Neemias 10
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Te vaengah|strong="H9999" catui aka hnap|strong="H2856" rhoek tah Hakaliah|strong="H2446" capa|strong="H1121" tongmang boei|strong="H8660" Nehemiah|strong="H5166" neh|strong="H9999" Zedekiah|strong="H6667".
1 Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,
2 Seraiah|strong="H8304", Azariah|strong="H5838", Jeremiah|strong="H3414".
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashur|strong="H6583", Amariah|strong="H0568", Malkhiah|strong="H4441".
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hattush|strong="H2407", Shebaniah|strong="H7645", Mallukh|strong="H4409".
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harim|strong="H2766", Meremoth|strong="H4822", Obadiah|strong="H5662".
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel|strong="H1840", Ginnethon|strong="H1599", Barukh|strong="H1263".
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Meshullam|strong="H4918", Abijah|strong="H0029", Mijamin|strong="H4326".
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maaziah|strong="H4590", Bilgai|strong="H1084", Shemaiah|strong="H8098" khosoih|strong="H3548" rhoek|strong="H0428".
8 Maazias, Bilgai e Semaías; estes foram os sacerdotes.
9 Levi|strong="H3881" rhoek neh|strong="H9999" Azaniah|strong="H0245" capa|strong="H1121" Jeshua|strong="H3442", Henadad|strong="H2582" koca|strong="H1121" kah|strong="H4480" Binnui|strong="H1131" neh Kadmiel|strong="H6934".
9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
10 Amih|strong="H9908" boeinaphung|strong="H0251" te Shebaniah|strong="H7645", Hodiah|strong="H1941", Kelita|strong="H7042", Pelaiah|strong="H6411", Hanan|strong="H2605".
10 e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Mikha|strong="H4316", Rehob|strong="H7340", Hashabiah|strong="H2811".
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Zakkuur|strong="H2139", Sherebiah|strong="H8274", Shebaniah.
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodiah|strong="H1941", Bani|strong="H1137", Beninu|strong="H1148".
13 Hodias, Bani e Benínu.
14 Pilnam|strong="H5971" kah a lu|strong="H7218" rhoek tah, Parosh|strong="H6551", Pahathmoab|strong="H6355", Elam|strong="H5867", Zattu|strong="H2240", Bani|strong="H1137".
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Buni|strong="H1138", Azgad|strong="H5803", Bebai|strong="H0893".
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Adonijah|strong="H0138", Bigvai|strong="H0902", Adin|strong="H5720",
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ater|strong="H0333", Hezekiah|strong="H2396", Azzur|strong="H5809".
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodiah|strong="H1941", Hashum|strong="H2828", Bezai|strong="H1209".
18 Hodias, Asum, Bezai,
19 Hariph|strong="H2756", Anathoth|strong="H6068", Nebai|strong="H5109".
19 Harife, Anotote, Nobai,
20 Magpiash|strong="H4047", Meshullam|strong="H4918", Hezir|strong="H2387".
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Mezhezabel|strong="H4898", Zadok|strong="H6659", Jaddua|strong="H3037".
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Pelatiah|strong="H6410", Hanan|strong="H2605", Anaiah|strong="H6043".
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Hosea|strong="H1954", Hananiah|strong="H2608", Hasshub|strong="H2815".
23 Oséias, Hananias, Ananías,
24 Hallohesh|strong="H3873", Pilha|strong="H6403", Shobek|strong="H7733".
24 Haloés, Pilá, Sobeque,
25 Rehum|strong="H7348", Hashabnah|strong="H2812", Maaseiah|strong="H4641".
25 Reum, Hasabna, Maaséias,
26 Ahijah|strong="H0281", Hanan|strong="H2605", Anan|strong="H6052".
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Mallukh|strong="H4409", Harim|strong="H2766", Baanah|strong="H1196".
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 Pilnam|strong="H5971" kah a coih|strong="H7605" rhoek, khosoih|strong="H3548" rhoek, Levi|strong="H3881" rhoek, thoh tawt|strong="H7778" rhoek, laa sa|strong="H7891" rhoek, tamtaeng|strong="H5411" rhoek, khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" aka hoep|strong="H0914" boeih|strong="H3605", a|strong="H9908" yuu|strong="H0802" rhoek, a|strong="H9908" capa|strong="H1121" rhoek, a|strong="H9908" canu|strong="H1323" rhoek long khaw aka yakming|strong="H0995" boeih|strong="H3605" long tah Pathen|strong="H0430" olkhueng|strong="H8451" te a ming|strong="H3045" uh.
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
29 Amih|strong="H9908" a khuet|strong="H0117" rhoek te a|strong="H9908" boeinaphung|strong="H0251" ah|strong="H5921" moem|strong="H2388" uh thae tih|strong="H9999", Pathen|strong="H0430" kah sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a paek|strong="H5414" Pathen|strong="H0430" kah olkhueng|strong="H8451" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", ka|strong="H9900" Boeipa|strong="H0113" Yahweh|strong="H3068" kah olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605", a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" oltlueh|strong="H2706" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" khaw, olcaeng|strong="H0423" neh|strong="H9996", olhlo|strong="H7621" neh|strong="H9996" pawk|strong="H0935" uh.
