Neemias 10
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Te vaengah|strong="H9999" catui aka hnap|strong="H2856" rhoek tah Hakaliah|strong="H2446" capa|strong="H1121" tongmang boei|strong="H8660" Nehemiah|strong="H5166" neh|strong="H9999" Zedekiah|strong="H6667".
1 E os que selaram foram Neemias, o tirsata, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Seraiah|strong="H8304", Azariah|strong="H5838", Jeremiah|strong="H3414".
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashur|strong="H6583", Amariah|strong="H0568", Malkhiah|strong="H4441".
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hattush|strong="H2407", Shebaniah|strong="H7645", Mallukh|strong="H4409".
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harim|strong="H2766", Meremoth|strong="H4822", Obadiah|strong="H5662".
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel|strong="H1840", Ginnethon|strong="H1599", Barukh|strong="H1263".
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Meshullam|strong="H4918", Abijah|strong="H0029", Mijamin|strong="H4326".
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maaziah|strong="H4590", Bilgai|strong="H1084", Shemaiah|strong="H8098" khosoih|strong="H3548" rhoek|strong="H0428".
8 Maaseias, Bilgai, Semaías; estes foram os sacerdotes.
9 Levi|strong="H3881" rhoek neh|strong="H9999" Azaniah|strong="H0245" capa|strong="H1121" Jeshua|strong="H3442", Henadad|strong="H2582" koca|strong="H1121" kah|strong="H4480" Binnui|strong="H1131" neh Kadmiel|strong="H6934".
9 E os levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 Amih|strong="H9908" boeinaphung|strong="H0251" te Shebaniah|strong="H7645", Hodiah|strong="H1941", Kelita|strong="H7042", Pelaiah|strong="H6411", Hanan|strong="H2605".
10 e seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Mikha|strong="H4316", Rehob|strong="H7340", Hashabiah|strong="H2811".
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Zakkuur|strong="H2139", Sherebiah|strong="H8274", Shebaniah.
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodiah|strong="H1941", Bani|strong="H1137", Beninu|strong="H1148".
13 Hodias, Bani, Beninu.
14 Pilnam|strong="H5971" kah a lu|strong="H7218" rhoek tah, Parosh|strong="H6551", Pahathmoab|strong="H6355", Elam|strong="H5867", Zattu|strong="H2240", Bani|strong="H1137".
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Buni|strong="H1138", Azgad|strong="H5803", Bebai|strong="H0893".
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Adonijah|strong="H0138", Bigvai|strong="H0902", Adin|strong="H5720",
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ater|strong="H0333", Hezekiah|strong="H2396", Azzur|strong="H5809".
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodiah|strong="H1941", Hashum|strong="H2828", Bezai|strong="H1209".
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 Hariph|strong="H2756", Anathoth|strong="H6068", Nebai|strong="H5109".
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Magpiash|strong="H4047", Meshullam|strong="H4918", Hezir|strong="H2387".
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Mezhezabel|strong="H4898", Zadok|strong="H6659", Jaddua|strong="H3037".
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Pelatiah|strong="H6410", Hanan|strong="H2605", Anaiah|strong="H6043".
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Hosea|strong="H1954", Hananiah|strong="H2608", Hasshub|strong="H2815".
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 Hallohesh|strong="H3873", Pilha|strong="H6403", Shobek|strong="H7733".
24 Haloés, Pileá, Sobeque,
25 Rehum|strong="H7348", Hashabnah|strong="H2812", Maaseiah|strong="H4641".
25 Reum, Hasabna, Maaseias;
26 Ahijah|strong="H0281", Hanan|strong="H2605", Anan|strong="H6052".
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Mallukh|strong="H4409", Harim|strong="H2766", Baanah|strong="H1196".
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 Pilnam|strong="H5971" kah a coih|strong="H7605" rhoek, khosoih|strong="H3548" rhoek, Levi|strong="H3881" rhoek, thoh tawt|strong="H7778" rhoek, laa sa|strong="H7891" rhoek, tamtaeng|strong="H5411" rhoek, khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" aka hoep|strong="H0914" boeih|strong="H3605", a|strong="H9908" yuu|strong="H0802" rhoek, a|strong="H9908" capa|strong="H1121" rhoek, a|strong="H9908" canu|strong="H1323" rhoek long khaw aka yakming|strong="H0995" boeih|strong="H3605" long tah Pathen|strong="H0430" olkhueng|strong="H8451" te a ming|strong="H3045" uh.
