Salmos 102

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हे यहोवा, मोर पराथना ला सुन;
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 जब मेंह दुखित हंव,
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 काबरकि मोर जिनगी के समय ह धुआं के सहीं खतम होवत हे;
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 मोर हिरदय म रोग लगे हे अऊ कांदी सहीं मुरझा गे हवय;
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 अपन पीरा म मेंह जोर-जोर से कलहरत हंव
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 मेंह सुन्ना जगह के एक उल्लू अंव,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 मेंह पड़े-पड़े जागत रहिथंव; मेंह छानी म
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 दिन भर मोर बईरीमन मोला ताना मारत रहिथें;
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 काबरकि राख ला मेंह खाना के रूप म खाथंव
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 येह तोर बड़े कोप के कारन होय हवय,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 मोर उमर ह संझा के ढरत छइहां के सहीं अय;
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 पर हे यहोवा, तेंह सदाकाल बर बिराजमान हस;
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 तेंह उठबे अऊ सियोन ऊपर दया करबे,
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 काबरकि ओकर पथरामन तोर सेवकमन बर मयारू अंय;
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 जाति-जाति के मनखेमन यहोवा के नांव के भय मानहीं,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 काबरकि यहोवा ह सियोन ला फेर बनाही
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 ओह गरीब-लाचार के पराथना के जबाब दीही;
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 येला अवइया पीढ़ी के मनखेमन बर लिखे जावय,
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 “यहोवा ह अपन ऊंच पबितर-स्थान ले खाल्हे देखिस,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 ताकि कैदीमन के कलहरई ला सुनय
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 ताकि जब देस-देस अऊ राज-राज के मनखेमन
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 त सियोन म यहोवा के नांव के घोसना
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 मोर जिनगी के यातरा म, ओह मोर बल ला टोर दीस;
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 एकरसेति मेंह कहेंव:
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 सुरूआत म तेंह धरती के नीव रखे,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 ओमन तो नास हो जाहीं, पर तेंह बने रहिबे;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 पर तेंह वइसनेच के वइसने रहिथस,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 तोर सेवक के लइकामन तोर आघू म रहिहीं;
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.