Levítico 7
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Te dongah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" olkhueng|strong="H8451" he|strong="H2063" a cim|strong="H6944" khuikah a cim|strong="H6944" koek la om.
1 Esta é a lei da oferta pela culpa: coisa santíssima é.
2 Hmueihhlutnah|strong="H5930" a ngawn|strong="H7819" uh hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" hmaithennah|strong="H0817" te|strong="H0853" ngawn|strong="H7819" uh saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" hmueihtuk|strong="H4196" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H5921" haeh|strong="H2236" saeh.
2 No lugar em que imolam o holocausto, imolarão a oferta pela culpa, e o sangue dela se espargirá sobre o altar em redor.
3 Te vaengah|strong="H9999" a kawl|strong="H0451" dongkah|strong="H4480" a|strong="H9909" tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a kotak|strong="H7130" aka dah|strong="H3680" maehtha|strong="H2459" te|strong="H0853" nawn|strong="H7126" saeh.
3 Dela se oferecerá toda a gordura: a cauda gorda, e a gordura que cobre a fressura,
4 A kuel|strong="H3629" rhoi|strong="H8147" neh|strong="H9999" a uen|strong="H3689" kaep|strong="H5921" dongkah|strong="H5921" maehtha|strong="H2459" khaw|strong="H9999", a thin|strong="H3516" dongkah|strong="H5921" a thinhnun|strong="H3508" te|strong="H0853" khaw a kuel|strong="H3629" neh|strong="H5921" rhen hluep|strong="H5493" saeh.
4 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho sobre o fígado, juntamente com os rins, os tirará;
5 Te phoeiah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" te|strong="H1931" BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" sokah|strong="H9911" hmaihlutnah|strong="H0801" dongah khosoih|strong="H3548" loh phum|strong="H6999" saeh.
5 e o sacerdote os queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor; é uma oferta pela culpa.
6 Hmueihlutnah maeh te khosoih|strong="H3548" tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" loh hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398" uh saeh lamtah a cim|strong="H6944" khuikah a cim|strong="H6944" koek la ca|strong="H0398" saeh.
6 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; num lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
7 Boirhaem|strong="H2403" khaw|strong="H9995" hmaithennah|strong="H0817" khaw|strong="H9995" a olkhueng|strong="H8451" pakhat|strong="H0259" la a om dongah|strong="H9997" dawth|strong="H3722" ham koi te khosoih|strong="H3548" hut la|strong="H9997" om|strong="H1961".
7 Como é a oferta pelo pecado, assim será a oferta pela culpa; há uma só lei para elas, a saber, pertencerá ao sacerdote que com ela houver feito expiação.
8 Te dongah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" hlang|strong="H0376" khat khat kah hmueihhlutnah|strong="H5930" te|strong="H0853" a nawn|strong="H7126" pah vaengah a nawn|strong="H7126" hmueihhlutnah|strong="H5930" kah|strong="H9998" a pho|strong="H5785" khaw|strong="H0834" khosoih|strong="H3548" amah|strong="H9909" hut|strong="H9997" la om|strong="H1961" saeh.
8 Também o sacerdote que oferecer o holocausto de alguém terá para si o couro do animal que tiver oferecido.
9 Tapkhuel|strong="H8574" dongkah|strong="H9996" a thong|strong="H0644" khocang|strong="H4503" boeih|strong="H3605", thi-am|strong="H4802" dongkah|strong="H9996" neh|strong="H9999" thiphael|strong="H4227" dongkah|strong="H5921" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999" khocang aka nawn|strong="H7126" khosoih|strong="H3548" amah|strong="H9909" hut la om|strong="H1961" saeh.
9 Igualmente toda oferta de cereais que se assar ao forno, como tudo o que se preparar na frigideira e na assadeira, pertencerá ao sacerdote que a oferecer.
10 Situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" khaw|strong="H9999", a kaksap|strong="H2720" akhaw khocang|strong="H4503" boeih|strong="H3605" tah Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek boeih|strong="H3605" neh amih|strong="H9909" boeinaphung|strong="H0251" ham rhip|strong="H0376" om|strong="H1961" saeh.
