Levítico 7
Baibal Olcim (HLT) vs ACF
1 Te dongah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" olkhueng|strong="H8451" he|strong="H2063" a cim|strong="H6944" khuikah a cim|strong="H6944" koek la om.
1 E esta é a lei da expiação da culpa; coisa santíssima é.
2 Hmueihhlutnah|strong="H5930" a ngawn|strong="H7819" uh hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" hmaithennah|strong="H0817" te|strong="H0853" ngawn|strong="H7819" uh saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" hmueihtuk|strong="H4196" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H5921" haeh|strong="H2236" saeh.
2 No lugar onde degolam o holocausto, degolarão a oferta pela expiação da culpa, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 Te vaengah|strong="H9999" a kawl|strong="H0451" dongkah|strong="H4480" a|strong="H9909" tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a kotak|strong="H7130" aka dah|strong="H3680" maehtha|strong="H2459" te|strong="H0853" nawn|strong="H7126" saeh.
3 E dela se oferecerá toda a sua gordura; a cauda, e a gordura que cobre a fressura.
4 A kuel|strong="H3629" rhoi|strong="H8147" neh|strong="H9999" a uen|strong="H3689" kaep|strong="H5921" dongkah|strong="H5921" maehtha|strong="H2459" khaw|strong="H9999", a thin|strong="H3516" dongkah|strong="H5921" a thinhnun|strong="H3508" te|strong="H0853" khaw a kuel|strong="H3629" neh|strong="H5921" rhen hluep|strong="H5493" saeh.
4 Também ambos os rins, e a gordura que neles há, que está junto aos lombos, e o redenho sobre o fígado, com os rins se tirará;
5 Te phoeiah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" te|strong="H1931" BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" sokah|strong="H9911" hmaihlutnah|strong="H0801" dongah khosoih|strong="H3548" loh phum|strong="H6999" saeh.
5 E o sacerdote os queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor; expiação da culpa é.
6 Hmueihlutnah maeh te khosoih|strong="H3548" tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" loh hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398" uh saeh lamtah a cim|strong="H6944" khuikah a cim|strong="H6944" koek la ca|strong="H0398" saeh.
6 Todo o varão entre os sacerdotes a comerá; no lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
7 Boirhaem|strong="H2403" khaw|strong="H9995" hmaithennah|strong="H0817" khaw|strong="H9995" a olkhueng|strong="H8451" pakhat|strong="H0259" la a om dongah|strong="H9997" dawth|strong="H3722" ham koi te khosoih|strong="H3548" hut la|strong="H9997" om|strong="H1961".
7 Como a expiação pelo pecado, assim será a expiação da culpa; uma mesma lei haverá para elas; será do sacerdote que houver feito propiciação com ela.
8 Te dongah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" hlang|strong="H0376" khat khat kah hmueihhlutnah|strong="H5930" te|strong="H0853" a nawn|strong="H7126" pah vaengah a nawn|strong="H7126" hmueihhlutnah|strong="H5930" kah|strong="H9998" a pho|strong="H5785" khaw|strong="H0834" khosoih|strong="H3548" amah|strong="H9909" hut|strong="H9997" la om|strong="H1961" saeh.
8 Também o sacerdote, que oferecer o holocausto de alguém, terá para si o couro do holocausto que oferecer.
9 Tapkhuel|strong="H8574" dongkah|strong="H9996" a thong|strong="H0644" khocang|strong="H4503" boeih|strong="H3605", thi-am|strong="H4802" dongkah|strong="H9996" neh|strong="H9999" thiphael|strong="H4227" dongkah|strong="H5921" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999" khocang aka nawn|strong="H7126" khosoih|strong="H3548" amah|strong="H9909" hut la om|strong="H1961" saeh.
9 Como também toda a oferta que se cozer no forno, com tudo que se preparar na frigideira e na caçoula, será do sacerdote que a oferecer.
10 Situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" khaw|strong="H9999", a kaksap|strong="H2720" akhaw khocang|strong="H4503" boeih|strong="H3605" tah Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek boeih|strong="H3605" neh amih|strong="H9909" boeinaphung|strong="H0251" ham rhip|strong="H0376" om|strong="H1961" saeh.
10 Também toda a oferta amassada com azeite, ou seca, será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 Tedae|strong="H9999" tahae|strong="H2063" kah he tah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" a nawn|strong="H7126" vaengkah olkhueng|strong="H8451" ni.
11 E esta é a lei do sacrifício pacífico que se oferecerá ao Senhor:
12 Uemonah|strong="H8426" ham|strong="H5921" a nawn|strong="H7126" atah|strong="H0518" uemonah|strong="H8426" hmueih|strong="H2077" la situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" vaidamding|strong="H4682" vaidam|strong="H2471" laep khaw|strong="H9999", situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a koelh|strong="H4886" vaidamding|strong="H4682" kah vaidam|strong="H7550" rhawm khaw|strong="H9999", situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" tih a kae|strong="H7246" vaidam|strong="H2471" laep khaw nawn|strong="H7126" saeh.
