Isaías 13
hne (HNE) vs ACF
1 बेबिलोन के बिरूध अगमबानी, जऊन ला आमोस के बेटा यसायाह ह दरसन म पाईस:
1 Peso de babilônia, que viu Isaías, filho de Amós.
2 खाली पहाड़ी के टीप म एक ठन झंडा ठाढ़ करव,
2 Alçai uma bandeira sobre o monte elevado, levantai a voz para eles; acenai-lhes com a mão, para que entrem pelas portas dos nobres.
3 मेंह ओमन ला हुकूम दे हंव, जेमन ला मेंह लड़ई बर तियार करे हंव;
3 Eu dei ordens aos meus santificados; sim, já chamei os meus poderosos para executarem a minha ira, os que exultam com a minha majestade.
4 सुनव, पहाड़मन के ऊपर ले
4 Já se ouve a gritaria da multidão sobre os montes, como a de muito povo; o som do rebuliço de reinos e de nações congregados. O Senhor dos Exércitos passa em revista o exército de guerra.
5 ओमन दूर देस म ले,
5 Já vem de uma terra remota, desde a extremidade do céu, o Senhor, e os instrumentos da sua indignação, para destruir toda aquela terra.
6 बिलाप करव, काबरकि यहोवा के दिन ह लकठा म हवय;
6 Clamai, pois, o dia do Senhor está perto; vem do Todo-Poderoso como assolação.
7 एकर कारन सब के हांथमन कमजोर हो जाहीं,
7 Portanto, todas as mãos se debilitarão, e o coração de todos os homens se desanimará.
8 आतंक ह ओमन ला जकड़ लीही,
8 E assombrar-se-ão, e apoderar-se-ão deles dores e ais, e se angustiarão, como a mulher com dores de parto; cada um se espantará do seu próximo; os seus rostos serão rostos flamejantes.
9 देखव, यहोवा के दिन ह आवत हवय
9 Eis que vem o dia do Senhor, horrendo, com furor e ira ardente, para pôr a terra em assolação, e dela destruir os pecadores.
10 अकास के तारामन अऊ ओमन के तारा मंडल
10 Porque as estrelas dos céus e as suas constelações não darão a sua luz; o sol se escurecerá ao nascer, e a lua não resplandecerá com a sua luz.
11 मेंह संसार ला ओकर दुस्टता बर
11 E visitarei sobre o mundo a maldade, e sobre os ímpios a sua iniqüidade; e farei cessar a arrogância dos atrevidos, e abaterei a soberba dos tiranos.
12 मेंह मनखेमन के गनती ला सुध सोन ले घलो कम,
12 Farei que o homem seja mais precioso do que o ouro puro, e mais raro do que o ouro fino de Ofir.
13 एकरसेति सर्वसक्तिमान यहोवा के कोप म,
13 Por isso farei estremecer os céus; e a terra se moverá do seu lugar, por causa do furor do Senhor dos Exércitos, e por causa do dia da sua ardente ira.
14 सिकार करे गय हिरन के सहीं,
14 E cada um será como a corça que foge, e como a ovelha que ninguém recolhe; cada um voltará para o seu povo, e cada um fugirá para a sua terra.
15 जऊन ह बंदी बनाय जाही, ओला छुरा भोंग दिये जाही;
15 Todo o que for achado será transpassado; e todo o que se unir a ele cairá à espada.
16 ओमन के छोटे लइकामन ला ओमन के आघू म पटकके कुटा-कुटा कर दिये जाही;
16 E suas crianças serão despedaçadas perante os seus olhos; as suas casas serão saqueadas, e as suas mulheres violadas.
17 देखव, मेंह ओमन के बिरूध मादीमन ला भड़काहूं,
17 Eis que eu despertarei contra eles os medos, que não farão caso da prata, nem tampouco desejarão ouro.
18 ओमन के तीरमन जवानमन ला मार गिराहीं;
18 E os seus arcos despedaçarão os jovens, e não se compadecerão do fruto do ventre; os seus olhos não pouparão aos filhos.
19 बेबिलोन, जऊन ह सब राजमन के मनि,
19 E babilônia, o ornamento dos reinos, a glória e a soberba dos caldeus, será como Sodoma e Gomorra, quando Deus as transtornou.
20 पीढ़ी-पीढ़ी तक उहां न तो कोनो निवास करहीं
20 Nunca mais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
21 पर मरू-भुइयां के पसुमन उहां रहिहीं,
21 Mas as feras do deserto repousarão ali, e as suas casas se encherão de horríveis animais; e ali habitarão os avestruzes, e os sátiros pularão ali.
22 उहां के गढ़मन म हुंर्रामन के
22 E os animais selvagens das ilhas uivarão em suas casas vazias, como também os chacais nos seus palácios de prazer; pois bem perto já vem chegando o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.