Levítico 7

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Te dongah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" olkhueng|strong="H8451" he|strong="H2063" a cim|strong="H6944" khuikah a cim|strong="H6944" koek la om.
1 Do mesmo modo, esta é a lei da oferta pela transgressão; é coisa santíssima.
2 Hmueihhlutnah|strong="H5930" a ngawn|strong="H7819" uh hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" hmaithennah|strong="H0817" te|strong="H0853" ngawn|strong="H7819" uh saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" hmueihtuk|strong="H4196" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H5921" haeh|strong="H2236" saeh.
2 No lugar onde eles matam a oferta queimada, eles matarão a oferta pela transgressão, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 Te vaengah|strong="H9999" a kawl|strong="H0451" dongkah|strong="H4480" a|strong="H9909" tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a kotak|strong="H7130" aka dah|strong="H3680" maehtha|strong="H2459" te|strong="H0853" nawn|strong="H7126" saeh.
3 E dela ele oferecerá toda a sua gordura, a cauda e a gordura que cobre a entranha;
4 A kuel|strong="H3629" rhoi|strong="H8147" neh|strong="H9999" a uen|strong="H3689" kaep|strong="H5921" dongkah|strong="H5921" maehtha|strong="H2459" khaw|strong="H9999", a thin|strong="H3516" dongkah|strong="H5921" a thinhnun|strong="H3508" te|strong="H0853" khaw a kuel|strong="H3629" neh|strong="H5921" rhen hluep|strong="H5493" saeh.
4 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre os lombos, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins se tirará.
5 Te phoeiah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" te|strong="H1931" BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" sokah|strong="H9911" hmaihlutnah|strong="H0801" dongah khosoih|strong="H3548" loh phum|strong="H6999" saeh.
5 E o sacerdote a queimará sobre o altar em oferta feita por fogo ao SENHOR; isto é uma oferta pela transgressão.
6 Hmueihlutnah maeh te khosoih|strong="H3548" tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" loh hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398" uh saeh lamtah a cim|strong="H6944" khuikah a cim|strong="H6944" koek la ca|strong="H0398" saeh.
6 Todo homem entre os sacerdotes a comerá; no santo lugar se comerá; é coisa santíssima.
7 Boirhaem|strong="H2403" khaw|strong="H9995" hmaithennah|strong="H0817" khaw|strong="H9995" a olkhueng|strong="H8451" pakhat|strong="H0259" la a om dongah|strong="H9997" dawth|strong="H3722" ham koi te khosoih|strong="H3548" hut la|strong="H9997" om|strong="H1961".
7 Como a oferta pelo pecado, assim será a oferta pela transgressão; há uma só lei para elas; o sacerdote que fizer a expiação a terá.
8 Te dongah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" hlang|strong="H0376" khat khat kah hmueihhlutnah|strong="H5930" te|strong="H0853" a nawn|strong="H7126" pah vaengah a nawn|strong="H7126" hmueihhlutnah|strong="H5930" kah|strong="H9998" a pho|strong="H5785" khaw|strong="H0834" khosoih|strong="H3548" amah|strong="H9909" hut|strong="H9997" la om|strong="H1961" saeh.
8 E o sacerdote que oferecer a oferta queimada de algum homem, este sacerdote terá a pele da oferta queimada que ele oferecer.
9 Tapkhuel|strong="H8574" dongkah|strong="H9996" a thong|strong="H0644" khocang|strong="H4503" boeih|strong="H3605", thi-am|strong="H4802" dongkah|strong="H9996" neh|strong="H9999" thiphael|strong="H4227" dongkah|strong="H5921" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999" khocang aka nawn|strong="H7126" khosoih|strong="H3548" amah|strong="H9909" hut la om|strong="H1961" saeh.
9 E toda oferta de alimentos que se assar no forno, e tudo que se preparar na frigideira e na panela, será do sacerdote que a oferece.
10 Situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" khaw|strong="H9999", a kaksap|strong="H2720" akhaw khocang|strong="H4503" boeih|strong="H3605" tah Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek boeih|strong="H3605" neh amih|strong="H9909" boeinaphung|strong="H0251" ham rhip|strong="H0376" om|strong="H1961" saeh.
