Levítico 22

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 Depois, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H0413" thui|strong="H1696" pah. Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" kah buhcim|strong="H6944" te|strong="H4480" hai|strong="H5144" pa uh saeh. Te daengah|strong="H9999" ni kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" a|strong="H1992" ciim|strong="H6942" uh vanbangla|strong="H0834" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" he|strong="H0853" a poeih|strong="H2490" uh pawt|strong="H3808" eh. Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
2 Dize a Arão e a seus filhos que se apartem das coisas santas dos filhos de Israel, que a mim me santificam, para que não profanem o nome da minha santidade. Eu sou o Senhor .
3 Na|strong="H9904" cadilcahma|strong="H1755" ham|strong="H9997" khaw thui|strong="H0559" pah. Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek tah BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" a ciim|strong="H6942" uh coeng dongah|strong="H0834" buhcim|strong="H6944" te|strong="H0413" na|strong="H9904" tii|strong="H2233" na ngan khat khat|strong="H3605" khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" khat khat|strong="H3605" long ni a|strong="H9909" pum dongkah|strong="H5921" a|strong="H2932" ti a hnai neh|strong="H9999" a nawn|strong="H7126" atah|strong="H9999" tekah|strong="H1931" hlanghing|strong="H5315" te|strong="H9998" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" khoe|strong="H3772" uh saeh. Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
3 Dize-lhes: Todo homem, que entre as vossas gerações, de toda a vossa semente, se chegar às coisas santas que os filhos de Israel santificam ao Senhor , tendo sobre si a sua imundícia, aquela alma será extirpada de diante da minha face. Eu sou o Senhor .
4 Aaron|strong="H0175" tiingan|strong="H2233" khuikah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" khat|strong="H0376" khat te pahuk|strong="H6879" tih|strong="H0176" a hnai|strong="H2100" atah|strong="H9999" a caihcil|strong="H2891" hlanhil|strong="H5704" buhcim|strong="H6944" te|strong="H9996" ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" rhalawt|strong="H2931" hinglu|strong="H5315" khat khat|strong="H3605" aka ben|strong="H5060" neh|strong="H0176" yangtui|strong="H7902,H2233" aka coe|strong="H3318" hlang|strong="H0376" khaw,
4 Ninguém da semente de Arão que for leproso ou tiver fluxo comerá das coisas santas, até que seja limpo; como também o que tocar alguma coisa imunda de cadáver ou aquele de que sair a semente da cópula;
5 Rhulcai|strong="H8318" khat khat|strong="H3605" te|strong="H9996" a ben|strong="H5060" tih amah|strong="H9909" aka poeih|strong="H2930" uh hlang|strong="H0376" te|strong="H0834" khaw|strong="H0176", A|strong="H2932" ti a hnai khat khat|strong="H3605" dongah|strong="H9997" amah|strong="H9909" aka poeih|strong="H2930" uh hlang|strong="H0120" te|strong="H0834" khaw|strong="H0176",
5 ou qualquer que tocar a algum réptil, pelo que se fez imundo, ou a algum homem, pelo que se fez imundo, segundo toda a sua imundícia.
6 te|strong="H9909" te|strong="H9996" aka ben|strong="H5060" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9909" khaw|strong="H9999" kholaeh|strong="H6153" duela|strong="H5704" poeih|strong="H2930" uh. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" pum|strong="H1320" te tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" a silh|strong="H7364" pawt|strong="H3588" atah|strong="H0518" buhcim|strong="H6944" te|strong="H4480" ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh.
6 O homem que o tocar será imundo até à tarde e não comerá das coisas santas, mas banhará a sua carne em água.
7 Tedae|strong="H9999" khomik|strong="H8121" a tlak|strong="H0935" phoeiah|strong="H9999" atah koep caihcil|strong="H2891" bitni. Te vaengah|strong="H9999" buhcim|strong="H6944" dongkah|strong="H4480" amah|strong="H9909" buh|strong="H3899" te|strong="H3588" koep|strong="H0310" ca|strong="H0398" saeh.
