Números 25

Baibal Olcim (HLT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Israel|strong="H3478" te Shittim|strong="H7851" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" tah cukhalh|strong="H2181" hamla|strong="H9997" Moab|strong="H4124" nu|strong="H1323" rhoek taengah|strong="H0413" poeih|strong="H2490" uh.
1 E Israel deteve-se em Sitim e o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H9997" amih|strong="H2004" kah pathen|strong="H0430" hmueih|strong="H2077" kung la|strong="H9997" a khue|strong="H7121" uh. Te dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" loh a caak|strong="H0398" tih|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" uh.
2 Elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te Baalpeor|strong="H1187" neh|strong="H9997" a sun|strong="H6775" uh dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" tah Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9996" sai|strong="H2734".
3 Juntando-se, pois, Israel a Baal-peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413", “Pilnam|strong="H5971" kah a lu|strong="H7218" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khuen|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" khosae|strong="H8121" kah|strong="H5048" BOEIPA|strong="H3068" hmai ah|strong="H9997" hoeng|strong="H3363" laeh. Te daengah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" he Israel|strong="H3478" lamloh|strong="H4480" a mael|strong="H7725" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao Senhor diante do sol, e o ardor da ira do Senhor se retirará de Israel.
5 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Israel|strong="H3478" kah laitloek|strong="H8199" rhoek taengah|strong="H0413", “A|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek khuiah Baalpeor|strong="H1187" taengla|strong="H9997" aka sun|strong="H6775" hlang|strong="H0376" te ngawn|strong="H2026",” a ti|strong="H0559" nah.
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-peor.
6 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" pakhat te pakcak|strong="H2009" ha pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek taengkah|strong="H0413" Moses|strong="H4872" mikhmuh|strong="H5869" neh|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah aka rhap|strong="H1058" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" Median|strong="H4084" nu te|strong="H0853" a khuen|strong="H7126" pah.
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, à vista de Moisés, e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, chorando eles diante da tenda da congregação.
7 Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" koca|strong="H1121" Phinekha|strong="H6372" loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" lakli|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" cai|strong="H7420" a muk|strong="H3947".
7 Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, o filho de Arão, sacerdote, se levantou do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão;
8 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" hnukah|strong="H0310" popuei|strong="H6898" khuila|strong="H0413" kun|strong="H0935" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" boktlap|strong="H8147" la Israel|strong="H3478" tongpa|strong="H0376" neh|strong="H9999" huta|strong="H0802" te|strong="H0853" a|strong="H9907" kotak|strong="H6896" hil|strong="H0413" a thun|strong="H1856". Te daengah|strong="H9999" lucik|strong="H4046" khaw Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" cing|strong="H6113".
8 E foi após o homem israelita até à tenda, e os atravessou a ambos, ao homem israelita e à mulher, pelo ventre; então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 Tedae|strong="H9999" lucik|strong="H4046" ah|strong="H9996" aka duek|strong="H4191" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng li|strong="H0702" lo|strong="H1961".
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
10 Então o Senhor falou a Moisés, dizendo:
11 “Amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" neh|strong="H0853" ka thatlai|strong="H7065" vaengah|strong="H9996" Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" koca|strong="H1121" Phinekha|strong="H6372" loh ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" a mael|strong="H7725" sak. Te dongah|strong="H9999" ni Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" neh|strong="H9996" ka khah|strong="H3615" pawh|strong="H3808".
11 Finéias, filho de Eleazar, o filho de Arão, sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles; de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah, ka|strong="H1285" paipi|strong="H9901" he|strong="H0853" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H7965" la ka|strong="H9901" paek|strong="H5414" coeng.
12 Portanto dize: Eis que lhe dou a minha aliança de paz;
13 A|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" a thatlai|strong="H7065" pah tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah yueng|strong="H8478" te|strong="H0834" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" hnukkah|strong="H0310" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" ah khosoihbi|strong="H3550" paipi|strong="H1285" la om|strong="H1961" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
13 E ele, e a sua descendência depois dele, terá a aliança do sacerdócio perpétuo, porquanto teve zelo pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Te vaengah|strong="H9999" Median|strong="H4084" nu neh|strong="H0854" a ngawn|strong="H5221" la a ngawn|strong="H5221" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" a ming|strong="H8034" tah, Simeon|strong="H8099" napa|strong="H0001" im|strong="H1003" kah khoboei|strong="H5387" Salu|strong="H5543" capa|strong="H1121" Zimri|strong="H2174",
14 E o nome do israelita, que foi morto com a midianita, era Zimri, filho de Salu, príncipe da casa paterna dos simeonitas.
15 Median|strong="H4084" nu|strong="H0802" a ngawn|strong="H5221" uh kah a ming|strong="H8034" tah amah|strong="H1931" Midian|strong="H4080" khuiah|strong="H9996" a napa|strong="H0001" im|strong="H1003" kah namtu|strong="H0523" boeilu|strong="H7218", Zur|strong="H6698" canu|strong="H1323" Kozbi|strong="H3579" ni.
15 E o nome da mulher midianita morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 “Median|strong="H4084" te|strong="H0853" daengdaeh|strong="H6887" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" ngawn|strong="H5221".
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 Amih|strong="H1992" loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" a|strong="H9908" rhaithinah|strong="H5231" neh|strong="H9996" n'daengdaeh|strong="H6887". Peor|strong="H6465" kah ol|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999" Midian|strong="H4080" khoboei|strong="H5387" canu|strong="H1323" Kozbi|strong="H3579" kah ol|strong="H1697" dongah|strong="H5921" nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" n'rhaithi|strong="H5230" bal. Peor|strong="H6465" ol|strong="H1697" bangla|strong="H5921" a|strong="H9908" tanu|strong="H0269" te lucik|strong="H4046" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ngawn|strong="H5221",” a ti|strong="H0559" nah.
18 Porque eles vos afligiram a vós com os seus enganos com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cosbi, filha do príncipe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.