10 E toda oferta de alimento misturada com óleo ou seca, será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 Tedae|strong="H9999" tahae|strong="H2063" kah he tah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" a nawn|strong="H7126" vaengkah olkhueng|strong="H8451" ni.
11 E esta é a lei do sacrifício das ofertas de paz que ele oferecerá ao SENHOR.
12 Uemonah|strong="H8426" ham|strong="H5921" a nawn|strong="H7126" atah|strong="H0518" uemonah|strong="H8426" hmueih|strong="H2077" la situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" vaidamding|strong="H4682" vaidam|strong="H2471" laep khaw|strong="H9999", situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a koelh|strong="H4886" vaidamding|strong="H4682" kah vaidam|strong="H7550" rhawm khaw|strong="H9999", situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" tih a kae|strong="H7246" vaidam|strong="H2471" laep khaw nawn|strong="H7126" saeh.
12 Se ele oferecer por ação de graças, então com o sacrifício de ação de graças ele oferecerá bolos ázimos misturados com óleo, e coscorões ázimos ungidos com óleo; e os bolos misturados com óleo, de farinha fina, fritos.
13 Te vaengkah tolrhu|strong="H2557" buhham|strong="H3899" vaidam|strong="H2471" laep te uemonah|strong="H8426", rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" neh|strong="H5921" nawnnah|strong="H7133" la nawn|strong="H7126" saeh.
13 Além dos bolos, ele oferecerá como sua oferta pão levedado, com o sacrifício de ação de graças das suas ofertas de paz.
14 Te vaengkah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H9997" a|strong="H9909" nawn|strong="H7126", nawnnah|strong="H7133" boeih|strong="H3605" khui lamkah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" te tah rhoepnah|strong="H8002" thii|strong="H1818" aka haeh|strong="H2236" khosoih|strong="H3548" kah khocang|strong="H8641" la om|strong="H1961" saeh.
14 E de toda a oblação, ele oferecerá uma por oferta alçada ao SENHOR, e será do sacerdote que espargir o sangue das ofertas de paz.
15 Rhoepnah|strong="H8002" dongkah uemonah|strong="H8426" hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" te tah amah|strong="H9909" nawnnah|strong="H7133" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398" saeh lamtah mincang|strong="H1242" duela|strong="H5704" paih|strong="H5117" boel|strong="H3808" saeh.
15 E a carne do sacrifício de suas ofertas de paz por ação de graças se comerá no mesmo dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até a manhã.
16 Tedae|strong="H9999" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H0176" kothoh|strong="H5071" nawnnah|strong="H7133" hmueih|strong="H2077" tah a|strong="H9909" nawn|strong="H7126" khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" hmueih|strong="H2077" te|strong="H0853" ca|strong="H0398" saeh lamtah|strong="H9999" a caknoi|strong="H3498" te|strong="H9999" a vuen|strong="H4283" ah|strong="H4480" ca|strong="H0398" saeh.
16 Mas se o sacrifício da sua oferta for um voto ou oferta voluntária, se comerá no mesmo dia em que oferecer o seu sacrifício; e no dia seguinte o que restar também se comerá.
17 Hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" khui lamkah|strong="H4480" a coih|strong="H3498" te|strong="H9998" a thum|strong="H7992" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" saeh.
17 Mas o restante da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado com fogo.
18 Amah|strong="H9909" kah rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" te|strong="H4480" a thum|strong="H7992" hnin|strong="H3117" dongah|strong="H9996" a caak|strong="H0398" la a caak|strong="H0398" atah|strong="H0518" anih|strong="H9909" kah a nawn|strong="H7126" te|strong="H0853" doe|strong="H7521" pah mahpawh|strong="H3808". Anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a|strong="H2803" nawt a na pawt|strong="H3808" atah dikyik dikyak|strong="H6292" la om|strong="H1961" ni. Te te aka ca|strong="H0398" hinglu|strong="H5315" tah amah|strong="H9907" kathaesainah|strong="H5771" te amah|strong="H9909" loh|strong="H4480" phuei|strong="H5375" saeh.