29 aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 Kaimih|strong="H9900" nu|strong="H1323" rhoek te khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" pawt|strong="H3808" ham|strong="H0834" khaw|strong="H9999". Amih|strong="H9908" nu|strong="H1323" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" kaimih |strong="H9900" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" loh|strong="H3947" pah pawt|strong="H3808" ham khaw.
30 de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
31 Khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" kah hnoyoih|strong="H4728" hang khuen|strong="H0935" khaw|strong="H9999", Sabbath|strong="H7676" hnin|strong="H3117" kah|strong="H9996" a yoih|strong="H4376" ham|strong="H9997" cangtham|strong="H7668" boeih|strong="H3605" khaw, Sabbath|strong="H7676" neh|strong="H9999" a cim|strong="H6944" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah amih|strong="H9908" taengkah|strong="H4480" te lo|strong="H3947" uh pawt|strong="H3808" ham. Kum|strong="H8141" rhih|strong="H7636" nen|strong="H9999" tah kut|strong="H3027" tom|strong="H3605" kah a casai|strong="H4855" te|strong="H0853" yoe|strong="H5203" sak uh eh.
31 de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.
32 Kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" ham|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" kah|strong="H5921" te kum|strong="H8141" khat ah|strong="H9996" shekel|strong="H8255" hlop thum|strong="H7992" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" olpaek|strong="H4687" te,
32 Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;
33 Rhungkung|strong="H4635" buh|strong="H3899" neh|strong="H9999" sainoek|strong="H8548" khocang|strong="H4503" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", hlasae|strong="H2320" Sabbath|strong="H7676" kah sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9997" khaw, khoning|strong="H4150" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" ham|strong="H5921" tholh aka dawth|strong="H3722" boirhaem|strong="H2403" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" ham khaw kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" ka pai|strong="H5975" puei eh.
33 para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 Olkhueng|strong="H8451" dongkah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" a toih|strong="H1197" ham|strong="H9997" te, a kum|strong="H8141", kum|strong="H8141" kah|strong="H9996" a tue|strong="H6256" a hol|strong="H2163" vaengah|strong="H9997", a|strong="H9900" pa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" loh|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" la|strong="H9997", Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah nawnnah|strong="H7133" thing|strong="H6086" thak|strong="H0935" ham|strong="H9997" khaw,
34 E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer à casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
35 Maimih|strong="H9900" kah khohmuen|strong="H0127" thaihcuek|strong="H1061", thaih|strong="H6529" boeih|strong="H3605" khuikah thaihcuek|strong="H1061", thing|strong="H6086" boeih|strong="H3605" te a kum|strong="H8141", kum|strong="H8141" ah BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la|strong="H9997" khuen|strong="H0935" ham|strong="H9997" khaw,
35 Também nos obrigamos a trazer de ano em ano à casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;
36 Olkhueng|strong="H8451" dongkah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" kah capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" caming|strong="H1060", ka|strong="H9900" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" ka|strong="H9900" boiva|strong="H6629" cacuek|strong="H1060" khaw kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" aka thotat|strong="H8334" khosoih|strong="H3548" rhoek taengla|strong="H9997" khuen|strong="H0935" ham|strong="H9997",
36 e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
37 kaimih|strong="H9900" kah buhhuem|strong="H6182" neh|strong="H9999" ka|strong="H9900" khosaa|strong="H8641" tanglue|strong="H7225" khaw|strong="H9999", thing|strong="H6086" cungkuem|strong="H3605" kah a thaih|strong="H6529" khaw, misur thai|strong="H8492" neh|strong="H9999" situi|strong="H3323" khaw, Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah imkhan|strong="H3957" ah|strong="H0413" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H9997", amih|strong="H1992" Levi|strong="H3881" rhoek tah kho|strong="H5892" takuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" kah thohtatnah|strong="H5656" lamloh a duen|strong="H6237" dongah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" khohmuen|strong="H0127" kah parha pakhat|strong="H4643" te Levi|strong="H3881" taengla thak ham|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" ka naan|strong="H5307" uh.
37 e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.
38 Levi|strong="H3881" rhoek loh a duen|strong="H6237" vaegah|strong="H9996" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" khosoih|strong="H3548" rhoek te Levi|strong="H3881" taengah|strong="H5973" om|strong="H1961" kuekluek saeh. Parha pakhat|strong="H4643" dongkah parha pakhat|strong="H4643" te|strong="H0853" Levi|strong="H3881" rhoek loh kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9997" thakvoh|strong="H0214" im|strong="H1003" kah|strong="H9997" imkhan|strong="H3957" khuila|strong="H0413" thak|strong="H5927" uh saeh.
38 E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.
39 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" ca|strong="H1121" rhoek loh cangpai|strong="H1715" khocang|strong="H8641" khaw, misur thai|strong="H8492" neh|strong="H9999" situi|strong="H3323" khaw|strong="H9999" imkhan|strong="H3957" khuila|strong="H0413" thak|strong="H0935" uh saeh. Teah|strong="H8033" te rhokso|strong="H4720" kah hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9999" aka thotat|strong="H8334" khosoih|strong="H3548" rhoek khaw|strong="H9999", thoh tawt|strong="H7778" rhoek khaw|strong="H9999", laa sa|strong="H7891" rhoek khaw a om dongah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" te|strong="H0853" ka hnoo|strong="H5800" uh mahpawh|strong="H3808".
39 Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.