Levítico 19

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh a voek|strong="H1696" tih,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah|strong="H9999" thui|strong="H0559" pah. Na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" he ka cim|strong="H6918" dongah|strong="H3588" a cim|strong="H6918" la om|strong="H1961" uh.
2 "Dirás a toda a assembléia de Israel o seguinte: sede santos, porque eu, o Senhor, vosso Deus, sou santo.
3 Hlang|strong="H0376" boeih loh a|strong="H9909" manu|strong="H0517" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" te rhih|strong="H3372" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Sabbath|strong="H7676" khaw|strong="H0853" tuem|strong="H8104" uh. Kai|strong="H0589" tah na|strong="H9904" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430".
3 Cada um de vós respeite a sua mãe e o seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
4 Mueirhol|strong="H0457" rhoek taengla|strong="H0413" hooi|strong="H6437" uh boeh|strong="H0408". Mueihlawn|strong="H4541" pathen|strong="H0430" rhoek khaw|strong="H9999" namamih|strong="H9904" ham|strong="H9997" saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808". Kai|strong="H0589" tah na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ni.
4 Não vos volteis para os ídolos, e não façais para vós deuses de metal fundido. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" na nawn|strong="H2076" vaengah|strong="H3588" khaw|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" taengah kolonah|strong="H7522" la|strong="H9997" nawn|strong="H2076" uh.
5 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício pacífico, oferecê-lo-eis de maneira que seja aceito.
6 Na|strong="H9904" hmueih|strong="H2077" te amah khohnin|strong="H3117" neh|strong="H9999" a vuen|strong="H4283" ah|strong="H4480" ca|strong="H0398". Tedae|strong="H9999" a thum|strong="H7992" hnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" a coih|strong="H3498" atah hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" saeh.
6 Comer-se-á a vítima no mesmo dia ou no dia seguinte; o que sobrar no terceiro dia será queimado no fogo.
7 A thum|strong="H7992" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" dikyik dikyak|strong="H6292" te koep|strong="H9999" a caak|strong="H0398" la a caak|strong="H0398" atah|strong="H0518" anih|strong="H1931" te moeithen|strong="H7521" mahpawh|strong="H3808".
7 Se se comer dela no terceiro dia, será uma abominação: o sacrifício não será aceito.
8 Te|strong="H9909" te aka ca|strong="H0398" loh BOEIPA|strong="H3068" kah a cimcaihnah|strong="H6944" te|strong="H0853" a poeih|strong="H2490" dongah|strong="H3588" amah|strong="H9909" kathaesainah|strong="H5771" te phuei|strong="H5375" saeh. Tekah|strong="H1931" hlanghing|strong="H5315" te|strong="H9998" a|strong="H9907" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh.
8 Quem o comer levará sua iniqüidade, porque terá profanado o que é consagrado ao Senhor: esse será cortado do seu povo.
9 Na|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" kah cang|strong="H7105" na|strong="H9904" ah|strong="H7114" uh vaengah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" lo|strong="H7704" saa|strong="H6285" te boeih|strong="H3615" at|strong="H7114" boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" cangvuei|strong="H7105" kah a mo|strong="H3951" khaw boeih yoep|strong="H3950" boeh|strong="H3808".
9 Quando fizerdes a ceifa em vossa terra, não cortareis as espigas até os limites de vosso campo, e não recolhereis o que resta a respigar de vossas colheitas.
10 Na|strong="H9905" misur|strong="H3754" khaw|strong="H9999" boeih yun|strong="H5953" boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" misur|strong="H3754" mo|strong="H6528" te koep rhut|strong="H3950" boeh|strong="H3808". Te|strong="H9908" tah|strong="H0853" mangdaeng|strong="H6041" ham neh|strong="H9999" yinlai|strong="H1616" ham|strong="H9997" hnoo|strong="H5800" pah. Kai|strong="H0589" tah nangmih|strong="H9904" kah BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" ni.
10 Não respigareis tampouco a vossa vinha, nem colhereis os grãos caídos no campo; deixá-los-eis para o pobre e o estrangeiro. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
11 Huen|strong="H1589" uh boeh|strong="H3808". Basa|strong="H3584" uh boeh|strong="H3808". Hlang|strong="H0376" khat neh khat loh a|strong="H9909" imben|strong="H5997" taengah|strong="H9996" rhilat|strong="H8266" uh boeh|strong="H3808".