7 E, havendo-se o sol já posto, então, será limpo e depois comerá das coisas santas; porque este é o seu pão.
8 Maehrhok|strong="H5038" neh|strong="H9999" saha|strong="H2966" sa a caak|strong="H0398" nen|strong="H9996" te poeih|strong="H2930" uh boel|strong="H9997" saeh. Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
8 O corpo morto e o dilacerado não comerá, para nele se não contaminar. Eu sou o Senhor .
9 Ka|strong="H9901" kueknah|strong="H4931" te|strong="H0853" a ngaithuen|strong="H8104" uh daengah|strong="H9999" ni tholh loh a|strong="H9909" poeih|strong="H2490" tih|strong="H3588" aka duek|strong="H4191" ham|strong="H9996" long khaw|strong="H9999" amah|strong="H9909" tholh|strong="H2398" te|strong="H5921" a phueih|strong="H5375" pawt|strong="H3808" eh. Kai|strong="H0589" tah amih|strong="H9908" aka ciim|strong="H6942" BOEIPA|strong="H3068" ni.
9 Guardarão, pois, o meu mandamento, para que por isso não levem pecado e morram nele, havendo-o profanado. Eu sou o Senhor que os santifico.
10 Kholong|strong="H2114" hlang khat khat|strong="H3605" long khaw|strong="H9999" buhcim|strong="H6944" te ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh. Khosoih|strong="H3548" kah impah|strong="H8453" neh|strong="H9999" kutloh|strong="H7916" long khaw buhcim|strong="H6944" te ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh.
10 Também nenhum estranho comerá das coisas santas; nem o hóspede do sacerdote, nem o jornaleiro comerão das coisas santas.
11 Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh a|strong="H9909" tangka|strong="H3701", hnopai|strong="H7075" neh a lai|strong="H7069" hlanghing|strong="H5315" long tah ca|strong="H0398" mai saeh. Amah|strong="H9909" im|strong="H1003" kah cahlah|strong="H3211" long khaw|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah buh|strong="H3899" te|strong="H9996" ca|strong="H0398" saeh.
11 Mas, quando o sacerdote comprar alguma alma com o seu dinheiro, aquela comerá delas e o nascido na sua casa; estes comerão do seu pão.
12 Khosoih|strong="H3548" canu|strong="H1323" khaw|strong="H9999" kholong|strong="H2114" hlang|strong="H0376" taengla|strong="H9997" a om|strong="H1961" coeng atah|strong="H3588" khocang|strong="H8641" neh buhcim|strong="H6944" te|strong="H9996" ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh.
12 E, quando a filha do sacerdote se casar com homem estranho, ela não comerá da oferta movida das coisas santas.
13 Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" canu|strong="H1323" nuhmai|strong="H0490" la om|strong="H1961" mai tih tiingan|strong="H2233" om mueh|strong="H0369" la a hlak|strong="H1644" uh atah|strong="H3588" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" im|strong="H1003" la|strong="H0413" mael|strong="H7725" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" kah buh|strong="H3899" te|strong="H4480" a|strong="H9907" camoe|strong="H5271" vaengkah bangla|strong="H9995" ca|strong="H0398" saeh. Tedae|strong="H9999" kholong|strong="H2114" boeih|strong="H3605" long tah ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh.
13 Mas, quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver semente, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
14 Hlang|strong="H0376" loh buhcim|strong="H6944" te tohtamaeh|strong="H7684" la|strong="H9997" a caak|strong="H0398" atah|strong="H3588" panga|strong="H2549" neh thap|strong="H3254" pah saeh lamtah|strong="H9999" buhcim|strong="H6944" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" taengah|strong="H9997" pae|strong="H5414" saeh.
14 E, quando alguém, por erro, comer a coisa santa, sobre ela acrescentará seu quinto e o dará ao sacerdote com a coisa santa.
15 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah a tloeng|strong="H7311" buhcim|strong="H6944" te|strong="H0853" poeih|strong="H2490" uh boel|strong="H3808" saeh.
