Números 25

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Israel|strong="H3478" te Shittim|strong="H7851" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" tah cukhalh|strong="H2181" hamla|strong="H9997" Moab|strong="H4124" nu|strong="H1323" rhoek taengah|strong="H0413" poeih|strong="H2490" uh.
1 E Israel habitou em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe.
2 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H9997" amih|strong="H2004" kah pathen|strong="H0430" hmueih|strong="H2077" kung la|strong="H9997" a khue|strong="H7121" uh. Te dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" loh a caak|strong="H0398" tih|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" uh.
2 E estas convidaram o povo para os sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e se inclinou diante de seus deuses.
3 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te Baalpeor|strong="H1187" neh|strong="H9997" a sun|strong="H6775" uh dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" tah Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9996" sai|strong="H2734".
3 E Israel se uniu a Baal-Peor, e a ira do SENHOR se acendeu contra Israel.
4 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413", “Pilnam|strong="H5971" kah a lu|strong="H7218" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khuen|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" khosae|strong="H8121" kah|strong="H5048" BOEIPA|strong="H3068" hmai ah|strong="H9997" hoeng|strong="H3363" laeh. Te daengah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" he Israel|strong="H3478" lamloh|strong="H4480" a mael|strong="H7725" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
4 E o SENHOR disse a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os perante o SENHOR, diante do sol, para que a ira do SENHOR possa se afastar de Israel.
5 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Israel|strong="H3478" kah laitloek|strong="H8199" rhoek taengah|strong="H0413", “A|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek khuiah Baalpeor|strong="H1187" taengla|strong="H9997" aka sun|strong="H6775" hlang|strong="H0376" te ngawn|strong="H2026",” a ti|strong="H0559" nah.
5 E Moisés disse aos juízes de Israel: Que cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" pakhat te pakcak|strong="H2009" ha pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek taengkah|strong="H0413" Moses|strong="H4872" mikhmuh|strong="H5869" neh|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah aka rhap|strong="H1058" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" Median|strong="H4084" nu te|strong="H0853" a khuen|strong="H7126" pah.
6 E eis que veio um dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, que estava chorando diante da porta do tabernáculo da congregação.
7 Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" koca|strong="H1121" Phinekha|strong="H6372" loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" lakli|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" cai|strong="H7420" a muk|strong="H3947".
7 E quando Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, viu isto, levantou-se do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão.
8 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" hnukah|strong="H0310" popuei|strong="H6898" khuila|strong="H0413" kun|strong="H0935" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" boktlap|strong="H8147" la Israel|strong="H3478" tongpa|strong="H0376" neh|strong="H9999" huta|strong="H0802" te|strong="H0853" a|strong="H9907" kotak|strong="H6896" hil|strong="H0413" a thun|strong="H1856". Te daengah|strong="H9999" lucik|strong="H4046" khaw Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" cing|strong="H6113".
8 E foi em busca do homem israelita até a tenda, e furou a ambos pelo seu ventre, ao homem de Israel, e à mulher. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
9 Tedae|strong="H9999" lucik|strong="H4046" ah|strong="H9996" aka duek|strong="H4191" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng li|strong="H0702" lo|strong="H1961".
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 “Amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" neh|strong="H0853" ka thatlai|strong="H7065" vaengah|strong="H9996" Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" koca|strong="H1121" Phinekha|strong="H6372" loh ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" a mael|strong="H7725" sak. Te dongah|strong="H9999" ni Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" neh|strong="H9996" ka khah|strong="H3615" pawh|strong="H3808".
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, enquanto ele foi zeloso por mim, entre eles, de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah, ka|strong="H1285" paipi|strong="H9901" he|strong="H0853" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H7965" la ka|strong="H9901" paek|strong="H5414" coeng.
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz.
13 A|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" a thatlai|strong="H7065" pah tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah yueng|strong="H8478" te|strong="H0834" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" hnukkah|strong="H0310" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" ah khosoihbi|strong="H3550" paipi|strong="H1285" la om|strong="H1961" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
13 E ele, e a sua semente depois dele, terão o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque ele foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Te vaengah|strong="H9999" Median|strong="H4084" nu neh|strong="H0854" a ngawn|strong="H5221" la a ngawn|strong="H5221" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" a ming|strong="H8034" tah, Simeon|strong="H8099" napa|strong="H0001" im|strong="H1003" kah khoboei|strong="H5387" Salu|strong="H5543" capa|strong="H1121" Zimri|strong="H2174",
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe de uma importante casa dos simeonitas.
15 Median|strong="H4084" nu|strong="H0802" a ngawn|strong="H5221" uh kah a ming|strong="H8034" tah amah|strong="H1931" Midian|strong="H4080" khuiah|strong="H9996" a napa|strong="H0001" im|strong="H1003" kah namtu|strong="H0523" boeilu|strong="H7218", Zur|strong="H6698" canu|strong="H1323" Kozbi|strong="H3579" ni.
15 E o nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, ele era cabeça de um povo, e da casa paterna de Midiã.
16 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
16 E o SENHOR disse a Moisés, dizendo:
17 “Median|strong="H4084" te|strong="H0853" daengdaeh|strong="H6887" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" ngawn|strong="H5221".
17 Atacai os midianitas e os ferireis.
18 Amih|strong="H1992" loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" a|strong="H9908" rhaithinah|strong="H5231" neh|strong="H9996" n'daengdaeh|strong="H6887". Peor|strong="H6465" kah ol|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999" Midian|strong="H4080" khoboei|strong="H5387" canu|strong="H1323" Kozbi|strong="H3579" kah ol|strong="H1697" dongah|strong="H5921" nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" n'rhaithi|strong="H5230" bal. Peor|strong="H6465" ol|strong="H1697" bangla|strong="H5921" a|strong="H9908" tanu|strong="H0269" te lucik|strong="H4046" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ngawn|strong="H5221",” a ti|strong="H0559" nah.
18 Porque eles vos irritaram com os seus enganos, com que vos enganaram no assunto de Peor e no assunto de Cosbi, filha de um príncipe de Midiã, irmã deles, que foi morta no dia da praga por causa de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.