Neemias 10

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Te vaengah|strong="H9999" catui aka hnap|strong="H2856" rhoek tah Hakaliah|strong="H2446" capa|strong="H1121" tongmang boei|strong="H8660" Nehemiah|strong="H5166" neh|strong="H9999" Zedekiah|strong="H6667".
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 Seraiah|strong="H8304", Azariah|strong="H5838", Jeremiah|strong="H3414".
2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashur|strong="H6583", Amariah|strong="H0568", Malkhiah|strong="H4441".
3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 Hattush|strong="H2407", Shebaniah|strong="H7645", Mallukh|strong="H4409".
4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 Harim|strong="H2766", Meremoth|strong="H4822", Obadiah|strong="H5662".
5 Harim, Merimut, Abdias,
6 Daniel|strong="H1840", Ginnethon|strong="H1599", Barukh|strong="H1263".
6 Daniel, Genton, Baruc,
7 Meshullam|strong="H4918", Abijah|strong="H0029", Mijamin|strong="H4326".
7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 Maaziah|strong="H4590", Bilgai|strong="H1084", Shemaiah|strong="H8098" khosoih|strong="H3548" rhoek|strong="H0428".
8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 Levi|strong="H3881" rhoek neh|strong="H9999" Azaniah|strong="H0245" capa|strong="H1121" Jeshua|strong="H3442", Henadad|strong="H2582" koca|strong="H1121" kah|strong="H4480" Binnui|strong="H1131" neh Kadmiel|strong="H6934".
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 Amih|strong="H9908" boeinaphung|strong="H0251" te Shebaniah|strong="H7645", Hodiah|strong="H1941", Kelita|strong="H7042", Pelaiah|strong="H6411", Hanan|strong="H2605".
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 Mikha|strong="H4316", Rehob|strong="H7340", Hashabiah|strong="H2811".
11 Mica, Roob, Hasebias,
12 Zakkuur|strong="H2139", Sherebiah|strong="H8274", Shebaniah.
12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 Hodiah|strong="H1941", Bani|strong="H1137", Beninu|strong="H1148".
13 Odaías, Bani, Baninu.
14 Pilnam|strong="H5971" kah a lu|strong="H7218" rhoek tah, Parosh|strong="H6551", Pahathmoab|strong="H6355", Elam|strong="H5867", Zattu|strong="H2240", Bani|strong="H1137".
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 Buni|strong="H1138", Azgad|strong="H5803", Bebai|strong="H0893".
15 Boni, Azgad, Bebai,
16 Adonijah|strong="H0138", Bigvai|strong="H0902", Adin|strong="H5720",
16 Adonias, Begoai, Adin,
17 Ater|strong="H0333", Hezekiah|strong="H2396", Azzur|strong="H5809".
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodiah|strong="H1941", Hashum|strong="H2828", Bezai|strong="H1209".
18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 Hariph|strong="H2756", Anathoth|strong="H6068", Nebai|strong="H5109".
19 Haref, Anatot, Nebai,
20 Magpiash|strong="H4047", Meshullam|strong="H4918", Hezir|strong="H2387".
20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 Mezhezabel|strong="H4898", Zadok|strong="H6659", Jaddua|strong="H3037".
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 Pelatiah|strong="H6410", Hanan|strong="H2605", Anaiah|strong="H6043".
22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 Hosea|strong="H1954", Hananiah|strong="H2608", Hasshub|strong="H2815".
23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 Hallohesh|strong="H3873", Pilha|strong="H6403", Shobek|strong="H7733".
24 Aloes, Falea, Sobec,
25 Rehum|strong="H7348", Hashabnah|strong="H2812", Maaseiah|strong="H4641".
25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 Ahijah|strong="H0281", Hanan|strong="H2605", Anan|strong="H6052".
26 Equias, Hanã, Anã,
27 Mallukh|strong="H4409", Harim|strong="H2766", Baanah|strong="H1196".
27 Meluc, Harim, Baana.
28 Pilnam|strong="H5971" kah a coih|strong="H7605" rhoek, khosoih|strong="H3548" rhoek, Levi|strong="H3881" rhoek, thoh tawt|strong="H7778" rhoek, laa sa|strong="H7891" rhoek, tamtaeng|strong="H5411" rhoek, khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" aka hoep|strong="H0914" boeih|strong="H3605", a|strong="H9908" yuu|strong="H0802" rhoek, a|strong="H9908" capa|strong="H1121" rhoek, a|strong="H9908" canu|strong="H1323" rhoek long khaw aka yakming|strong="H0995" boeih|strong="H3605" long tah Pathen|strong="H0430" olkhueng|strong="H8451" te a ming|strong="H3045" uh.
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 Amih|strong="H9908" a khuet|strong="H0117" rhoek te a|strong="H9908" boeinaphung|strong="H0251" ah|strong="H5921" moem|strong="H2388" uh thae tih|strong="H9999", Pathen|strong="H0430" kah sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a paek|strong="H5414" Pathen|strong="H0430" kah olkhueng|strong="H8451" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", ka|strong="H9900" Boeipa|strong="H0113" Yahweh|strong="H3068" kah olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605", a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" oltlueh|strong="H2706" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" khaw, olcaeng|strong="H0423" neh|strong="H9996", olhlo|strong="H7621" neh|strong="H9996" pawk|strong="H0935" uh.
