Neemias 10

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Te vaengah|strong="H9999" catui aka hnap|strong="H2856" rhoek tah Hakaliah|strong="H2446" capa|strong="H1121" tongmang boei|strong="H8660" Nehemiah|strong="H5166" neh|strong="H9999" Zedekiah|strong="H6667".
1 Esta é a relação dos que o assinaram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Seraiah|strong="H8304", Azariah|strong="H5838", Jeremiah|strong="H3414".
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashur|strong="H6583", Amariah|strong="H0568", Malkhiah|strong="H4441".
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hattush|strong="H2407", Shebaniah|strong="H7645", Mallukh|strong="H4409".
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harim|strong="H2766", Meremoth|strong="H4822", Obadiah|strong="H5662".
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel|strong="H1840", Ginnethon|strong="H1599", Barukh|strong="H1263".
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Meshullam|strong="H4918", Abijah|strong="H0029", Mijamin|strong="H4326".
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maaziah|strong="H4590", Bilgai|strong="H1084", Shemaiah|strong="H8098" khosoih|strong="H3548" rhoek|strong="H0428".
8 Maazias, Bilgai e Semaías. Esses eram sacerdotes.
9 Levi|strong="H3881" rhoek neh|strong="H9999" Azaniah|strong="H0245" capa|strong="H1121" Jeshua|strong="H3442", Henadad|strong="H2582" koca|strong="H1121" kah|strong="H4480" Binnui|strong="H1131" neh Kadmiel|strong="H6934".
9 Dos levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 Amih|strong="H9908" boeinaphung|strong="H0251" te Shebaniah|strong="H7645", Hodiah|strong="H1941", Kelita|strong="H7042", Pelaiah|strong="H6411", Hanan|strong="H2605".
10 e seus colegas: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Mikha|strong="H4316", Rehob|strong="H7340", Hashabiah|strong="H2811".
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Zakkuur|strong="H2139", Sherebiah|strong="H8274", Shebaniah.
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodiah|strong="H1941", Bani|strong="H1137", Beninu|strong="H1148".
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 Pilnam|strong="H5971" kah a lu|strong="H7218" rhoek tah, Parosh|strong="H6551", Pahathmoab|strong="H6355", Elam|strong="H5867", Zattu|strong="H2240", Bani|strong="H1137".
14 Dos líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Buni|strong="H1138", Azgad|strong="H5803", Bebai|strong="H0893".
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Adonijah|strong="H0138", Bigvai|strong="H0902", Adin|strong="H5720",
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ater|strong="H0333", Hezekiah|strong="H2396", Azzur|strong="H5809".
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodiah|strong="H1941", Hashum|strong="H2828", Bezai|strong="H1209".
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 Hariph|strong="H2756", Anathoth|strong="H6068", Nebai|strong="H5109".
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Magpiash|strong="H4047", Meshullam|strong="H4918", Hezir|strong="H2387".
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Mezhezabel|strong="H4898", Zadok|strong="H6659", Jaddua|strong="H3037".
21 Mesezabeel, Zadoque, Jadua,
22 Pelatiah|strong="H6410", Hanan|strong="H2605", Anaiah|strong="H6043".
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Hosea|strong="H1954", Hananiah|strong="H2608", Hasshub|strong="H2815".
23 Oséias, Hananias, Hassube,
24 Hallohesh|strong="H3873", Pilha|strong="H6403", Shobek|strong="H7733".
24 Haloés, Pílea, Sobeque,
25 Rehum|strong="H7348", Hashabnah|strong="H2812", Maaseiah|strong="H4641".
25 Reum, Hasabna, Maaséias,
26 Ahijah|strong="H0281", Hanan|strong="H2605", Anan|strong="H6052".
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Mallukh|strong="H4409", Harim|strong="H2766", Baanah|strong="H1196".
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 Pilnam|strong="H5971" kah a coih|strong="H7605" rhoek, khosoih|strong="H3548" rhoek, Levi|strong="H3881" rhoek, thoh tawt|strong="H7778" rhoek, laa sa|strong="H7891" rhoek, tamtaeng|strong="H5411" rhoek, khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" aka hoep|strong="H0914" boeih|strong="H3605", a|strong="H9908" yuu|strong="H0802" rhoek, a|strong="H9908" capa|strong="H1121" rhoek, a|strong="H9908" canu|strong="H1323" rhoek long khaw aka yakming|strong="H0995" boeih|strong="H3605" long tah Pathen|strong="H0430" olkhueng|strong="H8451" te a ming|strong="H3045" uh.
