Salmos 73
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NVI
1 Kawlung ak ciim, Israelkhqi venawh Khawsa taw leek tak tak hy.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 Cehlai, kai aham taw, ka khaw ve bah tawm ca nawh; dyih hun hlauh tawm na awm nyng.
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 Ikawtih, thlak chekhqi ami kam ak awm ce ka huh awh ak oek qukhqi ce nai haunyng.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 Ami thih awh ce khuikha am sim voel hy; ami pumqawkhqi ami sa dip pyng pyng nawh amik tha awm hy.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Thlak changkhqi amyihna phyihqih am za tlaih uhy; thlanghqing tlawhnaak ing am khuikha sak khqi tlaih hy.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Cedawngawh oek qunaak ce aawi na awi unawh; khawboe seetnaak ing thoeih ang cam qu uhy.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 Thin hqamnaak awhkawng thawlhnaak ce law hy; qaai kqawnnaak kawpoek ing a qi am ta qoe hy.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 Kawpoek seetnaak ing thlang qaih na unawh; oek qunaak ing thang the a kha na uhy.
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 Amim khakhqi ce khanna ak awm na ngai unawh, amim laikhqi ing khawmdek ik-oeih ce lo uhy.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Cedawngawh ak thlangkhqi ing a mimah a venna hlai unawh tui hqawng ce aw thu hqut uhy.
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 Cekkhqi ing, Ikawmyihna Khawsa ing ani sim naak kaw? Sawsang Soeih awh ak awm ce ak cyi hy voei nu?” ti uhy.
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 Thalk chekhqi taw vemyihna awm uhy – ikawmyih poeknaak awm am ta voel uhy, a boeina boei khqoet khqoet uhy.
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Kawlung ak caihna ka taak ve a hoeina awm nawh kut sil nyng ka awm dym awm a hoeina awm hy.
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 Khawnghi zung khuikha za nyng saw; mymcang qoek awh phepnaak hu nyng.
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 Kai ing, Cemyih na sai u vang,” ka ti mantaw, na cakhqi ana zawi hawh kawng nyng.
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Vemyihkhqi boeih ve zaaksim aham tha ka lawh awh, ka ham quh soeih hy.
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 Khawsa a hun ciim ka pha deng awh ni, a dytnaak ce kang zaksim hly hyn.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 A plainaak a hun awh cekkhqi ce nang ing ta tiksaw; plawci aham cekkhqi ce nuk khawng hyk ti.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Ikawmyihna cekkhqi ce ami plawci bat paqap, kqih awmnaak ing cekkhqi ce nawi phang tlang pai hy!
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 Thlang ing a hang hqyng awh ang mang kawna awm a mang ngaih amyihna, Aw Bawipa, nang awm na hang thawh awh, cekkhqi poeknaak mailai amyihna nang ing kawna awm am ngai kawp ti.
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Kak kawlung ko nawh kang myihla ak khuikha awh,
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 kaw awm a sim kaana a khat qat na awm hqoeng nyng; na haiawh qamsa myihna awm nyng.
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 Cehlai, nang a venawh awm loet nyng; nang ing ka kut kak tang benawh nim tu hyk ti.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Nak poek na lahnaak ing ni sawi kawm tiksaw, cek coeng awhtaw boeimangnaak khuiawh ni ceh pyi kawp ti.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Nang kaa taw a u nu khawk khan awh ka taak bai kaw? Nang coeng awhtaw ka ngaih ve khawmdek ing am tahy.
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Ka pumsa ingkaw kak kawlung ve tlu mai seiawm, Khawsa taw kak kawlung thaawmnaak ingkaw ka kumqui taham na awm hy.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Nang a ven awhkawng ak hlakhqi boeih ce qeeng kawm usaw; na venawh ypawm na amak awm thlangkhqi ce nang ing hqe kawp ti.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 Cehlai, kai aham taw, Khawsa ing ak zoena awm ve nep hy. Boeimang Khawsa ce kang thuknaak hun na ta hawh nyng; na ik-oeih saikhqi boeih ce khypyi kawng nyng.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.