15 Assim, não profanarão as coisas santas dos filhos de Israel, que oferecem ao Senhor ,
16 Amih|strong="H9908" te BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh ka ciim|strong="H6942" coeng dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" kah buhcim|strong="H6944" aka ca|strong="H0398" tah|strong="H9996" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" lai|strong="H0819" te amamih|strong="H9908" loh|strong="H0853" phuei|strong="H5375" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
16 nem os farão levar a iniquidade da culpa, comendo as suas coisas santas; pois eu sou o Senhor que os santifico.
17 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
17 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
18 “Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek khaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek boeih|strong="H3605" te|strong="H0413" khaw voek|strong="H1696" lamtah|strong="H9999" thui|strong="H0559" pah. Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" kah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H0376" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" taengkah|strong="H9996" yinlai|strong="H1616" long khaw, a|strong="H9908" olcaeng|strong="H5088" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" amah|strong="H9909" kah nawnnah|strong="H7133" a nawn|strong="H7126" ham khaw|strong="H9999", a|strong="H9908" kothoh|strong="H5071" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" akhaw|strong="H0834",
18 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Qualquer que, da casa de Israel ou dos estrangeiros em Israel, oferecer a sua oferta, quer dos seus votos, quer das suas ofertas voluntárias, que oferecerem ao Senhor em holocausto,
19 nangmih|strong="H9904" taengah kolonah|strong="H7522" ham|strong="H9997" saelhung|strong="H1241" khuikah|strong="H9996" khaw, tu|strong="H3775" khuikah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" mae|strong="H5795" khuikah|strong="H9996" khaw, a tal|strong="H2145" a cuemthuek|strong="H8549" te tah hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" nawn|strong="H7126" uh saeh.
19 segundo a sua vontade, oferecerá macho sem mancha, das vacas, dos cordeiros ou das cabras.
20 A pum dongah|strong="H9996" khat khat|strong="H3605" te|strong="H0834" a|strong="H3971" lolh a maih atah khuen|strong="H7126" boeh|strong="H3808". Nang|strong="H9904" ham|strong="H9997" kolonah|strong="H7522" khaw om|strong="H1961" hae mahpawh|strong="H3808".
20 Nenhuma coisa em que haja defeito oferecereis, porque não seria aceita a vosso favor.
21 Hlang|strong="H0376" loh olcaeng|strong="H5088" soep|strong="H6381" sak ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" a nawn|strong="H7126" atah|strong="H3588" kothoh|strong="H5071" bangla|strong="H9997" kolonah|strong="H7522" ham|strong="H9997" saelhung|strong="H1241" khaw|strong="H0176" boiva|strong="H6629" khaw a cuemthuek|strong="H8549" la om|strong="H1961" saeh. A|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" a|strong="H3971" lolh a maih khat|strong="H3605" khat khaw om|strong="H1961" boel|strong="H3808" saeh.
21 E, quando alguém oferecer sacrifício pacífico ao Senhor , separando das vacas ou das ovelhas um voto ou oferta voluntária, sem mancha será, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
22 Mikdael|strong="H5788" khaw|strong="H0176", aka paep|strong="H7665" khaw|strong="H0176", vitvawt|strong="H2782" khaw|strong="H0176", aka hnai|strong="H2990" khaw|strong="H0176", phaikawk|strong="H1618" khaw|strong="H0176", vinhna|strong="H3217" khaw BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" nawn|strong="H7126" boel saeh. BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" hmaihlutnah|strong="H0801" ham khaw|strong="H9999" te|strong="H9908" khuikah|strong="H4480" te tloeng|strong="H5414" boeh|strong="H3808".
22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, ou verrugoso, ou sarnoso, ou cheio de impigens, este não oferecereis ao Senhor e deles não poreis oferta queimada ao Senhor sobre o altar.
23 Tedae|strong="H9999" kothoh|strong="H5071" ham tah vaito|strong="H7794" mai khaw|strong="H9999" tu|strong="H7716" mai khaw sahoei|strong="H8312" neh|strong="H9999" vitvawt|strong="H7038" lamkhaw na nawn|strong="H6213" suidae|strong="H9999" olcaeng|strong="H5088" ham|strong="H9997" tah doe|strong="H7521" mahpawh|strong="H3808".