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os netineus e todos os que se tinham separado dos povos das terras para a Lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os sábios e os que tinham capacidade para entender
29 Amih|strong="H9908" a khuet|strong="H0117" rhoek te a|strong="H9908" boeinaphung|strong="H0251" ah|strong="H5921" moem|strong="H2388" uh thae tih|strong="H9999", Pathen|strong="H0430" kah sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a paek|strong="H5414" Pathen|strong="H0430" kah olkhueng|strong="H8451" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", ka|strong="H9900" Boeipa|strong="H0113" Yahweh|strong="H3068" kah olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605", a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" oltlueh|strong="H2706" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" khaw, olcaeng|strong="H0423" neh|strong="H9996", olhlo|strong="H7621" neh|strong="H9996" pawk|strong="H0935" uh.
29 firmemente aderiram a seus irmãos, os mais nobres de entre eles, e convieram num anátema e num juramento, de que andariam na Lei de Deus, que foi dada pelo ministério de Moisés, servo de Deus; e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor , nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 Kaimih|strong="H9900" nu|strong="H1323" rhoek te khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" pawt|strong="H3808" ham|strong="H0834" khaw|strong="H9999". Amih|strong="H9908" nu|strong="H1323" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" kaimih |strong="H9900" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" loh|strong="H3947" pah pawt|strong="H3808" ham khaw.
30 e que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
31 Khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" kah hnoyoih|strong="H4728" hang khuen|strong="H0935" khaw|strong="H9999", Sabbath|strong="H7676" hnin|strong="H3117" kah|strong="H9996" a yoih|strong="H4376" ham|strong="H9997" cangtham|strong="H7668" boeih|strong="H3605" khaw, Sabbath|strong="H7676" neh|strong="H9999" a cim|strong="H6944" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah amih|strong="H9908" taengkah|strong="H4480" te lo|strong="H3947" uh pawt|strong="H3808" ham. Kum|strong="H8141" rhih|strong="H7636" nen|strong="H9999" tah kut|strong="H3027" tom|strong="H3605" kah a casai|strong="H4855" te|strong="H0853" yoe|strong="H5203" sak uh eh.
31 e de que, trazendo os povos da terra no dia de sábado algumas fazendas e qualquer grão para venderem, nada tomaríamos deles no sábado, nem no dia santificado; e livre deixaríamos o ano sétimo e toda e qualquer cobrança.
32 Kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" ham|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" kah|strong="H5921" te kum|strong="H8141" khat ah|strong="H9996" shekel|strong="H8255" hlop thum|strong="H7992" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" olpaek|strong="H4687" te,
32 Também sobre nós pusemos preceitos, impondo-nos cada ano a terça parte de um siclo, para o ministério da Casa do nosso Deus;
33 Rhungkung|strong="H4635" buh|strong="H3899" neh|strong="H9999" sainoek|strong="H8548" khocang|strong="H4503" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", hlasae|strong="H2320" Sabbath|strong="H7676" kah sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9997" khaw, khoning|strong="H4150" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" ham|strong="H5921" tholh aka dawth|strong="H3722" boirhaem|strong="H2403" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" ham khaw kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" ka pai|strong="H5975" puei eh.
33 para os pães da proposição, e para a contínua oferta de manjares, e para o contínuo holocausto dos sábados, das luas novas, e para as festas solenes, e para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado, para reconciliar a Israel, e para toda a obra da Casa do nosso Deus.
34 Olkhueng|strong="H8451" dongkah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" a toih|strong="H1197" ham|strong="H9997" te, a kum|strong="H8141", kum|strong="H8141" kah|strong="H9996" a tue|strong="H6256" a hol|strong="H2163" vaengah|strong="H9997", a|strong="H9900" pa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" loh|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" la|strong="H9997", Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah nawnnah|strong="H7133" thing|strong="H6086" thak|strong="H0935" ham|strong="H9997" khaw,
34 Também lançamos as sortes entre os sacerdotes, levitas e o povo, acerca da oferta da lenha que se havia de trazer à Casa do nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor , nosso Deus, como está escrito na Lei.