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 Kaimih|strong="H9900" nu|strong="H1323" rhoek te khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" pawt|strong="H3808" ham|strong="H0834" khaw|strong="H9999". Amih|strong="H9908" nu|strong="H1323" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" kaimih |strong="H9900" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" loh|strong="H3947" pah pawt|strong="H3808" ham khaw.
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 Khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" kah hnoyoih|strong="H4728" hang khuen|strong="H0935" khaw|strong="H9999", Sabbath|strong="H7676" hnin|strong="H3117" kah|strong="H9996" a yoih|strong="H4376" ham|strong="H9997" cangtham|strong="H7668" boeih|strong="H3605" khaw, Sabbath|strong="H7676" neh|strong="H9999" a cim|strong="H6944" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah amih|strong="H9908" taengkah|strong="H4480" te lo|strong="H3947" uh pawt|strong="H3808" ham. Kum|strong="H8141" rhih|strong="H7636" nen|strong="H9999" tah kut|strong="H3027" tom|strong="H3605" kah a casai|strong="H4855" te|strong="H0853" yoe|strong="H5203" sak uh eh.
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 Kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" ham|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" kah|strong="H5921" te kum|strong="H8141" khat ah|strong="H9996" shekel|strong="H8255" hlop thum|strong="H7992" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" olpaek|strong="H4687" te,
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 Rhungkung|strong="H4635" buh|strong="H3899" neh|strong="H9999" sainoek|strong="H8548" khocang|strong="H4503" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", hlasae|strong="H2320" Sabbath|strong="H7676" kah sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9997" khaw, khoning|strong="H4150" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" ham|strong="H5921" tholh aka dawth|strong="H3722" boirhaem|strong="H2403" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" ham khaw kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" ka pai|strong="H5975" puei eh.
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 Olkhueng|strong="H8451" dongkah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" a toih|strong="H1197" ham|strong="H9997" te, a kum|strong="H8141", kum|strong="H8141" kah|strong="H9996" a tue|strong="H6256" a hol|strong="H2163" vaengah|strong="H9997", a|strong="H9900" pa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" loh|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" la|strong="H9997", Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah nawnnah|strong="H7133" thing|strong="H6086" thak|strong="H0935" ham|strong="H9997" khaw,
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 Maimih|strong="H9900" kah khohmuen|strong="H0127" thaihcuek|strong="H1061", thaih|strong="H6529" boeih|strong="H3605" khuikah thaihcuek|strong="H1061", thing|strong="H6086" boeih|strong="H3605" te a kum|strong="H8141", kum|strong="H8141" ah BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la|strong="H9997" khuen|strong="H0935" ham|strong="H9997" khaw,
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 Olkhueng|strong="H8451" dongkah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" kah capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" caming|strong="H1060", ka|strong="H9900" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" ka|strong="H9900" boiva|strong="H6629" cacuek|strong="H1060" khaw kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" aka thotat|strong="H8334" khosoih|strong="H3548" rhoek taengla|strong="H9997" khuen|strong="H0935" ham|strong="H9997",
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 kaimih|strong="H9900" kah buhhuem|strong="H6182" neh|strong="H9999" ka|strong="H9900" khosaa|strong="H8641" tanglue|strong="H7225" khaw|strong="H9999", thing|strong="H6086" cungkuem|strong="H3605" kah a thaih|strong="H6529" khaw, misur thai|strong="H8492" neh|strong="H9999" situi|strong="H3323" khaw, Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah imkhan|strong="H3957" ah|strong="H0413" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H9997", amih|strong="H1992" Levi|strong="H3881" rhoek tah kho|strong="H5892" takuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" kah thohtatnah|strong="H5656" lamloh a duen|strong="H6237" dongah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" khohmuen|strong="H0127" kah parha pakhat|strong="H4643" te Levi|strong="H3881" taengla thak ham|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" ka naan|strong="H5307" uh.
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 Levi|strong="H3881" rhoek loh a duen|strong="H6237" vaegah|strong="H9996" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" khosoih|strong="H3548" rhoek te Levi|strong="H3881" taengah|strong="H5973" om|strong="H1961" kuekluek saeh. Parha pakhat|strong="H4643" dongkah parha pakhat|strong="H4643" te|strong="H0853" Levi|strong="H3881" rhoek loh kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9997" thakvoh|strong="H0214" im|strong="H1003" kah|strong="H9997" imkhan|strong="H3957" khuila|strong="H0413" thak|strong="H5927" uh saeh.
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" ca|strong="H1121" rhoek loh cangpai|strong="H1715" khocang|strong="H8641" khaw, misur thai|strong="H8492" neh|strong="H9999" situi|strong="H3323" khaw|strong="H9999" imkhan|strong="H3957" khuila|strong="H0413" thak|strong="H0935" uh saeh. Teah|strong="H8033" te rhokso|strong="H4720" kah hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9999" aka thotat|strong="H8334" khosoih|strong="H3548" rhoek khaw|strong="H9999", thoh tawt|strong="H7778" rhoek khaw|strong="H9999", laa sa|strong="H7891" rhoek khaw a om dongah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" te|strong="H0853" ka hnoo|strong="H5800" uh mahpawh|strong="H3808".
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.