18 E se alguma carne do seu sacrifício das ofertas de paz se comer no terceiro dia, não será aceito, nem será imputado ao que ofertou; será uma abominação, e a alma que a comer levará sua iniquidade.
19 Rhalawt|strong="H2931" hno boeih|strong="H3605" dongah|strong="H0996" a ben|strong="H5060" maeh|strong="H1320" te|strong="H0834" ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh lamtah hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" saeh. Tedae|strong="H9999" aka caih|strong="H2889" maeh|strong="H1320" saa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" tah ca|strong="H0398" saeh.
19 E a carne que tocar alguma coisa impura não será comida; será queimada com fogo; e quanto à carne, todo aquele que estiver limpo pode comer dela.
20 Hinglu|strong="H5315" pakhat loh|strong="H9998" BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" a caak|strong="H0398" vaengah|strong="H9999" amah|strong="H9909" te amah|strong="H9909" dongah|strong="H5921" a|strong="H2932" ti a hnai a om atah|strong="H9999" tekah|strong="H1931" hinglu|strong="H5315" te a|strong="H9907" pilnam|strong="H5971" khui lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh.
20 Mas a alma que comer da carne do sacrifício das ofertas de paz, que pertencem ao SENHOR, tendo ela sobre si a impureza, aquela alma será extirpada de seu povo.
21 Hinglu|strong="H5315" te rhalawt|strong="H2931" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996", hlang|strong="H0120" kah a tihnai|strong="H2932" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", rhalawt|strong="H2931" rhamsa|strong="H0929" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", konawhnah|strong="H8263" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" a rhalawt|strong="H2931" te a ben|strong="H5060" atah|strong="H3588". BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" te|strong="H4480" a caak|strong="H0398" atah tekah|strong="H1931" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh.
21 Além disso, a alma que tocar em alguma coisa impura, como a impureza de homem, ou qualquer animal impuro, ou qualquer coisa abominável impura, e comer da carne do sacrifício das ofertas de paz, que pertencem ao SENHOR, aquela alma será extirpada do seu povo.
22 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
22 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
23 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah thui|strong="H0559" pah. Vaito|strong="H7794", tu|strong="H3775", maae|strong="H5795" kah a tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H3808".
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Não comereis gordura de boi, nem de ovelha, nem de cabra.
24 Te dongah|strong="H9999" maehrhok|strong="H5038" tha|strong="H2459" neh|strong="H9999" saha|strong="H2966" tha|strong="H2459" tah bibi|strong="H4399" khat khat|strong="H3605" dongah|strong="H9997" hnonah|strong="H6213" mai cakhaw|strong="H9999" ca|strong="H0398" rhoe ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H3808".
24 E a gordura do animal que morre por si, e a gordura do que é dilacerado por animais, poderá ser utilizada em qualquer outro uso, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 Khat|strong="H3605" khat long ni BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" hmaihlutnah|strong="H0801" ham|strong="H4480" a nawn|strong="H7126" rhamsa|strong="H0929" tha|strong="H2459" te a caak|strong="H0398" atah|strong="H3588", aka ca|strong="H0398" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh.
25 porque qualquer que comer a gordura do animal, oferecida por homens ao SENHOR em ofertas feitas por fogo, essa alma será cortada do seu povo.
26 Na|strong="H9904" tolrhum|strong="H4186" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" vaa|strong="H5775" lamkah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", rhamsa|strong="H0929" lamkah|strong="H9997" khaw thii|strong="H1818" boeih|strong="H3605" te ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H3808".
26 E também nenhum sangue comereis, quer de aves quer de animal em qualquer das vossas habitações.
27 Hinglu|strong="H5315" khat khat|strong="H3605" loh thii|strong="H1818" khat khat|strong="H3605" ni a caak|strong="H0398" atah|strong="H9999" tekah|strong="H1931" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
27 Toda alma que comer qualquer tipo de sangue, essa alma será cortada do seu povo.
28 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
28 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
29 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H0559" lamtah thui|strong="H1696" pah. BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" aka khuen|strong="H7126" long tah rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" khui lamkah|strong="H4480" a|strong="H9909" nawnnah|strong="H7133" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H9997" pawk|strong="H0935" puei saeh.