28 "O restante do povo: sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, servidores do templo e todos os que se separaram dos povos vizinhos por amor à Lei de Deus, juntamente com suas mulheres e com todos os seus filhos e filhas que eram capazes de entender,
29 Amih|strong="H9908" a khuet|strong="H0117" rhoek te a|strong="H9908" boeinaphung|strong="H0251" ah|strong="H5921" moem|strong="H2388" uh thae tih|strong="H9999", Pathen|strong="H0430" kah sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a paek|strong="H5414" Pathen|strong="H0430" kah olkhueng|strong="H8451" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", ka|strong="H9900" Boeipa|strong="H0113" Yahweh|strong="H3068" kah olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605", a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" oltlueh|strong="H2706" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" khaw, olcaeng|strong="H0423" neh|strong="H9996", olhlo|strong="H7621" neh|strong="H9996" pawk|strong="H0935" uh.
29 agora se unem aos seus irmãos, os nobres, e se obrigam sob maldição e sob juramento a seguir a Lei de Deus dada por meio do servo de Deus Moisés e a obedecer fielmente a todos os mandamentos, ordenanças e decretos do Senhor, o nosso Senhor.
30 Kaimih|strong="H9900" nu|strong="H1323" rhoek te khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" pawt|strong="H3808" ham|strong="H0834" khaw|strong="H9999". Amih|strong="H9908" nu|strong="H1323" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" kaimih |strong="H9900" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" loh|strong="H3947" pah pawt|strong="H3808" ham khaw.
30 "Prometemos não dar nossas filhas em casamento aos povos vizinhos nem aceitar que as filhas deles se casem com os nossos filhos.
31 Khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" kah hnoyoih|strong="H4728" hang khuen|strong="H0935" khaw|strong="H9999", Sabbath|strong="H7676" hnin|strong="H3117" kah|strong="H9996" a yoih|strong="H4376" ham|strong="H9997" cangtham|strong="H7668" boeih|strong="H3605" khaw, Sabbath|strong="H7676" neh|strong="H9999" a cim|strong="H6944" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah amih|strong="H9908" taengkah|strong="H4480" te lo|strong="H3947" uh pawt|strong="H3808" ham. Kum|strong="H8141" rhih|strong="H7636" nen|strong="H9999" tah kut|strong="H3027" tom|strong="H3605" kah a casai|strong="H4855" te|strong="H0853" yoe|strong="H5203" sak uh eh.
31 "Quando os povos vizinhos trouxerem mercadorias ou cereal para venderem em dia de sábado ou de festa, não compraremos deles nesses dias. Cada sete anos abriremos mão de trabalhar a terra e cancelaremos todas as dívidas.
32 Kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" ham|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" kah|strong="H5921" te kum|strong="H8141" khat ah|strong="H9996" shekel|strong="H8255" hlop thum|strong="H7992" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" olpaek|strong="H4687" te,
32 "Assumimos a responsabilidade de, conforme o mandamento, dar anualmente quatro gramas para o serviço do templo de nosso Deus:
33 Rhungkung|strong="H4635" buh|strong="H3899" neh|strong="H9999" sainoek|strong="H8548" khocang|strong="H4503" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", hlasae|strong="H2320" Sabbath|strong="H7676" kah sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9997" khaw, khoning|strong="H4150" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" ham|strong="H5921" tholh aka dawth|strong="H3722" boirhaem|strong="H2403" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" ham khaw kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" ka pai|strong="H5975" puei eh.
33 para os pães consagrados, para as ofertas regulares de cereal e para os holocaustos, para as ofertas dos sábados, das festas de lua nova e para as festas fixas, para as ofertas sagradas, para as ofertas pelo pecado para fazer propiciação por Israel, e para as necessidades do templo de nosso Deus.
34 Olkhueng|strong="H8451" dongkah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" a toih|strong="H1197" ham|strong="H9997" te, a kum|strong="H8141", kum|strong="H8141" kah|strong="H9996" a tue|strong="H6256" a hol|strong="H2163" vaengah|strong="H9997", a|strong="H9900" pa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" loh|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" la|strong="H9997", Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah nawnnah|strong="H7133" thing|strong="H6086" thak|strong="H0935" ham|strong="H9997" khaw,
34 "Também tiramos sorte entre as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo, para escalar anualmente a que deverá trazer lenha ao templo de nosso Deus, no tempo determinado, para queimar sobre o altar do Senhor, o nosso Deus, conforme está escrito na Lei.
