Provérbios 22
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NTLH
1 Khawhthem khawzah anglakawh mingleek naak tyk, Sui ingkaw tangka anglakawh mikhaileeknaak ce tyk.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Kuiqang ingkaw khawdeng awm haih nih nawh, ak synkung taw Khawsa ni.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 Khawkpoekthai ing them amak leek a huawh thuk ta nawh, Khawk hang ingtaw pan nawh kyinaak sawng hy.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 Kawdungnaak ingkaw Khawsa kqihchahnaak taw khawhthem, kyihcahnaak ingkaw hqingnaakna awm hy.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Thlakche a cehnaak lamawh hling ingkaw thang awm nawh, a hqingnaak ak ngaihthyn ingtaw cece qei hy.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Nasen a cehnaak hly lamawh cawngpyi lah, a pacawngnaak dy am hilh kaw.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 Boei ing khawdeng uk nawh, them ak pu taw ak pu pek a tamnaa ni.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Them amak leek ak saw ing kyinaak ce hu kaw, ak kawsonaak ing a saithainaak awm hqeena awm kaw.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 Khawboe ak leek ing zoseennaak hu kaw, thlak khawdeng am cahnaak ak caming.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Thlang ak thekhanaak ce hek nawh, hqo dip sak lah, khqah qunaak ingkaw hqonaak dip kaw.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Kawlung ciimnaak lungna nawh awihneem ing awi ak kqawn taw sangpahrang ce pyina kaw.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 Bawipa mik ing simthainaak ak ta thlang ce khoemdoen nawh, cehlai amak ypawm thlang ak awi ce am ngai zaak na kaw.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 Thlak thadam ing, “Im lengawh samthyn awm nawh, a leng kak cawn awhtaw ni cui saw thi hly nyng,” ti hy.
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Nukche am kha taw lawkkhqawng ak dung soeih ing myih nawh, Bawipa ing a sawhnaakkhqi taw cek khuina tla kawm uh.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Nasen kawlung taw qawnaak ing pin nawh, ceseiawm toelthamnaak cumcik ing ak hlana thoeng pe kaw.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 A boeinaak hamna khawdeng thekhana nawh boei venna ang hyp kutdo ak pe thlang taw khawdeng kaw.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Thlakcyi ak awi ve nang haa keng nawh ngai lah; nak kawlung ce ka cyihnaak donaakna hawna lah.
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 Nak kawlung khuiawh kym nawh, nam khaawh ak soepna cak sak lah.
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 Nak cangnaak ce Bawipa a venawh a awm-naak hamna tuhngawi qoe naven qoeawh ning zak sak nyng.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Na hamna awicyih sawmthum kawpoek leek pheknaak awi ingkaw simnaak awicyihkhqi ning zak sak nyng.
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 Nang anik tyikung venawh ak thym awi nak kqawnnaak pe thai ham, ak thym ingkaw ypnaak ak cu awikhqi ce am ka ni cawngpyi nawh aw?
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Ak khawdeng koeh thekhana nawh, ak voet vai thlang ce vawng kawtawh koeh phep.
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 Bawipa ing amingmih ham awideng kawm saw amingmih ak thekhanaakkhqi ce thung khqi kaw.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Kawso ak nget thlang koeh heem nawh, kawpoekche ak toen koeh pyina.
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 A khawboe oet kawm tik saw, na hqingnaak ham thang nak dunna awm kaw.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Kut beih ing awi ak kamkhqi venawh koeh boei.
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 Ikawawm pek kawi am na tak awhtaw ikaw ham nanu na ihkhun ce pek ham nang cai?
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Nukdam pakdamkhqi ing syn awhkawng ami sym hawh qiilung ce koeh thoeih.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 A bibinaak awh ak ypawm thlang nak hu aw? anih taw thlang zap a bi ak bi am nawh, sangpahrang bi ak bi ni.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.