23 Porém boi ou gado miúdo, comprido ou curto de membros, poderás oferecer por oferta voluntária, mas por voto não será aceito.
24 Te dongah|strong="H9999" a neet|strong="H4600" tangtae, a phop|strong="H3807" tangtae, vitvawt|strong="H5423", aka moeng|strong="H3772" tangtae te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" nawn|strong="H7126" uh boeh|strong="H3808". Na|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808".
24 O machucado, ou moído, ou despedaçado, ou cortado não oferecereis ao Senhor ; não fareis isto na vossa terra.
25 Kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" te khaw|strong="H9999" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" kah buh|strong="H3899" la nawn|strong="H7126" boeh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" sokah|strong="H9996" a|strong="H3971" lolh a maih khat|strong="H3605" khat loh amih rhoek te|strong="H9996" a poeih|strong="H4893" thai dongah|strong="H3588" nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" a kolo|strong="H7521" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
25 Também da mão do estrangeiro nenhum manjar oferecereis ao vosso Deus, de todas estas coisas, pois a sua corrupção está nelas; falta nelas há; não serão aceitas a vosso favor.
26 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
26 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
27 “Vaito|strong="H7794" khaw|strong="H0176", tu|strong="H3775" khaw|strong="H0176", maae|strong="H5795" khaw, a thang|strong="H3205" atah|strong="H3588" a|strong="H9909" manu|strong="H0517" taengah|strong="H8478" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" om|strong="H1961" dae|strong="H9999" saeh. Tedae|strong="H9999" a hnin|strong="H3117" rhet|strong="H8066" lamkah|strong="H4480" tah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" nawnnah|strong="H7133" hmaihlutnah|strong="H0801" la|strong="H9997" thuem|strong="H7521" pawn ni.
27 Quando nascer o boi, ou cordeiro, ou cabra, sete dias estará debaixo de sua mãe; depois, desde o dia oitavo em diante, será aceito por oferta queimada ao Senhor .
28 Tedae|strong="H9999" vaito|strong="H7794" khaw|strong="H0176", tu|strong="H7716" khaw, a|strong="H9909" ca|strong="H1121" neh|strong="H9999" khohnin|strong="H3117" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H9996" hmaih ngawn|strong="H7819" boeh|strong="H3808".
28 Também boi ou gado miúdo, a ele e a seu filho não degolareis num dia.
29 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" uemonah|strong="H8426" hmueih|strong="H2077" na nawn|strong="H2076" uh vaengah|strong="H3588" namamih|strong="H9904" taengah kolonah|strong="H7522" la|strong="H9997" nawn|strong="H2076" uh.
29 E, quando sacrificardes sacrifício de louvores ao Senhor , o sacrificareis de vossa vontade.
30 Khohnin|strong="H3117" pakhat|strong="H1931" dongah|strong="H9996" hlawp ca|strong="H0398" uh lamtah mincang|strong="H1242" duela|strong="H5704" paih|strong="H3498" uh boeh|strong="H3808". Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
30 No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar até à manhã. Eu sou o Senhor .
31 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687" tuem|strong="H8104" uh lamtah|strong="H9999" vai|strong="H6213" uh. Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
31 Pelo que guardareis os meus mandamentos e os fareis. Eu sou o Senhor .
32 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taeng|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka ciim|strong="H6942" vanbangla|strong="H9999" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" te|strong="H0853" poeih|strong="H2490" uh boeh|strong="H3808". Kai|strong="H0589" tah nangmih|strong="H9904" aka ciim|strong="H6942" BOEIPA|strong="H3068" ni.
32 E não profanareis o meu santo nome, para que eu seja santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou o Senhor que vos santifico,
33 Nangmih|strong="H9904" kah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ham|strong="H9997" ni nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" kan doek|strong="H3318". Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
33 que vos tirei da terra do Egito, para vos ser por Deus. Eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.