Hebreus 4
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ARA
1 Ang dymnaak khuina kunnaak awikamnaak ce ang dyih hun awh, nangmih ak khuiawh u a ca awm a mang tlaaknaak aham ngaihta lah uh.
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 A mingmih ing awithang leek amik khypyi ceni kaimih a venawh awm amik khy law pyi lawt; cehlai awithang leek ce cangnaak ing a maming zaak awh a mingmih aham a phu am awm hy.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 Ningmih ak cangnaak thlangkhqi ingtaw dymnaak ak khui na ni kun hawh uhy. Khawsa ing, “Awi kam nyng saw kawso doena kqawn nyng, ‘A mingmih ce kang dymnaak awh ityk awh awm am kun kawm uh,” tinawh kqawn hawh hy. Cehlai khawmdek a syn cyk awhkawng a bibinaak taw boeih hawh hy.
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Hun pynoet awh ak Krih nyn ce, Ak Kqih nyn awh a ik-oeih sainaak boeih awhkawng Khawsa taw dym hy,” tinawh kqawn hy.
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 Cek coeng bai awh ak chei awhkaw awi awh, “A mingmih ce kang dymnaak awh ityk awh awm am dym kawm uh,” tinawh kqawn bai hy.
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Thlang pynoet taw cawhkaw dymnaak ak khuiawh a mi kun aham awm hyn hy, cehlai ak cyk awh awithang leek phawng peek na ak awm thlangkhqi ce awi a maming ngai awh am dym uhy.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Cedawngawh Khawsa ing khawnghi ce hoep pe tlaih hy, tuhngawi tinawh ak khy, ak cyk awh ak kqawn hawh amyihna syn awh David hawnaak ing: “Tuhngawi awh ak awi naming zaak awhtaw, na mik kawlung ce koeh hqam sak voel uh,” tinawh kqawn hy.
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Joshua ing a mingmih ce dymnaak ama na peek mantaw, khawnghi ak chang akawng ce Khawsa ing am nak kqawn hawh kaw.
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Cedawngawh, Sabbath nyn ce Khawsak thlangkhqi dymnaak khawnghi na ana awm poe hy;
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 kawtih Khawsa dymnaak khuiawh amik kun thlangkhqi boeih taw Khawsa ing a bibinaak awhkawng ang dym lawt amyihna bibinaak awhkawng dym lawt uhy.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 Cedawngawh, u awm awi a mang ngai awh ang tlaak kaana dymnaak ak khuina kun thainaak aham tha lo lah u sih.
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 Ikawtih Khawsak awi taw hqing nawh ak tha awm hy. Zawzi hu hai ak h qaat anglakawh h qaat ngai nawh, hqingnaak ingkaw Myihla, quhcawng ingkaw quhhlik dyna pek a bo thai hy; lingbyi poeknaak ingkaw ngaihnaak ce hawi a hel thai hy.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 Ik-oeih sai boeih boeih ve Khawsa haiawh thuh thai na am awm hy, ni ik-oeih sainaak boeih boeih ak khing ak naikung a haiawh ik-oeih boeih boeih ve hlam qu pheng nawh huh thai boeih na awm hy.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Khawk khan na ak cet khawsoeih boei ak sang soeih, Khawsa Capa Jesu Khrih ce ni taak hawh awh cangnaak ni taak ve ak cak na tu khak lah u sih.
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Ningmih nik tha ama awmnaak awh qeennaak amak ta thai khawsoeih boeikhyt amni, ningnih amih lawtna sykzoeknaak soepkep ak hu, cehlai thawlhnaak amak ta ceni ni taak uh.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Cedawngawh qeennaak ce ni hu nawh ningnih a ngoenaak awh bawmnaak ce ni huh thainaak aham am qeennaak ngawihdoelh ben ce ngaikhyknaak kawlung ing zoe lah u sih.
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.