12 Se o oferecer por oferta de ação de graças, com o sacrifício de ação de graças, oferecerá bolos ázimos amassados com azeite; e coscorões ázimos amassados com azeite; e os bolos amassados com azeite serão fritos, de flor de farinha.
13 Te vaengkah tolrhu|strong="H2557" buhham|strong="H3899" vaidam|strong="H2471" laep te uemonah|strong="H8426", rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" neh|strong="H5921" nawnnah|strong="H7133" la nawn|strong="H7126" saeh.
13 Com os bolos oferecerá por sua oferta pão levedado, com o sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica.
14 Te vaengkah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H9997" a|strong="H9909" nawn|strong="H7126", nawnnah|strong="H7133" boeih|strong="H3605" khui lamkah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" te tah rhoepnah|strong="H8002" thii|strong="H1818" aka haeh|strong="H2236" khosoih|strong="H3548" kah khocang|strong="H8641" la om|strong="H1961" saeh.
14 E de toda a oferta oferecerá uma parte por oferta alçada ao Senhor, que será do sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 Rhoepnah|strong="H8002" dongkah uemonah|strong="H8426" hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" te tah amah|strong="H9909" nawnnah|strong="H7133" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398" saeh lamtah mincang|strong="H1242" duela|strong="H5704" paih|strong="H5117" boel|strong="H3808" saeh.
15 Mas a carne do sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até à manhã.
16 Tedae|strong="H9999" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H0176" kothoh|strong="H5071" nawnnah|strong="H7133" hmueih|strong="H2077" tah a|strong="H9909" nawn|strong="H7126" khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" hmueih|strong="H2077" te|strong="H0853" ca|strong="H0398" saeh lamtah|strong="H9999" a caknoi|strong="H3498" te|strong="H9999" a vuen|strong="H4283" ah|strong="H4480" ca|strong="H0398" saeh.
16 E, se o sacrifício da sua oferta for voto, ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício se comerá; e o que dele ficar também se comerá no dia seguinte;
17 Hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" khui lamkah|strong="H4480" a coih|strong="H3498" te|strong="H9998" a thum|strong="H7992" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" saeh.
17 E o que ainda ficar da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado no fogo.
18 Amah|strong="H9909" kah rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" te|strong="H4480" a thum|strong="H7992" hnin|strong="H3117" dongah|strong="H9996" a caak|strong="H0398" la a caak|strong="H0398" atah|strong="H0518" anih|strong="H9909" kah a nawn|strong="H7126" te|strong="H0853" doe|strong="H7521" pah mahpawh|strong="H3808". Anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a|strong="H2803" nawt a na pawt|strong="H3808" atah dikyik dikyak|strong="H6292" la om|strong="H1961" ni. Te te aka ca|strong="H0398" hinglu|strong="H5315" tah amah|strong="H9907" kathaesainah|strong="H5771" te amah|strong="H9909" loh|strong="H4480" phuei|strong="H5375" saeh.
18 Porque, se da carne do seu sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será imputado; coisa abominável será, e a pessoa que dela comer levará a sua iniqüidade.
19 Rhalawt|strong="H2931" hno boeih|strong="H3605" dongah|strong="H0996" a ben|strong="H5060" maeh|strong="H1320" te|strong="H0834" ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh lamtah hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" saeh. Tedae|strong="H9999" aka caih|strong="H2889" maeh|strong="H1320" saa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" tah ca|strong="H0398" saeh.
19 E a carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; com fogo será queimada; mas da outra carne, qualquer que estiver limpo, comerá dela.
20 Hinglu|strong="H5315" pakhat loh|strong="H9998" BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" a caak|strong="H0398" vaengah|strong="H9999" amah|strong="H9909" te amah|strong="H9909" dongah|strong="H5921" a|strong="H2932" ti a hnai a om atah|strong="H9999" tekah|strong="H1931" hinglu|strong="H5315" te a|strong="H9907" pilnam|strong="H5971" khui lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh.
20 Porém, se alguma pessoa comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, tendo ela sobre si a sua imundícia, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
21 Hinglu|strong="H5315" te rhalawt|strong="H2931" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996", hlang|strong="H0120" kah a tihnai|strong="H2932" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", rhalawt|strong="H2931" rhamsa|strong="H0929" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", konawhnah|strong="H8263" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" a rhalawt|strong="H2931" te a ben|strong="H5060" atah|strong="H3588". BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" saa|strong="H1320" te|strong="H4480" a caak|strong="H0398" atah tekah|strong="H1931" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh.
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
22 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
22 Depois falou o Senhor a Moisés, dizendo:
23 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah thui|strong="H0559" pah. Vaito|strong="H7794", tu|strong="H3775", maae|strong="H5795" kah a tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H3808".
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis;
24 Te dongah|strong="H9999" maehrhok|strong="H5038" tha|strong="H2459" neh|strong="H9999" saha|strong="H2966" tha|strong="H2459" tah bibi|strong="H4399" khat khat|strong="H3605" dongah|strong="H9997" hnonah|strong="H6213" mai cakhaw|strong="H9999" ca|strong="H0398" rhoe ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H3808".