11 Não furtareis, não usareis de embustes nem de mentiras uns para com os outros.
12 Kai|strong="H9901" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" a honghi|strong="H8267" te|strong="H9997" toemngam|strong="H7650" uh boeh|strong="H3808" kai|strong="H0589" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" ming|strong="H8034" he|strong="H0853" na poeih|strong="H2490" uh ve.
12 Não jurareis falso em meu nome, porque profanaríeis o nome de vosso Deus. Eu sou o Senhor.
13 Na|strong="H9905" hui|strong="H7453" te|strong="H0853" hnaemtaek|strong="H6231" boeh|strong="H3808", rheth|strong="H1497" khaw|strong="H9999" rheth boeh|strong="H3808". Kutloh|strong="H7916" kah thaphu|strong="H6468" te namah|strong="H9905" taengah|strong="H0854" mincang|strong="H1242" duela|strong="H5704" rhaeh|strong="H3885" sak boeh|strong="H3808".
13 Não oprimirás o teu próximo, e não o despojarás. O salário do teu operário não ficará contigo até o dia seguinte.
14 Hnapang|strong="H2795" te tap|strong="H7043" boeh|strong="H3808", mikdael|strong="H5787" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" hmuitoel|strong="H4383" khueh|strong="H5414" boeh|strong="H3808". Na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" te|strong="H4480" rhih|strong="H3372" lah. Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
14 Não amaldiçoarás um surdo; não porás algo como tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor.
15 Tiktamnah|strong="H4941" te|strong="H9996" dumlai|strong="H5766" la saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808". tattloel|strong="H1800" maelhmai|strong="H6440" khaw dan|strong="H5375" uh boeh|strong="H3808", hlanglen|strong="H1419" maelhmai|strong="H6440" khaw hiin|strong="H1921" uh boeh|strong="H3808". Na|strong="H9905" imben|strong="H5997" kah lai te duengnah|strong="H6664" neh|strong="H9996" tloek|strong="H8199" uh.
15 Não sereis injustos em vossos juízos: não favorecerás o pobre nem terás complacência com o grande; mas segundo a justiça julgarás o teu próximo.
16 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9996" caemtuh|strong="H7400" ham dongpoeng|strong="H1980" boeh|strong="H3808", na|strong="H9905" hui|strong="H7453" kah a thii|strong="H1818" te pai|strong="H5975" thil|strong="H5921" boeh|strong="H3808". Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
16 Não semearás a difamação no meio de teu povo, nem te apresentarás como testemunha contra a vida do teu próximo. Eu sou o Senhor.
17 Na|strong="H9905" manuca|strong="H0251" te|strong="H0853" na|strong="H9905" thin|strong="H3824" neh|strong="H9996" hmuhuet|strong="H8130" boeh|strong="H3808". Na tluung|strong="H3198" tueng atah na|strong="H9905" imben|strong="H5997" khaw|strong="H0853" tluung|strong="H3198" lamtah|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah tholhnah|strong="H2299" te|strong="H5921" tah rhooi|strong="H5375" boeh|strong="H3808".
17 Não odiarás o teu irmão no teu coração. Repreenderás o teu próximo para que não incorras em pecado por sua causa.
18 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" koca|strong="H1121" taengah|strong="H0853" phulo|strong="H5358" boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" lunguen|strong="H5201" boeh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" hui|strong="H7453" te|strong="H9997" namah|strong="H9905" pum bangla|strong="H3644" lungnah|strong="H0157". Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
18 Não te vingarás; não guardarás rancor contra os filhos de teu povo. Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor.
19 Ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" he|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" uh, na|strong="H9905" rhamsa|strong="H0929" khaw a coom|strong="H3610" neh kui|strong="H7250" sak boeh|strong="H3808". Na|strong="H9905" lo|strong="H7704" ah cangti aka coom|strong="H3610" tuh|strong="H2232" boeh|strong="H3808". Himbai|strong="H0899" khaw|strong="H9999" a coom|strong="H3610" la a yaep|strong="H8162" te na|strong="H9905" pum dongah|strong="H5921" khueh|strong="H5927" boeh|strong="H3808".