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: aquele que oferecer o seu sacrifício das ofertas de paz ao SENHOR trará a sua oblação ao SENHOR do seu sacrifício das ofertas de paz.
30 BOEIPA|strong="H3068" taengkah hmaihlutnah|strong="H0801" ham te|strong="H0853" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh a khuen|strong="H0935" vaengah a tha|strong="H2459" neh|strong="H5921" a rhang|strong="H2373" te khuen|strong="H0935" saeh. A rhang|strong="H2373" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thueng|strong="H8573" hmueih la thueng|strong="H5130" saeh.
30 Suas próprias mãos trarão as ofertas do SENHOR feitas por fogo; a gordura com o peito ele trará, para que o peito possa ser movido por uma oferta movida perante o SENHOR.
31 Maehtha|strong="H2459" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh hmueihtuk|strong="H4196" soah|strong="H9911" phum|strong="H6999" saeh. Tedae|strong="H9999" a rhang|strong="H2373" te|strong="H9998" Aaron|strong="H0175" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek hamla|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 Te dongah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kah rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" khui lamkah|strong="H4480" bantang|strong="H3225" benkah a laeng|strong="H7785" te|strong="H0853" tah khosoih|strong="H3548" taengah|strong="H9997" khosaa|strong="H8641" la pae|strong="H5414" uh.
32 E a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos sacrifícios de vossas ofertas de paz.
33 Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek khui lamkah|strong="H4480" rhoepnah|strong="H8002" thii|strong="H1818" neh|strong="H9999" maehtha|strong="H2459" aka nawn|strong="H7126" ham|strong="H9997" maehvae|strong="H4490" la|strong="H9997" bantang|strong="H3225" laeng|strong="H7785" te om|strong="H1961" saeh.
33 Aquele que entre os filhos de Arão oferecer o sangue das ofertas de paz, e a gordura, esse terá a espádua direita por sua porção.
34 Rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" khuiah|strong="H4480" thueng|strong="H8573" hmueih kah|strong="H9998" a rhang|strong="H2373" neh|strong="H9999" a laeng|strong="H7785" he|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" khosa|strong="H8641" la ka loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengkah|strong="H4480" kumhal|strong="H5769" maehvae|strong="H2706" la|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" coeng.
34 porque o peito movido e a espádua alçada eu tomei dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios das ofertas de paz, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto eterno entre os filhos de Israel.
35 He|strong="H2063" tah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" khosoih|strong="H3547" la|strong="H9997" a nuen|strong="H7126" hnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" hmaihlutnah|strong="H0801" khui lamkah|strong="H4480" Aaron|strong="H0175" kah maeham|strong="H4888" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek kah maeham|strong="H4888" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
35 Esta é a porção da unção de Arão e da unção de seus filhos, das ofertas do SENHOR feitas por fogo, no dia em que ele os apresentou para ministrar ao SENHOR o ofício do sacerdócio,
36 Anih|strong="H9909" a koelh|strong="H4886" hnin|strong="H3117" van vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh|strong="H4480" khosoih rhoek taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" koi te tah cadilcahma|strong="H1755" due|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" khosing|strong="H2708" la khueh ham BOEIPA|strong="H3068" loh a uen|strong="H6680" coeng.
36 que o SENHOR ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu, por estatuto eterno através de suas gerações.
37 Hekah|strong="H2063" olkhueng|strong="H8451" dongkah hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9997", khosaa|strong="H4503" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", boirhaem|strong="H2403" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", hmaithennah|strong="H0817" ham|strong="H9997" khaw, saboi|strong="H4394" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999",
37 Esta é a lei da oferta queimada, e da oferta de alimentos, e da oferta pelo pecado, e da oferta pela transgressão, e da oferta das consagrações, e do sacrifício das ofertas de paz,
38 BOEIPA|strong="H3068" loh Sinai|strong="H5514" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla amah|strong="H9909" a uen|strong="H6680" khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek amamih|strong="H9908" kah nawnnah|strong="H7133" te|strong="H0853" Sinai|strong="H5514" khosoek|strong="H4057" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" a nawn|strong="H7126" uh.
38 que o SENHOR ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ele ordenou aos filhos de Israel que oferecessem suas oblações ao SENHOR, no deserto do Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.