35 Maimih|strong="H9900" kah khohmuen|strong="H0127" thaihcuek|strong="H1061", thaih|strong="H6529" boeih|strong="H3605" khuikah thaihcuek|strong="H1061", thing|strong="H6086" boeih|strong="H3605" te a kum|strong="H8141", kum|strong="H8141" ah BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la|strong="H9997" khuen|strong="H0935" ham|strong="H9997" khaw,
35 "Também assumimos a responsabilidade de trazer anualmente ao templo do Senhor os primeiros frutos de nossas colheitas e de toda árvore frutífera.
36 Olkhueng|strong="H8451" dongkah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" kah capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" caming|strong="H1060", ka|strong="H9900" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" ka|strong="H9900" boiva|strong="H6629" cacuek|strong="H1060" khaw kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" aka thotat|strong="H8334" khosoih|strong="H3548" rhoek taengla|strong="H9997" khuen|strong="H0935" ham|strong="H9997",
36 "Conforme também está escrito na Lei, traremos o primeiro de nossos filhos e a primeira cria de nossos rebanhos, tanto de ovelhas como de bois, para o templo de nosso Deus, para os sacerdotes que ali estiverem ministrando.
37 kaimih|strong="H9900" kah buhhuem|strong="H6182" neh|strong="H9999" ka|strong="H9900" khosaa|strong="H8641" tanglue|strong="H7225" khaw|strong="H9999", thing|strong="H6086" cungkuem|strong="H3605" kah a thaih|strong="H6529" khaw, misur thai|strong="H8492" neh|strong="H9999" situi|strong="H3323" khaw, Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah imkhan|strong="H3957" ah|strong="H0413" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H9997", amih|strong="H1992" Levi|strong="H3881" rhoek tah kho|strong="H5892" takuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" kah thohtatnah|strong="H5656" lamloh a duen|strong="H6237" dongah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" khohmuen|strong="H0127" kah parha pakhat|strong="H4643" te Levi|strong="H3881" taengla thak ham|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" ka naan|strong="H5307" uh.
37 "Além do mais, traremos para os depósitos do templo de nosso Deus, para os sacerdotes, a nossa primeira massa de cereal moído, e as nossas primeiras ofertas de cereal, do fruto de todas as nossas árvores e de nosso vinho e azeite. E traremos o dízimo das nossas colheitas para os levitas, pois são eles que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
38 Levi|strong="H3881" rhoek loh a duen|strong="H6237" vaegah|strong="H9996" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" khosoih|strong="H3548" rhoek te Levi|strong="H3881" taengah|strong="H5973" om|strong="H1961" kuekluek saeh. Parha pakhat|strong="H4643" dongkah parha pakhat|strong="H4643" te|strong="H0853" Levi|strong="H3881" rhoek loh kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9997" thakvoh|strong="H0214" im|strong="H1003" kah|strong="H9997" imkhan|strong="H3957" khuila|strong="H0413" thak|strong="H5927" uh saeh.
38 Um sacerdote descendente de Arão deverá acompanhar os levitas quando receberem os dízimos, e os levitas terão que trazer um décimo dos dízimos ao templo de nosso Deus, aos depósitos do templo.
39 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" ca|strong="H1121" rhoek loh cangpai|strong="H1715" khocang|strong="H8641" khaw, misur thai|strong="H8492" neh|strong="H9999" situi|strong="H3323" khaw|strong="H9999" imkhan|strong="H3957" khuila|strong="H0413" thak|strong="H0935" uh saeh. Teah|strong="H8033" te rhokso|strong="H4720" kah hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9999" aka thotat|strong="H8334" khosoih|strong="H3548" rhoek khaw|strong="H9999", thoh tawt|strong="H7778" rhoek khaw|strong="H9999", laa sa|strong="H7891" rhoek khaw a om dongah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" te|strong="H0853" ka hnoo|strong="H5800" uh mahpawh|strong="H3808".
39 O povo de Israel, inclusive os levitas, deverão trazer ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite aos depósitos onde se guardam os utensílios para o santuário. É ali que os sacerdotes ministram e que os porteiros e os cantores ficam. "Não negligenciaremos o templo de nosso Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.