूसलेम म तोर मंदिर के कारन
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 नरकट म रहत जंगली पसुमन ला,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 दूतमन मिसर देस ले आहीं;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 हे धरती के राजमन, परमेसर के गीत गावव,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 ओकर परसंसा करव, जऊन ह सनातन स्वरग, सबले ऊंच स्वरग म सवारी करथे,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 परमेसर के सामर्थ के घोसना करव,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 हे परमेसर, तेंह अपन पबितर-स्थान म अद्भूत अस;
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.