Hebreus 4

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ang dymnaak khuina kunnaak awikamnaak ce ang dyih hun awh, nangmih ak khuiawh u a ca awm a mang tlaaknaak aham ngaihta lah uh.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 A mingmih ing awithang leek amik khypyi ceni kaimih a venawh awm amik khy law pyi lawt; cehlai awithang leek ce cangnaak ing a maming zaak awh a mingmih aham a phu am awm hy.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Ningmih ak cangnaak thlangkhqi ingtaw dymnaak ak khui na ni kun hawh uhy. Khawsa ing, “Awi kam nyng saw kawso doena kqawn nyng, ‘A mingmih ce kang dymnaak awh ityk awh awm am kun kawm uh,” tinawh kqawn hawh hy. Cehlai khawmdek a syn cyk awhkawng a bibinaak taw boeih hawh hy.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Hun pynoet awh ak Krih nyn ce, Ak Kqih nyn awh a ik-oeih sainaak boeih awhkawng Khawsa taw dym hy,” tinawh kqawn hy.
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Cek coeng bai awh ak chei awhkaw awi awh, “A mingmih ce kang dymnaak awh ityk awh awm am dym kawm uh,” tinawh kqawn bai hy.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Thlang pynoet taw cawhkaw dymnaak ak khuiawh a mi kun aham awm hyn hy, cehlai ak cyk awh awithang leek phawng peek na ak awm thlangkhqi ce awi a maming ngai awh am dym uhy.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Cedawngawh Khawsa ing khawnghi ce hoep pe tlaih hy, tuhngawi tinawh ak khy, ak cyk awh ak kqawn hawh amyihna syn awh David hawnaak ing: “Tuhngawi awh ak awi naming zaak awhtaw, na mik kawlung ce koeh hqam sak voel uh,” tinawh kqawn hy.
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Joshua ing a mingmih ce dymnaak ama na peek mantaw, khawnghi ak chang akawng ce Khawsa ing am nak kqawn hawh kaw.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Cedawngawh, Sabbath nyn ce Khawsak thlangkhqi dymnaak khawnghi na ana awm poe hy;
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 kawtih Khawsa dymnaak khuiawh amik kun thlangkhqi boeih taw Khawsa ing a bibinaak awhkawng ang dym lawt amyihna bibinaak awhkawng dym lawt uhy.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Cedawngawh, u awm awi a mang ngai awh ang tlaak kaana dymnaak ak khuina kun thainaak aham tha lo lah u sih.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Ikawtih Khawsak awi taw hqing nawh ak tha awm hy. Zawzi hu hai ak h qaat anglakawh h qaat ngai nawh, hqingnaak ingkaw Myihla, quhcawng ingkaw quhhlik dyna pek a bo thai hy; lingbyi poeknaak ingkaw ngaihnaak ce hawi a hel thai hy.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ik-oeih sai boeih boeih ve Khawsa haiawh thuh thai na am awm hy, ni ik-oeih sainaak boeih boeih ak khing ak naikung a haiawh ik-oeih boeih boeih ve hlam qu pheng nawh huh thai boeih na awm hy.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Khawk khan na ak cet khawsoeih boei ak sang soeih, Khawsa Capa Jesu Khrih ce ni taak hawh awh cangnaak ni taak ve ak cak na tu khak lah u sih.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Ningmih nik tha ama awmnaak awh qeennaak amak ta thai khawsoeih boeikhyt amni, ningnih amih lawtna sykzoeknaak soepkep ak hu, cehlai thawlhnaak amak ta ceni ni taak uh.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Cedawngawh qeennaak ce ni hu nawh ningnih a ngoenaak awh bawmnaak ce ni huh thainaak aham am qeennaak ngawihdoelh ben ce ngaikhyknaak kawlung ing zoe lah u sih.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.