Oséias 8

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “तुरही ला अपन ओंठ म रखव!
1 O Senhor Deus diz: — Toquem a corneta! O inimigo ataca a minha terra como uma águia porque o meu povo quebrou a
2 इसरायल ह मोला पुकारके कहत हे,
2 Eles oram a mim, dizendo: “Tu és o nosso Deus, e nós somos dedicados a ti.”
3 पर इसरायल ह भलई ला अस्वीकार करे हवय;
3 Mas eles rejeitaram o que é bom e por isso serão perseguidos pelo inimigo.
4 ओमन मोर बिगर सहमती के राजामन ला ठहिराथें,
4 — O meu povo escolheu reis sem me consultar e nomeou governadores sem a minha aprovação. Com a sua prata e com o seu ouro, fizeram ídolos e por isso serão destruídos.
5 हे सामरिया, अपन बछवा के मूरती ला बाहिर फटिक दे!
5 Eu odeio o bezerro de ouro que o povo da cidade de Samaria adora e estou irado com eles. Até quando eles vão continuar adorando ídolos?
6 ओमन इसरायल के अंय!
6 Um israelita fez o bezerro; esta estátua não é Deus e será quebrada em pedaços.
7 “ओमन हवा ला बोथें,
7 Eles semearam ventos e colherão tempestades. O trigo não produzirá espigas; mas, se houver espigas, elas serão devoradas por estrangeiros.
8 इसरायल ला लील लिये गे हवय;
8 Israel está perdido! As outras nações consideram Israel um objeto sem valor.
9 काबरकि ओमन एक भटके जंगली गदहा सहीं
9 Os israelitas são como um jumento bravo que teima em andar sozinho. Eles foram pedir a ajuda da Assíria e pagaram outras nações para protegê-los.
10 हालाकि ओमन अपनआप ला जाति-जाति के मनखेमन के बीच म बेच दे हवंय,
10 Mas eu vou pegá-los e castigá-los, e por algum tempo eles sofrerão debaixo do poder cruel do imperador da Assíria.
11 “हालाकि एपरैम ह पाप-बलिदान बर बहुंत अकन बेदीमन ला बनाईस,
11 — O povo de Israel construiu muitos altares para conseguir o perdão dos seus pecados, mas esses altares só servem para que o povo peque ainda mais.
12 मेंह ओमन बर अपन कानून के बहुंत बात लिखेंव,
12 Escrevi milhares de leis para o povo, mas eles as rejeitaram como se não tivessem valor.
13 हालाकि ओमन भेंट के रूप म बलिदान चघाथें,
13 Eles me oferecem sacrifícios e gostam de comer dos animais sacrificados. Mas eu, o Senhor Deus, não estou contente com eles. Eu lembrarei dos seus pecados e os castigarei. Vou mandá-los de volta para o Egito,
14 इसरायल ह अपन बनानेवाला ला भुला गे हवय
14 pois o povo de Israel esqueceu o seu Criador. O povo de Israel construiu palácios, e o povo de Judá construiu cidades cercadas de muralhas; mas eu vou mandar um fogo que queimará as cidades e destruirá as fortalezas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.