10 Também toda oferta de cereais, seja ela amassada com azeite, ou seja seca, pertencerá a todos os filhos de Arão, tanto a um como a outro.
11 Tedae|strong="H9999" tahae|strong="H2063" kah he tah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" a nawn|strong="H7126" vaengkah olkhueng|strong="H8451" ni.
11 Esta é a lei do sacrifício das ofertas pacíficas que se oferecerá ao Senhor:
12 Uemonah|strong="H8426" ham|strong="H5921" a nawn|strong="H7126" atah|strong="H0518" uemonah|strong="H8426" hmueih|strong="H2077" la situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" vaidamding|strong="H4682" vaidam|strong="H2471" laep khaw|strong="H9999", situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a koelh|strong="H4886" vaidamding|strong="H4682" kah vaidam|strong="H7550" rhawm khaw|strong="H9999", situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" tih a kae|strong="H7246" vaidam|strong="H2471" laep khaw nawn|strong="H7126" saeh.
12 Se alguém o oferecer por oferta de ação de graças, com o sacrifício de ação de graças oferecerá bolos ázimos amassados com azeite, e coscorões ázimos untados com azeite, e bolos amassados com azeite, de flor de farinha, bem embebidos.
13 Te vaengkah tolrhu|strong="H2557" buhham|strong="H3899" vaidam|strong="H2471" laep te uemonah|strong="H8426", rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" neh|strong="H5921" nawnnah|strong="H7133" la nawn|strong="H7126" saeh.
13 Com os bolos oferecerá pão levedado como sua oferta, com o sacrifício de ofertas pacíficas por ação de graças.
14 Te vaengkah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H9997" a|strong="H9909" nawn|strong="H7126", nawnnah|strong="H7133" boeih|strong="H3605" khui lamkah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" te tah rhoepnah|strong="H8002" thii|strong="H1818" aka haeh|strong="H2236" khosoih|strong="H3548" kah khocang|strong="H8641" la om|strong="H1961" saeh.
14 E dele oferecerá um de cada oferta por oferta alçada ao Senhor, o qual pertencerá ao sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 Rhoepnah|strong="H8002" dongkah uemonah|strong="H8426" hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" te tah amah|strong="H9909" nawnnah|strong="H7133" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398" saeh lamtah mincang|strong="H1242" duela|strong="H5704" paih|strong="H5117" boel|strong="H3808" saeh.
15 Ora, a carne do sacrifício de ofertas pacíficas por ação de graças se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até pela manhã.
16 Tedae|strong="H9999" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H0176" kothoh|strong="H5071" nawnnah|strong="H7133" hmueih|strong="H2077" tah a|strong="H9909" nawn|strong="H7126" khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" hmueih|strong="H2077" te|strong="H0853" ca|strong="H0398" saeh lamtah|strong="H9999" a caknoi|strong="H3498" te|strong="H9999" a vuen|strong="H4283" ah|strong="H4480" ca|strong="H0398" saeh.
16 Se, porém, o sacrifício da sua oferta for voto, ou oferta voluntária, no dia em que for oferecido se comerá, e no dia seguinte se comerá o que dele ficar;
17 Hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" khui lamkah|strong="H4480" a coih|strong="H3498" te|strong="H9998" a thum|strong="H7992" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" saeh.
17 mas o que ainda ficar da carne do sacrifício até o terceiro dia será queimado no fogo.
18 Amah|strong="H9909" kah rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" te|strong="H4480" a thum|strong="H7992" hnin|strong="H3117" dongah|strong="H9996" a caak|strong="H0398" la a caak|strong="H0398" atah|strong="H0518" anih|strong="H9909" kah a nawn|strong="H7126" te|strong="H0853" doe|strong="H7521" pah mahpawh|strong="H3808". Anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a|strong="H2803" nawt a na pawt|strong="H3808" atah dikyik dikyak|strong="H6292" la om|strong="H1961" ni. Te te aka ca|strong="H0398" hinglu|strong="H5315" tah amah|strong="H9907" kathaesainah|strong="H5771" te amah|strong="H9909" loh|strong="H4480" phuei|strong="H5375" saeh.