35 Maimih|strong="H9900" kah khohmuen|strong="H0127" thaihcuek|strong="H1061", thaih|strong="H6529" boeih|strong="H3605" khuikah thaihcuek|strong="H1061", thing|strong="H6086" boeih|strong="H3605" te a kum|strong="H8141", kum|strong="H8141" ah BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la|strong="H9997" khuen|strong="H0935" ham|strong="H9997" khaw,
35 E que também traríamos as primeiras novidades da nossa terra e todos os primeiros frutos de todas as árvores, de ano em ano, à Casa do Senhor ;
36 Olkhueng|strong="H8451" dongkah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" kah capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" caming|strong="H1060", ka|strong="H9900" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" ka|strong="H9900" boiva|strong="H6629" cacuek|strong="H1060" khaw kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" aka thotat|strong="H8334" khosoih|strong="H3548" rhoek taengla|strong="H9997" khuen|strong="H0935" ham|strong="H9997",
36 e os primogênitos dos nossos filhos e os do nosso gado, como está escrito na Lei; e que os primogênitos das nossas vacas e das nossas ovelhas traríamos à Casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na Casa do Senhor ;
37 kaimih|strong="H9900" kah buhhuem|strong="H6182" neh|strong="H9999" ka|strong="H9900" khosaa|strong="H8641" tanglue|strong="H7225" khaw|strong="H9999", thing|strong="H6086" cungkuem|strong="H3605" kah a thaih|strong="H6529" khaw, misur thai|strong="H8492" neh|strong="H9999" situi|strong="H3323" khaw, Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah imkhan|strong="H3957" ah|strong="H0413" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H9997", amih|strong="H1992" Levi|strong="H3881" rhoek tah kho|strong="H5892" takuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" kah thohtatnah|strong="H5656" lamloh a duen|strong="H6237" dongah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" khohmuen|strong="H0127" kah parha pakhat|strong="H4643" te Levi|strong="H3881" taengla thak ham|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" ka naan|strong="H5307" uh.
37 e que as primícias da nossa massa, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda árvore, e o mosto, e o azeite traríamos aos sacerdotes, às câmaras da Casa do nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; e que os levitas pagariam os dízimos em todas as cidades da nossa lavoura;
38 Levi|strong="H3881" rhoek loh a duen|strong="H6237" vaegah|strong="H9996" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" khosoih|strong="H3548" rhoek te Levi|strong="H3881" taengah|strong="H5973" om|strong="H1961" kuekluek saeh. Parha pakhat|strong="H4643" dongkah parha pakhat|strong="H4643" te|strong="H0853" Levi|strong="H3881" rhoek loh kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9997" thakvoh|strong="H0214" im|strong="H1003" kah|strong="H9997" imkhan|strong="H3957" khuila|strong="H0413" thak|strong="H5927" uh saeh.
38 e que o sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas quando os levitas recebessem os dízimos, e que os levitas trariam os dízimos dos dízimos à Casa do nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
39 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" ca|strong="H1121" rhoek loh cangpai|strong="H1715" khocang|strong="H8641" khaw, misur thai|strong="H8492" neh|strong="H9999" situi|strong="H3323" khaw|strong="H9999" imkhan|strong="H3957" khuila|strong="H0413" thak|strong="H0935" uh saeh. Teah|strong="H8033" te rhokso|strong="H4720" kah hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9999" aka thotat|strong="H8334" khosoih|strong="H3548" rhoek khaw|strong="H9999", thoh tawt|strong="H7778" rhoek khaw|strong="H9999", laa sa|strong="H7891" rhoek khaw a om dongah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" te|strong="H0853" ka hnoo|strong="H5800" uh mahpawh|strong="H3808".
39 Porque àquelas câmaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas do grão, do mosto e do azeite; porquanto ali estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e que assim não desampararíamos a Casa do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.