Números 25

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Israel|strong="H3478" te Shittim|strong="H7851" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" tah cukhalh|strong="H2181" hamla|strong="H9997" Moab|strong="H4124" nu|strong="H1323" rhoek taengah|strong="H0413" poeih|strong="H2490" uh.
1 E Israel deteve-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H9997" amih|strong="H2004" kah pathen|strong="H0430" hmueih|strong="H2077" kung la|strong="H9997" a khue|strong="H7121" uh. Te dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" loh a caak|strong="H0398" tih|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" uh.
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu e inclinou-se aos seus deuses.
3 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te Baalpeor|strong="H1187" neh|strong="H9997" a sun|strong="H6775" uh dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" tah Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9996" sai|strong="H2734".
3 Juntando-se, pois, Israel a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413", “Pilnam|strong="H5971" kah a lu|strong="H7218" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khuen|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" khosae|strong="H8121" kah|strong="H5048" BOEIPA|strong="H3068" hmai ah|strong="H9997" hoeng|strong="H3363" laeh. Te daengah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" he Israel|strong="H3478" lamloh|strong="H4480" a mael|strong="H7725" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo e enforca-os ao Senhor diante do sol, e o ardor da ira do Senhor se retirará de Israel.
5 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Israel|strong="H3478" kah laitloek|strong="H8199" rhoek taengah|strong="H0413", “A|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek khuiah Baalpeor|strong="H1187" taengla|strong="H9997" aka sun|strong="H6775" hlang|strong="H0376" te ngawn|strong="H2026",” a ti|strong="H0559" nah.
5 Então, Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" pakhat te pakcak|strong="H2009" ha pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek taengkah|strong="H0413" Moses|strong="H4872" mikhmuh|strong="H5869" neh|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah aka rhap|strong="H1058" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" Median|strong="H4084" nu te|strong="H0853" a khuen|strong="H7126" pah.
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel e trouxe a seus irmãos uma midianita perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, chorando eles diante da tenda da congregação.
7 Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" koca|strong="H1121" Phinekha|strong="H6372" loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" lakli|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" cai|strong="H7420" a muk|strong="H3947".
7 Vendo isso Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, se levantou do meio da congregação e tomou uma lança na sua mão;
8 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" hnukah|strong="H0310" popuei|strong="H6898" khuila|strong="H0413" kun|strong="H0935" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" boktlap|strong="H8147" la Israel|strong="H3478" tongpa|strong="H0376" neh|strong="H9999" huta|strong="H0802" te|strong="H0853" a|strong="H9907" kotak|strong="H6896" hil|strong="H0413" a thun|strong="H1856". Te daengah|strong="H9999" lucik|strong="H4046" khaw Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" cing|strong="H6113".
8 e foi após o varão israelita até à tenda e os atravessou a ambos, ao varão israelita e à mulher, pela sua barriga; então, a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 Tedae|strong="H9999" lucik|strong="H4046" ah|strong="H9996" aka duek|strong="H4191" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng li|strong="H0702" lo|strong="H1961".
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
10 Então, o Senhor falou a Moisés, dizendo:
11 “Amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" neh|strong="H0853" ka thatlai|strong="H7065" vaengah|strong="H9996" Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" koca|strong="H1121" Phinekha|strong="H6372" loh ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" a mael|strong="H7725" sak. Te dongah|strong="H9999" ni Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" neh|strong="H9996" ka khah|strong="H3615" pawh|strong="H3808".
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois zelou o meu zelo no meio deles; de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
12 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah, ka|strong="H1285" paipi|strong="H9901" he|strong="H0853" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H7965" la ka|strong="H9901" paek|strong="H5414" coeng.
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu concerto de paz,
13 A|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" a thatlai|strong="H7065" pah tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah yueng|strong="H8478" te|strong="H0834" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" hnukkah|strong="H0310" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" ah khosoihbi|strong="H3550" paipi|strong="H1285" la om|strong="H1961" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
13 e ele e a sua semente depois dele terão o concerto do sacerdócio perpétuo; porquanto teve zelo pelo seu Deus e fez propiciação pelos filhos de Israel.
14 Te vaengah|strong="H9999" Median|strong="H4084" nu neh|strong="H0854" a ngawn|strong="H5221" la a ngawn|strong="H5221" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" a ming|strong="H8034" tah, Simeon|strong="H8099" napa|strong="H0001" im|strong="H1003" kah khoboei|strong="H5387" Salu|strong="H5543" capa|strong="H1121" Zimri|strong="H2174",
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, maioral da casa paterna dos simeonitas.
15 Median|strong="H4084" nu|strong="H0802" a ngawn|strong="H5221" uh kah a ming|strong="H8034" tah amah|strong="H1931" Midian|strong="H4080" khuiah|strong="H9996" a napa|strong="H0001" im|strong="H1003" kah namtu|strong="H0523" boeilu|strong="H7218", Zur|strong="H6698" canu|strong="H1323" Kozbi|strong="H3579" ni.
15 E o nome da mulher midianita morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 “Median|strong="H4084" te|strong="H0853" daengdaeh|strong="H6887" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" ngawn|strong="H5221".
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 Amih|strong="H1992" loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" a|strong="H9908" rhaithinah|strong="H5231" neh|strong="H9996" n'daengdaeh|strong="H6887". Peor|strong="H6465" kah ol|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999" Midian|strong="H4080" khoboei|strong="H5387" canu|strong="H1323" Kozbi|strong="H3579" kah ol|strong="H1697" dongah|strong="H5921" nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" n'rhaithi|strong="H5230" bal. Peor|strong="H6465" ol|strong="H1697" bangla|strong="H5921" a|strong="H9908" tanu|strong="H0269" te lucik|strong="H4046" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ngawn|strong="H5221",” a ti|strong="H0559" nah.
18 porque eles vos afligiram a vós outros com os seus enganos com que vos enganaram no negócio de Peor e no negócio de Cosbi, filha do maioral dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no negócio de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.