18 Se alguma parte da carne do sacrifício da sua oferta pacífica se comer ao terceiro dia, aquele sacrifício não será aceito, nem será imputado àquele que o tiver oferecido; coisa abominável será, e quem dela comer levará a sua iniqüidade.
19 Rhalawt|strong="H2931" hno boeih|strong="H3605" dongah|strong="H0996" a ben|strong="H5060" maeh|strong="H1320" te|strong="H0834" ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh lamtah hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" saeh. Tedae|strong="H9999" aka caih|strong="H2889" maeh|strong="H1320" saa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" tah ca|strong="H0398" saeh.
19 A carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; será queimada no fogo; mas da outra carne, qualquer que estiver limpo comerá dela;
20 Hinglu|strong="H5315" pakhat loh|strong="H9998" BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" a caak|strong="H0398" vaengah|strong="H9999" amah|strong="H9909" te amah|strong="H9909" dongah|strong="H5921" a|strong="H2932" ti a hnai a om atah|strong="H9999" tekah|strong="H1931" hinglu|strong="H5315" te a|strong="H9907" pilnam|strong="H5971" khui lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh.
20 todavia, se alguma pessoa, estando imunda, comer a carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao Senhor, essa pessoa será extirpada do seu povo.
21 Hinglu|strong="H5315" te rhalawt|strong="H2931" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996", hlang|strong="H0120" kah a tihnai|strong="H2932" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", rhalawt|strong="H2931" rhamsa|strong="H0929" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", konawhnah|strong="H8263" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" a rhalawt|strong="H2931" te a ben|strong="H5060" atah|strong="H3588". BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" te|strong="H4480" a caak|strong="H0398" atah tekah|strong="H1931" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh.
21 E, se alguma pessoa, tendo tocado alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, comer da carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao Senhor, essa pessoa será extirpada do seu povo.
22 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
22 Depois disse o Senhor a Moisés:
23 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah thui|strong="H0559" pah. Vaito|strong="H7794", tu|strong="H3775", maae|strong="H5795" kah a tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H3808".
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis.
24 Te dongah|strong="H9999" maehrhok|strong="H5038" tha|strong="H2459" neh|strong="H9999" saha|strong="H2966" tha|strong="H2459" tah bibi|strong="H4399" khat khat|strong="H3605" dongah|strong="H9997" hnonah|strong="H6213" mai cakhaw|strong="H9999" ca|strong="H0398" rhoe ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H3808".
24 Todavia pode-se usar a gordura do animal que morre por si mesmo, e a gordura do que é dilacerado por feras, para qualquer outro fim; mas de maneira alguma comereis dela.
25 Khat|strong="H3605" khat long ni BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" hmaihlutnah|strong="H0801" ham|strong="H4480" a nawn|strong="H7126" rhamsa|strong="H0929" tha|strong="H2459" te a caak|strong="H0398" atah|strong="H3588", aka ca|strong="H0398" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh.
25 Pois quem quer que comer da gordura do animal, do qual se oferecer oferta queimada ao Senhor, sim, a pessoa que dela comer será extirpada do seu povo.
26 Na|strong="H9904" tolrhum|strong="H4186" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" vaa|strong="H5775" lamkah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", rhamsa|strong="H0929" lamkah|strong="H9997" khaw thii|strong="H1818" boeih|strong="H3605" te ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H3808".
26 E nenhum sangue comereis, quer de aves, quer de gado, em qualquer das vossas habitações.
27 Hinglu|strong="H5315" khat khat|strong="H3605" loh thii|strong="H1818" khat khat|strong="H3605" ni a caak|strong="H0398" atah|strong="H9999" tekah|strong="H1931" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
27 Toda pessoa que comer algum sangue será extirpada do seu povo.
28 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
28 Disse mais o Senhor a Moisés:
29 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H0559" lamtah thui|strong="H1696" pah. BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" aka khuen|strong="H7126" long tah rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" khui lamkah|strong="H4480" a|strong="H9909" nawnnah|strong="H7133" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H9997" pawk|strong="H0935" puei saeh.
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer sacrifício de oferta pacífica ao Senhor trará ao Senhor a respectiva oblação da sua oferta pacífica.
