Números 25
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Israel|strong="H3478" te Shittim|strong="H7851" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" tah cukhalh|strong="H2181" hamla|strong="H9997" Moab|strong="H4124" nu|strong="H1323" rhoek taengah|strong="H0413" poeih|strong="H2490" uh.
1 Quando os israelitas estavam acampados no vale das Acácias, os homens começaram a ter relações com as mulheres moabitas.
2 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H9997" amih|strong="H2004" kah pathen|strong="H0430" hmueih|strong="H2077" kung la|strong="H9997" a khue|strong="H7121" uh. Te dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" loh a caak|strong="H0398" tih|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" uh.
2 Elas convidavam o povo para as festas em que eram feitos sacrifícios aos seus deuses. E os israelitas tomavam parte nos seus banquetes e adoravam os seus deuses.
3 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te Baalpeor|strong="H1187" neh|strong="H9997" a sun|strong="H6775" uh dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" tah Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9996" sai|strong="H2734".
3 Assim, os israelitas se reuniram para adorar o deus Baal-Peor, e por isso o Senhor Deus ficou muito irado com eles
4 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413", “Pilnam|strong="H5971" kah a lu|strong="H7218" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khuen|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" khosae|strong="H8121" kah|strong="H5048" BOEIPA|strong="H3068" hmai ah|strong="H9997" hoeng|strong="H3363" laeh. Te daengah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" he Israel|strong="H3478" lamloh|strong="H4480" a mael|strong="H7725" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
4 e disse a Moisés: — Reúna os chefes do povo de Israel e os enforque diante de mim em plena luz do dia. Assim, a minha ira contra o povo de Israel acabará.
5 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Israel|strong="H3478" kah laitloek|strong="H8199" rhoek taengah|strong="H0413", “A|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek khuiah Baalpeor|strong="H1187" taengla|strong="H9997" aka sun|strong="H6775" hlang|strong="H0376" te ngawn|strong="H2026",” a ti|strong="H0559" nah.
5 Moisés disse aos chefes: — Cada um de vocês mate os homens da sua
6 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" pakhat te pakcak|strong="H2009" ha pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek taengkah|strong="H0413" Moses|strong="H4872" mikhmuh|strong="H5869" neh|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah aka rhap|strong="H1058" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" Median|strong="H4084" nu te|strong="H0853" a khuen|strong="H7126" pah.
6 Moisés e todo o povo estavam chorando em frente da Tenda do Senhor . Então um dos israelitas levou uma mulher midianita para dentro da sua barraca na presença de Moisés e de toda a gente.
7 Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" koca|strong="H1121" Phinekha|strong="H6372" loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" lakli|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" cai|strong="H7420" a muk|strong="H3947".
7 Quando Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se e saiu da reunião. Ele pegou uma lança,
8 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" hnukah|strong="H0310" popuei|strong="H6898" khuila|strong="H0413" kun|strong="H0935" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" boktlap|strong="H8147" la Israel|strong="H3478" tongpa|strong="H0376" neh|strong="H9999" huta|strong="H0802" te|strong="H0853" a|strong="H9907" kotak|strong="H6896" hil|strong="H0413" a thun|strong="H1856". Te daengah|strong="H9999" lucik|strong="H4046" khaw Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" cing|strong="H6113".
8 seguiu o homem, entrou na barraca e enfiou a lança na barriga dele e da mulher. E assim acabou a epidemia que havia entre os israelitas
9 Tedae|strong="H9999" lucik|strong="H4046" ah|strong="H9996" aka duek|strong="H4191" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng li|strong="H0702" lo|strong="H1961".
9 e que já havia matado vinte e quatro mil pessoas.
10 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
10 Então o Senhor Deus disse a Moisés:
11 “Amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" neh|strong="H0853" ka thatlai|strong="H7065" vaengah|strong="H9996" Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" koca|strong="H1121" Phinekha|strong="H6372" loh ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" a mael|strong="H7725" sak. Te dongah|strong="H9999" ni Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" neh|strong="H9996" ka khah|strong="H3615" pawh|strong="H3808".
11 — Fineias fez com que terminasse a minha ira contra o povo de Israel. Fineias é como eu: não tolera a adoração de outros deuses além de mim. Por causa do que Fineias fez, eu, na minha ira, não destruí os israelitas.
12 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah, ka|strong="H1285" paipi|strong="H9901" he|strong="H0853" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H7965" la ka|strong="H9901" paek|strong="H5414" coeng.
12 Portanto, diga-lhe que faço agora com ele uma aliança de amizade.
13 A|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" a thatlai|strong="H7065" pah tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah yueng|strong="H8478" te|strong="H0834" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" hnukkah|strong="H0310" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" ah khosoihbi|strong="H3550" paipi|strong="H1285" la om|strong="H1961" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
13 Ele e os seus descendentes sempre serão sacerdotes porque ele não deixou que os israelitas adorassem outro deus além de mim e assim conseguiu que fossem perdoados.
14 Te vaengah|strong="H9999" Median|strong="H4084" nu neh|strong="H0854" a ngawn|strong="H5221" la a ngawn|strong="H5221" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" a ming|strong="H8034" tah, Simeon|strong="H8099" napa|strong="H0001" im|strong="H1003" kah khoboei|strong="H5387" Salu|strong="H5543" capa|strong="H1121" Zimri|strong="H2174",
14 O israelita que foi morto com a midianita se chamava Zinri; ele era filho de Salu e chefe de uma família da tribo de Simeão.
15 Median|strong="H4084" nu|strong="H0802" a ngawn|strong="H5221" uh kah a ming|strong="H8034" tah amah|strong="H1931" Midian|strong="H4080" khuiah|strong="H9996" a napa|strong="H0001" im|strong="H1003" kah namtu|strong="H0523" boeilu|strong="H7218", Zur|strong="H6698" canu|strong="H1323" Kozbi|strong="H3579" ni.
15 A mulher midianita que foi morta se chamava Cosbi; ela era filha de Zur, chefe de um grupo de famílias midianitas.
16 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
16 O Senhor ordenou a Moisés:
17 “Median|strong="H4084" te|strong="H0853" daengdaeh|strong="H6887" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" ngawn|strong="H5221".
17 — Ataquem e matem os midianitas.
18 Amih|strong="H1992" loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" a|strong="H9908" rhaithinah|strong="H5231" neh|strong="H9996" n'daengdaeh|strong="H6887". Peor|strong="H6465" kah ol|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999" Midian|strong="H4080" khoboei|strong="H5387" canu|strong="H1323" Kozbi|strong="H3579" kah ol|strong="H1697" dongah|strong="H5921" nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" n'rhaithi|strong="H5230" bal. Peor|strong="H6465" ol|strong="H1697" bangla|strong="H5921" a|strong="H9908" tanu|strong="H0269" te lucik|strong="H4046" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ngawn|strong="H5221",” a ti|strong="H0559" nah.
18 Eles prejudicaram vocês, pois os enganaram, levando-os a adorar o ídolo de Peor, e também os enganaram no caso de Cosbi, filha do chefe midianita, que foi morta no tempo da epidemia que houve no monte Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.