19 Guardareis os meus mandamentos. Não juntarás animais de espécies diferentes. Não semearás no teu campo grãos de espécies diferentes. Não usarás roupas tecidas de duas espécies de fios.
20 Hlang|strong="H0376" khat khat loh huta|strong="H0802" taengah|strong="H0853" yalh|strong="H7901" tih yangtui|strong="H7902,H2233" a hlah phoeiah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" kah salnu|strong="H8198" te|strong="H1931" a veet|strong="H2778" mai ni. Te vaengah|strong="H9999" a lat|strong="H6299" ham dae lat|strong="H6299" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H0176" poenghalnah|strong="H2668" a paek|strong="H5414" pawt|strong="H3808" atah huta te|strong="H9997" lai|strong="H1244" la om|strong="H1961" cakhaw hlang hoeng|strong="H2666" la a om pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" duek|strong="H4191" sak uh boel|strong="H3808" saeh.
20 Se um homem se deitar com uma mulher escrava desposada com outro, mas não resgatada nem posta em liberdade, serão ambos castigados, mas não morrerão, porque ela não era livre.
21 Tedae|strong="H9999" tongpa loh hmaithennah|strong="H0817" tutal|strong="H0352" te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmaithennah|strong="H0817" la|strong="H0853" khuen|strong="H0935" saeh.
21 Em expiação o homem oferecerá ao Senhor à entrada da tenda de reunião, um carneiro como sacrifício de reparação.
22 Tongpa khaw tholhnah|strong="H2403" neh lai|strong="H2398" a hmuh coeng dongah|strong="H5921" amah|strong="H9909" ham|strong="H5921" hmaithennah|strong="H0817" tutal|strong="H0352" neh|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" loh dawth|strong="H3722" pah saeh. Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" tholhnah|strong="H2403" neh a laihmuh|strong="H2398" khui lamloh|strong="H4480" khodawkngai|strong="H5545" saeh.
22 O sacerdote fará por ele a expiação diante do Senhor com o carneiro do sacrifício de reparação pelo pecado cometido; e o seu pecado lhe será perdoado.
23 Khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" na kun|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" caak|strong="H3978" ok kung|strong="H6086" khat khat|strong="H3605" na ling|strong="H5193" uh vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" thaih|strong="H6529" te|strong="H9909" yahhmui|strong="H6190" rhet|strong="H6188" banghui la a muel|strong="H6189" la ca|strong="H0398" boeh|strong="H3808" kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" om|strong="H1961" sak dae.
23 Quando entrardes na terra e tiverdes plantado toda sorte de árvores frutíferas considerareis os seus primeiros frutos como incircuncisos; eles o serão durante três anos, e não se comerá deles.
24 A kum|strong="H8141" li|strong="H7243" dongkah|strong="H9996" a|strong="H9909" thaih|strong="H6529" boeih|strong="H3605" te tah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" cangkoeinah|strong="H1974" buhcim|strong="H6944" la om|strong="H1961" saeh.
24 No quarto ano todos os seus frutos serão consagrados ao Senhor com ações de graças.
25 Tedae|strong="H9999" a kum|strong="H8141" nga|strong="H2549" dongkah|strong="H9996" a|strong="H9909" thaih|strong="H6529" te|strong="H0853" ca|strong="H0398" uh lamtah a|strong="H9909" vuei|strong="H8393" khaw nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" tomthap|strong="H3254" saeh. Kai|strong="H0589" tah nangmih|strong="H9904" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ni.
25 No quinto ano comereis de seus frutos para que a árvore continue a produzi-los. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
26 Thii|strong="H1818" te|strong="H5921" ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H3808", lungso|strong="H5172" uh boeh|strong="H3808", kutyaek|strong="H6049" khaw|strong="H9999" so uh boeh|strong="H3808".
26 Não comereis nada que contenha sangue. Não praticareis a adivinhação nem a magia.
27 Na|strong="H9904" lu|strong="H7218" kah baengki|strong="H6285" te rhuep|strong="H5362" uh boeh|strong="H3808". Na|strong="H9905" hmuimul|strong="H2206" ngalh|strong="H6285" ngalh kuet|strong="H7843" uh boeh|strong="H3808".