24 Porém pode-se usar da gordura de corpo morto, e da gordura do dilacerado por feras, para toda a obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 Khat|strong="H3605" khat long ni BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" hmaihlutnah|strong="H0801" ham|strong="H4480" a nawn|strong="H7126" rhamsa|strong="H0929" tha|strong="H2459" te a caak|strong="H0398" atah|strong="H3588", aka ca|strong="H0398" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh.
25 Porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se oferecer ao Senhor oferta queimada, a pessoa que a comer será extirpada do seu povo.
26 Na|strong="H9904" tolrhum|strong="H4186" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" vaa|strong="H5775" lamkah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", rhamsa|strong="H0929" lamkah|strong="H9997" khaw thii|strong="H1818" boeih|strong="H3605" te ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H3808".
26 E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas habitações, quer de aves quer de gado.
27 Hinglu|strong="H5315" khat khat|strong="H3605" loh thii|strong="H1818" khat khat|strong="H3605" ni a caak|strong="H0398" atah|strong="H9999" tekah|strong="H1931" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
27 Toda a pessoa que comer algum sangue, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
28 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
28 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
29 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H0559" lamtah thui|strong="H1696" pah. BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" aka khuen|strong="H7126" long tah rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" khui lamkah|strong="H4480" a|strong="H9909" nawnnah|strong="H7133" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H9997" pawk|strong="H0935" puei saeh.
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico, trará a sua oferta ao Senhor do seu sacrifício pacífico.
30 BOEIPA|strong="H3068" taengkah hmaihlutnah|strong="H0801" ham te|strong="H0853" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh a khuen|strong="H0935" vaengah a tha|strong="H2459" neh|strong="H5921" a rhang|strong="H2373" te khuen|strong="H0935" saeh. A rhang|strong="H2373" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thueng|strong="H8573" hmueih la thueng|strong="H5130" saeh.
30 As suas próprias mãos trarão as ofertas queimadas do Senhor; a gordura do peito com o peito trará para movê-lo por oferta movida perante o Senhor.
31 Maehtha|strong="H2459" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh hmueihtuk|strong="H4196" soah|strong="H9911" phum|strong="H6999" saeh. Tedae|strong="H9999" a rhang|strong="H2373" te|strong="H9998" Aaron|strong="H0175" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek hamla|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 Te dongah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kah rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" khui lamkah|strong="H4480" bantang|strong="H3225" benkah a laeng|strong="H7785" te|strong="H0853" tah khosoih|strong="H3548" taengah|strong="H9997" khosaa|strong="H8641" la pae|strong="H5414" uh.
32 Também a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek khui lamkah|strong="H4480" rhoepnah|strong="H8002" thii|strong="H1818" neh|strong="H9999" maehtha|strong="H2459" aka nawn|strong="H7126" ham|strong="H9997" maehvae|strong="H4490" la|strong="H9997" bantang|strong="H3225" laeng|strong="H7785" te om|strong="H1961" saeh.
33 Aquele dos filhos de Arão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico, e a gordura, esse terá a espádua direita para a sua porção;
34 Rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" khuiah|strong="H4480" thueng|strong="H8573" hmueih kah|strong="H9998" a rhang|strong="H2373" neh|strong="H9999" a laeng|strong="H7785" he|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" khosa|strong="H8641" la ka loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengkah|strong="H4480" kumhal|strong="H5769" maehvae|strong="H2706" la|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" coeng.
34 Porque o peito movido e a espádua alçada tomei dos filhos de Israel dos seus sacrifícios pacíficos, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto perpétuo dos filhos de Israel.
35 He|strong="H2063" tah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" khosoih|strong="H3547" la|strong="H9997" a nuen|strong="H7126" hnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" hmaihlutnah|strong="H0801" khui lamkah|strong="H4480" Aaron|strong="H0175" kah maeham|strong="H4888" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek kah maeham|strong="H4888" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
35 Esta é a porção de Arão e a porção de seus filhos das ofertas queimadas do Senhor, desde o dia em que ele os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor.
36 Anih|strong="H9909" a koelh|strong="H4886" hnin|strong="H3117" van vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh|strong="H4480" khosoih rhoek taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" koi te tah cadilcahma|strong="H1755" due|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" khosing|strong="H2708" la khueh ham BOEIPA|strong="H3068" loh a uen|strong="H6680" coeng.
36 O que o Senhor ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto perpétuo é pelas suas gerações.
37 Hekah|strong="H2063" olkhueng|strong="H8451" dongkah hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9997", khosaa|strong="H4503" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", boirhaem|strong="H2403" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", hmaithennah|strong="H0817" ham|strong="H9997" khaw, saboi|strong="H4394" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999",
37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de alimentos, e da expiação do pecado, e da expiação da culpa, e da oferta das consagrações, e do sacrifício pacífico,
38 BOEIPA|strong="H3068" loh Sinai|strong="H5514" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla amah|strong="H9909" a uen|strong="H6680" khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek amamih|strong="H9908" kah nawnnah|strong="H7133" te|strong="H0853" Sinai|strong="H5514" khosoek|strong="H4057" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" a nawn|strong="H7126" uh.
38 Que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor, no deserto de Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.