Isaías 10

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ओमन ऊपर हाय, जेमन अनियायी कानून बनाथें,
1 Ai daqueles que fazem leis injustas, que escrevem decretos opressores,
2 जेकर ले गरीबमन के नियाय बिगड़थे
2 para privar os pobres dos seus direitos e da justiça os oprimidos do meu povo, fazendo das viúvas sua presa e roubando dos órfãos!
3 ओ दिन तुमन का करहू, जब हिसाब लिये जाही,
3 Que farão vocês no dia do castigo, quando a destruição vier de um lugar distante? Atrás de quem vocês correrão em busca de ajuda? Onde deixarão todas as suas riquezas?
4 कैदीमन के बीच चापलूसी अऊ मुरदामन के बीच पड़े रहई
4 Nada poderão fazer, a não ser encolher-se entre os prisioneiros ou cair entre os mortos. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
5 “अस्सूर ऊपर हाय, जऊन ह मोर रिस के लउठी,
5 "Ai dos assírios, a vara do meu furor, em cujas mãos está o bastão da minha ira!
6 मेंह ओला एक भक्तिहीन जाति के बिरूध भेजत हंव,
6 Eu os envio contra uma nação ímpia, contra um povo que me enfurece, para saqueá-lo e arrancar-lhe os bens, e para pisoteá-lo como a lama das ruas.
7 पर येह ओकर इरादा नो हय,
7 Mas não é o que eles pretendem, não é o que têm planejado; antes, o seu propósito é destruir e dar fim a muitas nações.
8 काबरकि ओह कहिथे, ‘का मोर जम्मो सेनापतिमन राजा सहीं नो हंय?
8 ‘Os nossos comandantes não são todos reis? ’, eles perguntam.
9 का कलनो ह कर्कमीस सहीं नो हय?
9 ‘Acaso não aconteceu a Calno o mesmo que a Carquemis? Hamate não é como Arpade e Samaria como Damasco?
10 जइसन मोर हांथ मूरतीमन ले भरे ओ राजमन ऊपर पहुंचिस,
10 Assim como a minha mão conquistou esses reinos idólatras, reinos cujas imagens eram mais numerosas que as de Jerusalém e de Samaria,
11 का मेंह यरूसलेम अऊ ओकर मूरतीमन ले वइसे नइं करंव
11 eu tratarei Jerusalém e suas imagens como tratei Samaria e seus ídolos’ ".
12 जब परभू ह सियोन पहाड़ अऊ यरूसलेम के बिरूध अपन सब काम ला कर डारही, तब ओह कहिही, “मेंह अस्सूर के राजा ला ओकर घमंड ले भरे बात अऊ घमंड ले चढ़े ओकर आंखी के दंड दूहूं।
12 Quando o Senhor terminar toda a sua obra contra o monte Sião e contra Jerusalém, ele dirá: "Castigarei o rei da Assíria pelo orgulho obstinado de seu coração e pelo seu olhar arrogante.
13 काबरकि अस्सूर के राजा ह कहिथे:
13 Pois ele diz: " ‘Com a força da minha mão eu o fiz, e com a minha sabedoria, porque tenho entendimento. Removi as fronteiras das nações, saqueei os seus tesouros; como um poderoso subjuguei seus habitantes.
14 जइसे कोनो मनखे चिरई के खोंधरा करा हबरथे,
14 Como se estica o braço para alcançar um ninho, assim estiquei o braço para apanhar a riqueza das nações; como os que ajuntam ovos abandonados, assim ajuntei toda a terra; não houve ninguém que batesse as asas ou que desse um pio’ ".
15 का टंगिया ह अपनआप ला ओकर ले जादा ऊपर करथे, जऊन ह येला चलाथे,
15 Será que o machado se exalta acima daquele que o maneja, ou a serra se vangloria contra aquele que a usa? Seria como se uma vara manejasse quem a ergue, ou o bastão levantasse quem não é madeira!
16 एकर कारन परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा ह
16 Por isso o Soberano, o Senhor dos Exércitos, enviará uma enfermidade devastadora sobre os seus fortes guerreiros; no lugar da sua glória se acenderá um fogo como chama abrasadora.
17 इसरायल के अंजोर ह एक आगी,
17 A Luz de Israel se tornará um fogo; o seu Santo, uma chama. Num único dia ela queimará e consumirá os seus espinheiros e as suas roseiras bravas.
18 जइसन कोनो बेमार मनखे ह दुरबल होके बेकार हो जाथे,
18 A glória das suas florestas e dos seus campos férteis se extinguirá totalmente, como definha um enfermo.
19 अऊ ओकर जंगल के बांचे रूखमन अतेक कम हो जाहीं
19 E as árvores que sobrarem nas suas florestas serão tão poucas que até uma criança poderá contá-las.
20 ओ दिन इसरायल के बांचे मनखेमन,
20 Naquele dia o remanescente de Israel, os sobreviventes da descendência de Jacó, já não confiarão naquele que os feriu, antes confiarão no Senhor, no Santo de Israel, com toda a fidelidade.
21 एक बांचे भाग ह लहुंट आही,
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 हे इसरायल, चाहे तोर मनखेमन समुंदर के बालू सहीं होहीं,
22 Embora o seu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. A destruição já foi decretada, e virá transbordante de justiça.
23 परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा ह पूरा देस म
23 O Senhor, o Senhor dos Exércitos, executará a destruição decretada sobre todo o país.
24 एकरसेति परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा ह ये कहत हे:
24 Por isso o Senhor, o Senhor dos Exércitos, diz: "Povo meu que vive em Sião, não tenham medo dos assírios, quando eles os espancam com uma vara e erguem contra vocês um bastão, como fez o Egito.
25 बहुंत जल्दी तुम्हर ऊपर मोर रिस ह सांत हो जाही
25 Muito em breve o meu furor passará, e a minha ira se voltará para a destruição deles".
26 सर्वसक्तिमान यहोवा ह ओमन ला कोर्रा म अइसन मारही,
26 O Senhor dos Exércitos os flagelará com um chicote, como fez quando feriu Midiã na rocha de Orebe; ele erguerá o seu cajado contra o mar, como fez no Egito.
27 ओ दिन ओमन के बोझा तुम्हर खांध ले
27 Naquele dia o fardo deles será tirado dos seus ombros, e o jugo deles do seu pescoço; o jugo se quebrará porque vocês estarão muito gordos!
28 ओमन अय्यात सहर के भीतर आथें;
28 Eles entram em Aiate; passam por Migrom; guardam suprimentos em Micmás.
29 ओमन घाटी ला नाहकके कहिथें,
29 Atravessam o vale e dizem: "Passaremos a noite acampados em Geba". Ramá treme; Gibeá de Saul foge.
30 हे बेटी गल्लीम, चिचिया!
30 Clamem, ó habitantes de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
31 मदमेना नगर ह भागत हवय;
31 Madmena está em fuga; o povo de Gebim esconde-se.
32 आज ओमन नोब नगर म रूकहीं;
32 Hoje eles vão parar em Nobe; sacudirão o punho para o monte da cidade de Sião, para a colina de Jerusalém.
33 देखव, परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा ह
33 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, cortará os galhos com grande força. As árvores altivas serão derrubadas, as altas serão lançadas por terra.
34 ओह घना जंगल ला टंगिया ले काट डारही;
34 Com um machado ele ceifará a floresta; o Líbano cairá diante do Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.