27 Não cortareis o cabelo em redondo, nem rapareis a barba pelos lados.
28 Hinglu|strong="H5315" ham|strong="H9997" namah|strong="H9904" saa|strong="H1320" te|strong="H9996" a boenahhma|strong="H8296" khueh|strong="H5414" uh boeh|strong="H3808". Na|strong="H9904" pum dongah|strong="H9996" mangthun|strong="H7085" ngo|strong="H3793" khaw|strong="H9999" khueh|strong="H5414" uh boeh|strong="H3808". Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
28 Não fareis incisões na vossa carne por um morto, nem fareis figura alguma no vosso corpo. Eu sou o Senhor.
29 Cukhalh|strong="H2181" dongah|strong="H9997" na|strong="H9905" tanu|strong="H1323" te|strong="H0853" poeih|strong="H2490" uh boeih|strong="H0408". Te daengah|strong="H9999" ni khohmuen|strong="H0776" loh cukhalh|strong="H2181" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" ah khonuen rhamtat|strong="H2154" a baetawt|strong="H4390" pawt eh.
29 Não prostituas tua filha, para que a terra não se entregue à prostituição e não se encha de crimes.
30 Kai|strong="H9901" kah Sabbath|strong="H7676" he|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" uh lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" khaw rhih|strong="H3372" uh. Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
30 Observareis meus sábados e respeitareis meu santuário. Eu sou o Senhor.
31 Nangmih aka poeih|strong="H2930" ham|strong="H9997" rhaitonghma|strong="H0178" taengla|strong="H0413" hooi|strong="H6437" uh boeh|strong="H0408". Hnam|strong="H3049" khaw|strong="H9999" tlap|strong="H1245" uh boeh|strong="H0408". Kai|strong="H0589" tah nangmih|strong="H9904" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ni.
31 Não vos dirijais aos espíritas nem aos adivinhos: não os consulteis, para que não sejais contaminados por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
32 Sampok|strong="H7872" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480" thoh|strong="H6965" pah lamtah|strong="H9999" patong|strong="H2205" maelhmai|strong="H6440" hiin|strong="H1921" lah. Te phoeiah|strong="H9999" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" khaw|strong="H4480" rhih|strong="H3372" lah. Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
32 Levanta-te diante dos cabelos brancos; honra a pessoa do velho, e teme a teu Deus. Eu sou o Senhor.
33 Na|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" aka bakuep|strong="H1481" yinlai|strong="H1616" te|strong="H0854" vuelvaek|strong="H3238" boeh|strong="H3808".
33 Se um estrangeiro vier habitar convosco na vossa terra, não o oprimireis,
34 Nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H0854" aka bakuep|strong="H1481" yinlai|strong="H1616" te|strong="H9998" namamih|strong="H9904" lamkah|strong="H4480" mupoe|strong="H0249" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" van saeh. Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" ah|strong="H9996" yinlai|strong="H1616" la na om|strong="H1961" uh van dongah|strong="H3588" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" namah|strong="H9905" pum bangla|strong="H3644" lungnah|strong="H0157". Kai|strong="H0589" tah na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ni.
34 mas esteja ele entre vós como um compatriota, e tu o amarás como a ti mesmo, porque fostes já estrangeiros no Egito. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
35 Laitloeknah|strong="H4941" dongkah|strong="H9996" cungnueh|strong="H4060" ham|strong="H9996", a khiing|strong="H4948" ham|strong="H9996" neh|strong="H9999" khoe|strong="H4884" ham|strong="H9996" dumlai|strong="H5766" la saii|strong="H6213" boeh|strong="H3808".
35 Não cometereis injustiça nos juízos, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 Nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" duengnah|strong="H6664" cooi|strong="H3976", duengnah|strong="H6664" coilung|strong="H0068", duengnah|strong="H6664" cangnoek|strong="H0374", neh|strong="H9999" duengnah|strong="H6664" bunang|strong="H1969" mah dawk om|strong="H1961" saeh. Kai|strong="H0589" tah Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" aka khuen|strong="H3318" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ni.
36 Tereis balanças justas, pesos justos, um efá justo e um hin justo. Eu sou o Senhor, vosso Deus que vos tirei do Egito.
37 Ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" uh lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" vai|strong="H6213" uh lah. Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni,” a ti nah.
37 Observareis todas as minhas leis e meus mandamentos, e os praticareis. Eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.