Eclesiastes 1

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 दाऊद के बेटा, यरूसलेम म राजा, गुरू के बचन:
1 As palavras do Mestre, filho de Davi, rei em Jerusalém:
2 “बेकार! बेकार!”
2 "Que grande inutilidade! ", diz o Mestre. "Que grande inutilidade! Nada faz sentido! "
3 धरती ऊपर मनखे के दुवारा
3 O que o homem ganha com todo o seu trabalho em que tanto se esforça debaixo do sol?
4 पीढ़ी-पीढ़ी ले मनखेमन आथें अऊ ओमन चले जाथें,
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece para sempre.
5 सूरज निकलथे अऊ सूरज बुड़थे,
5 O sol se levanta e o sol se põe, e depressa volta ao lugar de onde se levanta.
6 हवा ह दक्खिन कोति बहथे
6 O vento sopra para o sul e vira para o norte; dá voltas e mais voltas, seguindo sempre o seu curso.
7 हालाकि जम्मो नदीमन बहके समुंदर म मिल जाथें,
7 Todos os rios vão para o mar, contudo o mar nunca se enche; ainda que sempre corram para lá, para lá voltam a correr.
8 जम्मो चीजमन थका देनेवाला अंय,
8 Todas as coisas trazem canseira. O homem não é capaz de descrevê-las; os olhos nunca se saciam de ver, nem os ouvidos de ouvir.
9 जऊन ह हो चुके हे ओहीच ह फेर होही,
9 O que foi tornará a ser, o que foi feito se fará novamente; não há nada novo debaixo do sol.
10 का अइसन कुछू हवय, जेकर बारे म कोनो ये कह सकय,
10 Haverá algo de que se possa dizer: "Veja! Isto é novo! "? Não! Já existiu há muito tempo; bem antes da nossa época.
11 पहिले के पीढ़ीमन ला कोनो सुरता नइं करय,
11 Ninguém se lembra dos que viveram na antigüidade, e aqueles que ainda virão tampouco serão lembrados pelos que vierem depois deles.
12 में, गुरू ह यरूसलेम म इसरायल के राजा रहेंव।
12 Eu, o mestre, fui rei de Israel em Jerusalém.
13 धरती म जऊन जम्मो काम करे जाथे, मेंह बुद्धि के दुवारा ओ जम्मो काममन ला जांचंय अऊ परखे बर अपन मन लगांय। येह एक भारी बोझ के काम ए, जेला परमेसर ह मानव-जाति ऊपर डार दे हवय!
13 Dediquei-me a investigar e a usar a sabedoria para explorar tudo que é feito debaixo do céu. Que fardo pesado Deus pôs sobre os homens!
14 मेंह ओ काम ला देखे हवंव, जेमन ला ये धरती म करे जाथे; ये जम्मो के जम्मो बेकार अंय अऊ हवा के पाछू भगई सहीं अय।
14 Tenho visto tudo o que é feito debaixo do sol; tudo é inútil, é correr atrás do vento!
15 जऊन ह टेड़गा हे, ओला सीधा नइं करे जा सकय;
15 O que é torto não pode ser endireitado; o que está faltando não pode ser contado.
16 मेंह अपनआप ले कहेंव, “देख, मोर पहिली यरूसलेम म जतेक भी राजा होईन, ओ जम्मो झन ले मेंह जादा बुद्धिमान अंव; मेंह जादा बुद्धि अऊ गियान के अनुभव करे हवंव।”
16 Pensei comigo mesmo: Eu me tornei famoso e ultrapassei em sabedoria todos os que governaram Jerusalém antes de mim; de fato adquiri muita sabedoria e conhecimento.
17 तब मेंह अपनआप ला बुद्धि के समझ, अऊ पागलपन अऊ मुरूखता ला जाने बर लगांय, पर मेंह समझ गेंव कि येह घलो हवा के पाछू भागे सहीं अय।
17 Assim eu me esforcei para compreender a sabedoria, bem como a loucura e a insensatez, mas aprendi que isso também é correr atrás do vento.
18 काबरकि जादा बुद्धि के संग जादा दुख आथे;
18 Pois quanto maior a sabedoria maior o sofrimento; e quanto maior o conhecimento, maior o desgosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.