Isaías 10

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ओमन ऊपर हाय, जेमन अनियायी कानून बनाथें,
1 Que aflição espera os juízes injustos e os que decretam leis opressoras!
2 जेकर ले गरीबमन के नियाय बिगड़थे
2 Não fazem justiça aos pobres e negam os direitos dos necessitados de meu povo. Exploram as viúvas e tiram proveito dos órfãos.
3 ओ दिन तुमन का करहू, जब हिसाब लिये जाही,
3 O que farão quando eu os castigar, quando trouxer de uma terra distante calamidade sobre vocês? A quem pedirão ajuda? Onde seus tesouros estarão seguros?
4 कैदीमन के बीच चापलूसी अऊ मुरदामन के बीच पड़े रहई
4 Serão levados como prisioneiros ou ficarão caídos entre os mortos. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
5 “अस्सूर ऊपर हाय, जऊन ह मोर रिस के लउठी,
5 “Que aflição espera a Assíria, a vara de minha ira; uso-a como bastão para expressar minha fúria!
6 मेंह ओला एक भक्तिहीन जाति के बिरूध भेजत हंव,
6 Envio a Assíria contra uma nação ímpia, contra o povo com o qual estou irado. A Assíria os saqueará e os pisará como pó sob os seus pés.
7 पर येह ओकर इरादा नो हय,
7 O rei da Assíria, porém, não entenderá que é meu instrumento; esse não é seu modo de pensar. Seu plano é somente destruir, derrubar uma nação após a outra.
8 काबरकि ओह कहिथे, ‘का मोर जम्मो सेनापतिमन राजा सहीं नो हंय?
8 Ele dirá: ‘Em breve cada um de meus príncipes será rei.
9 का कलनो ह कर्कमीस सहीं नो हय?
9 ‘Destruímos Calno, como fizemos com Carquemis, Hamate caiu diante de nós, como aconteceu com Arpade, e derrotamos Samaria, como fizemos com Damasco.
10 जइसन मोर हांथ मूरतीमन ले भरे ओ राजमन ऊपर पहुंचिस,
10 Sim, acabamos com muitos reinos, cujos deuses eram mais poderosos que os de Jerusalém e Samaria.
11 का मेंह यरूसलेम अऊ ओकर मूरतीमन ले वइसे नइं करंव
11 Portanto, derrotaremos Jerusalém e seus deuses, como destruímos Samaria e seus deuses’”.
12 जब परभू ह सियोन पहाड़ अऊ यरूसलेम के बिरूध अपन सब काम ला कर डारही, तब ओह कहिही, “मेंह अस्सूर के राजा ला ओकर घमंड ले भरे बात अऊ घमंड ले चढ़े ओकर आंखी के दंड दूहूं।
12 Depois que o Senhor tiver usado o rei da Assíria para realizar seus propósitos no monte Sião e em Jerusalém, ele se voltará contra o rei da Assíria e o castigará, pois o rei é orgulhoso e arrogante.
13 काबरकि अस्सूर के राजा ह कहिथे:
13 Ele diz: “Fiz isto com meu braço poderoso, com minha astuta sabedoria o planejei. Destruí as defesas das nações e levei seus tesouros; como um touro, derrubei seus reis.
14 जइसे कोनो मनखे चिरई के खोंधरा करा हबरथे,
14 Roubei as riquezas de seus ninhos e ajuntei reinos como o camponês ajunta ovos. Ninguém pode bater as asas contra mim, nem dar um pio de protesto”.
15 का टंगिया ह अपनआप ला ओकर ले जादा ऊपर करथे, जऊन ह येला चलाथे,
15 Mas será que o machado pode se orgulhar de ser mais poderoso que aquele que o usa? É a serra mais importante que a pessoa que com ela corta? Pode a vara golpear se não houver quem a mova? Acaso o cajado de madeira anda sozinho?
16 एकर कारन परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा ह
16 Por isso, o Soberano S enhor dos Exércitos enviará uma praga sobre as tropas orgulhosas da Assíria, e fogo ardente consumirá sua glória.
17 इसरायल के अंजोर ह एक आगी,
17 O S enhor , a Luz de Israel, será o fogo; o Santo será a chama. Devorará como fogo os espinhos e o mato e queimará o inimigo em um só dia.
18 जइसन कोनो बेमार मनखे ह दुरबल होके बेकार हो जाथे,
18 O S enhor consumirá a glória da Assíria, como o fogo consome um bosque em terra fértil; ela definhará como os enfermos durante uma praga.
19 अऊ ओकर जंगल के बांचे रूखमन अतेक कम हो जाहीं
19 De todo esse bosque glorioso, restarão apenas algumas árvores, tão poucas que uma criança poderá contá-las.
20 ओ दिन इसरायल के बांचे मनखेमन,
20 Naquele dia, o remanescente de Israel, os sobreviventes da família de Jacó, não dependerão mais de aliados que procuram destruí-los. Confiarão fielmente no S o Santo de Israel.
21 एक बांचे भाग ह लहुंट आही,
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 हे इसरायल, चाहे तोर मनखेमन समुंदर के बालू सहीं होहीं,
22 Embora o povo de Israel seja numeroso como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. O S
23 परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा ह पूरा देस म
23 sim, o Soberano S enhor dos Exércitos, já decidiu destruir toda a terra.
24 एकरसेति परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा ह ये कहत हे:
24 Portanto, assim diz o Soberano S enhor dos Exércitos: “Ó meu povo em Sião, não tema os assírios quando oprimirem vocês com vara e bastão, como fizeram os egípcios muito tempo atrás.
25 बहुंत जल्दी तुम्हर ऊपर मोर रिस ह सांत हो जाही
25 Em breve, minha fúria contra vocês passará, e minha ira se levantará para destruir os assírios”.
26 सर्वसक्तिमान यहोवा ह ओमन ला कोर्रा म अइसन मारही,
26 O S enhor dos Exércitos os castigará com seu chicote, como fez quando Gideão venceu os midianitas na rocha de Orebe, ou quando o S enhor ergueu sua vara para afogar o exército egípcio no mar.
27 ओ दिन ओमन के बोझा तुम्हर खांध ले
27 Naquele dia, o S enhor acabará com a servidão de seu povo; quebrará o jugo de escravidão e o levantará de seus ombros.
28 ओमन अय्यात सहर के भीतर आथें;
28 Vejam, agora os assírios estão em Aiate; passam por Migrom, e guardam seus pertences em Micmás.
29 ओमन घाटी ला नाहकके कहिथें,
29 Atravessam o desfiladeiro e acampam em Geba. A cidade de Ramá está tomada de medo; o povo de Gibeá, cidade natal de Saul, foge para se salvar.
30 हे बेटी गल्लीम, चिचिया!
30 Gritem de terror, habitantes de Galim! Alertem Laís! Ah, pobre Anatote!
31 मदमेना नगर ह भागत हवय;
31 O povo de Madmena foge, e os habitantes de Gebim tentam se esconder.
32 आज ओमन नोब नगर म रूकहीं;
32 O inimigo para em Nobe pelo resto do dia; sacode o punho contra o belo monte Sião, o monte de Jerusalém.
33 देखव, परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा ह
33 Mas, vejam, o Soberano S enhor dos Exércitos cortará com grande força a poderosa árvore da Assíria! Ele derrubará os orgulhosos; a árvore imponente será lançada por terra.
34 ओह घना जंगल ला टंगिया ले काट डारही;
34 Cortará as árvores do bosque com um machado; o Líbano cairá pelas mãos do Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.