30 BOEIPA|strong="H3068" taengkah hmaihlutnah|strong="H0801" ham te|strong="H0853" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh a khuen|strong="H0935" vaengah a tha|strong="H2459" neh|strong="H5921" a rhang|strong="H2373" te khuen|strong="H0935" saeh. A rhang|strong="H2373" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thueng|strong="H8573" hmueih la thueng|strong="H5130" saeh.
30 Com as próprias mãos trará as ofertas queimadas do Senhor; o peito com a gordura trará, para movê-lo por oferta de movimento perante o Senhor.
31 Maehtha|strong="H2459" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh hmueihtuk|strong="H4196" soah|strong="H9911" phum|strong="H6999" saeh. Tedae|strong="H9999" a rhang|strong="H2373" te|strong="H9998" Aaron|strong="H0175" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek hamla|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, mas o peito pertencerá a Arão e a seus filhos.
32 Te dongah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kah rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" khui lamkah|strong="H4480" bantang|strong="H3225" benkah a laeng|strong="H7785" te|strong="H0853" tah khosoih|strong="H3548" taengah|strong="H9997" khosaa|strong="H8641" la pae|strong="H5414" uh.
32 E dos sacrifícios das vossas ofertas pacíficas, dareis a coxa direita ao sacerdote por oferta alçada.
33 Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek khui lamkah|strong="H4480" rhoepnah|strong="H8002" thii|strong="H1818" neh|strong="H9999" maehtha|strong="H2459" aka nawn|strong="H7126" ham|strong="H9997" maehvae|strong="H4490" la|strong="H9997" bantang|strong="H3225" laeng|strong="H7785" te om|strong="H1961" saeh.
33 Aquele dentre os filhos de Arão que oferecer o sangue da oferta pacífica, e a gordura, esse terá a coxa direita por sua porção;
34 Rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" khuiah|strong="H4480" thueng|strong="H8573" hmueih kah|strong="H9998" a rhang|strong="H2373" neh|strong="H9999" a laeng|strong="H7785" he|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" khosa|strong="H8641" la ka loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengkah|strong="H4480" kumhal|strong="H5769" maehvae|strong="H2706" la|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" coeng.
34 porque o peito movido e a coxa alçada tenho tomado dos filhos de Israel, dos sacrifícios das suas ofertas pacíficas, e os tenho dado a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, como sua porção, para sempre, da parte dos filhos de Israel.
35 He|strong="H2063" tah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" khosoih|strong="H3547" la|strong="H9997" a nuen|strong="H7126" hnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" hmaihlutnah|strong="H0801" khui lamkah|strong="H4480" Aaron|strong="H0175" kah maeham|strong="H4888" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek kah maeham|strong="H4888" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
35 Esta é a porção sagrada de Arão e a porção sagrada de seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor, desde o dia em que ele os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor;
36 Anih|strong="H9909" a koelh|strong="H4886" hnin|strong="H3117" van vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh|strong="H4480" khosoih rhoek taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" koi te tah cadilcahma|strong="H1755" due|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" khosing|strong="H2708" la khueh ham BOEIPA|strong="H3068" loh a uen|strong="H6680" coeng.
36 a qual o Senhor, no dia em que os ungiu, ordenou que se lhes desse da parte dos filhos de Israel; é a sua porção para sempre, pelas suas gerações.
37 Hekah|strong="H2063" olkhueng|strong="H8451" dongkah hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9997", khosaa|strong="H4503" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", boirhaem|strong="H2403" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", hmaithennah|strong="H0817" ham|strong="H9997" khaw, saboi|strong="H4394" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999",
37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de cereais, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da oferta das consagrações, e do sacrifício das ofertas pacíficas;
38 BOEIPA|strong="H3068" loh Sinai|strong="H5514" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla amah|strong="H9909" a uen|strong="H6680" khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek amamih|strong="H9908" kah nawnnah|strong="H7133" te|strong="H0853" Sinai|strong="H5514" khosoek|strong="H4057" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" a nawn|strong="H7126" uh.
38 a qual o Senhor entregou a Moisés no monte Sinai, no dia em que este estava ordenando aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor, no deserto de Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.