Salmos 68
hne (HNE) vs ACF
1 परमेसर ह उठय, ओकर बईरीमन तितिर-बितिर हो जावंय;
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 तें ओमन ला धुआं के सहीं उड़ा दे—
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 पर धरमी जन परमेसर के आघू म
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 परमेसर के गीत गावव, ओकर नांव के परसंसा के गीत गावव,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 परमेसर ह अपन पबितर निवास म हवय,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 परमेसर ह अकेला मनखे ला परिवार म बसाथे,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 हे परमेसर, जब तेंह अपन मनखेमन के आघू ले निकलय,
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 त धरती ह कांपिस, अकास ह बारिस भेजिस,
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 हे परमेसर, तेंह बहुंत बारिस दे हस;
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 तोर मनखेमन येमा बस गे हवंय,
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 परभू ह बचन के घोसना करथे,
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 “राजा अऊ सेनामन जल्दबाजी म भागथें;
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 अऊ त अऊ जब तुमन भेड़साला म सुतथव,
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 जब सर्वसक्तिमान परमेसर ह राजामन ला देस म तितिर-बितिर करिस,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 बासान पहाड़, सानदार पहाड़,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 हे उबड़-खाबड़ पहाड़, तेंह ओ पहाड़ ला
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 परमेसर के रथमन बीस हजार
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 जब तेंह ऊंचहा जगह म गय,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 परभू, परमेसर हमर उद्धारकर्ता के परसंसा होवय,
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 हमर परमेसर ह ओ परमेसर अय, जऊन ह हमन ला बचाथे;
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 खचित परमेसर ह अपन बईरीमन के मुड़ ला कुचरही,
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 परभू ह कहिथे, “मेंह ओमन ला बासान ले लानहूं;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 कि तें अपन बईरीमन के खून म चलके जा सकस,
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 हे परमेसर, तोर जुलूस ला देखे गे हवय,
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 आघू-आघू गवइयामन अऊ ओमन के पाछू बाजावाले हवंय;
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 बड़े सभा म परमेसर के परसंसा करव;
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 बिनयामीन के छोटे गोत्र ह ओमन के अगुवई करत हे,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 हे परमेसर, अपन सामर्थ ला देखा;
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 यरूसलेम म तोर मंदिर के कारन
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 नरकट म रहत जंगली पसुमन ला,
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 दूतमन मिसर देस ले आहीं;
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 हे धरती के राजमन, परमेसर के गीत गावव,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 ओकर परसंसा करव, जऊन ह सनातन स्वरग, सबले ऊंच स्वरग म सवारी करथे,
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 परमेसर के सामर्थ के घोसना करव,
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 हे परमेसर, तेंह अपन पबितर-स्थान म अद्भूत अस;
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.