Salmos 73
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NTLH
1 Kawlung ak ciim, Israelkhqi venawh Khawsa taw leek tak tak hy.
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Cehlai, kai aham taw, ka khaw ve bah tawm ca nawh; dyih hun hlauh tawm na awm nyng.
2 — ausente —
3 Ikawtih, thlak chekhqi ami kam ak awm ce ka huh awh ak oek qukhqi ce nai haunyng.
3 — ausente —
4 Ami thih awh ce khuikha am sim voel hy; ami pumqawkhqi ami sa dip pyng pyng nawh amik tha awm hy.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Thlak changkhqi amyihna phyihqih am za tlaih uhy; thlanghqing tlawhnaak ing am khuikha sak khqi tlaih hy.
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Cedawngawh oek qunaak ce aawi na awi unawh; khawboe seetnaak ing thoeih ang cam qu uhy.
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Thin hqamnaak awhkawng thawlhnaak ce law hy; qaai kqawnnaak kawpoek ing a qi am ta qoe hy.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Kawpoek seetnaak ing thlang qaih na unawh; oek qunaak ing thang the a kha na uhy.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Amim khakhqi ce khanna ak awm na ngai unawh, amim laikhqi ing khawmdek ik-oeih ce lo uhy.
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Cedawngawh ak thlangkhqi ing a mimah a venna hlai unawh tui hqawng ce aw thu hqut uhy.
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Cekkhqi ing, Ikawmyihna Khawsa ing ani sim naak kaw? Sawsang Soeih awh ak awm ce ak cyi hy voei nu?” ti uhy.
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Thalk chekhqi taw vemyihna awm uhy – ikawmyih poeknaak awm am ta voel uhy, a boeina boei khqoet khqoet uhy.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Kawlung ak caihna ka taak ve a hoeina awm nawh kut sil nyng ka awm dym awm a hoeina awm hy.
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Khawnghi zung khuikha za nyng saw; mymcang qoek awh phepnaak hu nyng.
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Kai ing, Cemyih na sai u vang,” ka ti mantaw, na cakhqi ana zawi hawh kawng nyng.
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Vemyihkhqi boeih ve zaaksim aham tha ka lawh awh, ka ham quh soeih hy.
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Khawsa a hun ciim ka pha deng awh ni, a dytnaak ce kang zaksim hly hyn.
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 A plainaak a hun awh cekkhqi ce nang ing ta tiksaw; plawci aham cekkhqi ce nuk khawng hyk ti.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Ikawmyihna cekkhqi ce ami plawci bat paqap, kqih awmnaak ing cekkhqi ce nawi phang tlang pai hy!
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Thlang ing a hang hqyng awh ang mang kawna awm a mang ngaih amyihna, Aw Bawipa, nang awm na hang thawh awh, cekkhqi poeknaak mailai amyihna nang ing kawna awm am ngai kawp ti.
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Kak kawlung ko nawh kang myihla ak khuikha awh,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 kaw awm a sim kaana a khat qat na awm hqoeng nyng; na haiawh qamsa myihna awm nyng.
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Cehlai, nang a venawh awm loet nyng; nang ing ka kut kak tang benawh nim tu hyk ti.
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Nak poek na lahnaak ing ni sawi kawm tiksaw, cek coeng awhtaw boeimangnaak khuiawh ni ceh pyi kawp ti.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Nang kaa taw a u nu khawk khan awh ka taak bai kaw? Nang coeng awhtaw ka ngaih ve khawmdek ing am tahy.
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Ka pumsa ingkaw kak kawlung ve tlu mai seiawm, Khawsa taw kak kawlung thaawmnaak ingkaw ka kumqui taham na awm hy.
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Nang a ven awhkawng ak hlakhqi boeih ce qeeng kawm usaw; na venawh ypawm na amak awm thlangkhqi ce nang ing hqe kawp ti.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Cehlai, kai aham taw, Khawsa ing ak zoena awm ve nep hy. Boeimang Khawsa ce kang thuknaak hun na ta hawh nyng; na ik-oeih saikhqi boeih ce khypyi kawng nyng.
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.