Levítico 14

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 O senhor disse a Moisés:
2 “He|strong="H2063" tah aka pahuk|strong="H6879" te|strong="H9909" ciimnah|strong="H2893" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H0413" a khuen|strong="H0935" vaengkah|strong="H9999" olkhueng|strong="H8451" ni|strong="H1961".
2 "Eis a lei relativa ao leproso, para o dia de sua purificação.
3 Te dongah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" te|strong="H9998" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" la|strong="H0413" cet|strong="H3318" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh so|strong="H7200" saeh lamtah|strong="H9999" aka pahuk|strong="H6879" kah|strong="H4480" hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" te a hoeih|strong="H7495" atah|strong="H2009",
3 Será conduzido ao sacerdote, que sairá do acampamento para examiná-lo. Se a chaga da lepra estiver sã,
4 khosoih|strong="H3548" loh uen|strong="H6680" saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" sak ham|strong="H9997" aka hing|strong="H2416" vathawt|strong="H6833" phiknit|strong="H8147" a cimbit|strong="H2889" neh|strong="H9999" lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086", hlampai|strong="H8438" lingdik|strong="H8144" neh|strong="H9999" pumpiding|strong="H0231" te khuen|strong="H3947" saeh.
4 o sacerdote ordenará que se tomem, para o que se vai purificar, duas aves vivas e puras, pau de cedro, carmesim e hissopo.
5 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh uen|strong="H6680" saeh lamtah|strong="H9999" vathawt|strong="H6833" pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" lai|strong="H2789" am|strong="H3627" khuikah|strong="H0413" tui|strong="H4325" hing|strong="H2416" soah|strong="H5921" ngawn|strong="H7819" saeh.
5 O sacerdote imolará um dos pássaros sobre um vaso de terra cheio de água de nascente.
6 Vathawt|strong="H6833" pakhat te a hing|strong="H2416" la khuen|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086" neh|strong="H9999", hlampai|strong="H8438" a lingdik|strong="H8144" khaw|strong="H9999", pumpiding|strong="H0231" khaw|strong="H9999", vathawt|strong="H6833" aka hing|strong="H2416" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" tui|strong="H4325" hing|strong="H2416" sokah|strong="H5921" a ngawn|strong="H7819" vathawt|strong="H6833" thii|strong="H1818" khuila|strong="H9996" nuem|strong="H2881" saeh.
6 Tomará em seguida o pássaro vivo, o pau de cedro, o carmesim e o hissopo e os mergulhará, com o pássaro vivo, no sangue do pássaro imolado sobre a água de nascente.
7 Te phoeiah|strong="H9999" hmaibae|strong="H6883" aka caihcil|strong="H2891" soah|strong="H5921" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" thil saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" coeng ti saeh. Te phoeiah|strong="H9999" vaa|strong="H6833" hing|strong="H2416" te|strong="H0853" khohmuen|strong="H7704" hoeng|strong="H6440" la|strong="H5921" tueih|strong="H7971" saeh.
7 Aspergirá sete vezes aquele que se há de purificar da lepra, e o declarará puro, soltando no campo o pássaro vivo.
8 Te phoeiah|strong="H9999" aka caihcil|strong="H2891" coeng long te a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" suk|strong="H3526" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" sam|strong="H8181" boeih|strong="H3605" vo|strong="H1548" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" tui|strong="H4325" hlu|strong="H7364" saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" uh saeh. Te phoeiah|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" khuila|strong="H0413" ha kun|strong="H0935" saeh. Tedae|strong="H9999" dap|strong="H0168" tol|strong="H2351" ah|strong="H4480" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khosa|strong="H3427" saeh.
8 Aquele que se há de purificar lavará suas vestes, cortará todo o cabelo de sua barba, banhar-se-á, e será puro. Poderá, em seguida, reintegrar-se no acampamento, mas ficará sete dias fora de sua tenda.
9 Tedae|strong="H9999" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" a lo|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9909" lu|strong="H7218" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" baengpae|strong="H2206" dongkah a|strong="H9909" sam|strong="H8181" boeih|strong="H3605", a|strong="H9909" mik|strong="H5869" kong|strong="H1354" khaw|strong="H9999" vo|strong="H1548" saeh. A|strong="H9909" mul|strong="H8181" te boeih|strong="H3605" vo|strong="H1548" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" suk|strong="H3526" saeh. A|strong="H9909" pumsa|strong="H1320" te|strong="H0853" tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" sil|strong="H7364" saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" saeh.
9 No sétimo dia todos os cabelos da cabeça, a barba e as sobrancelhas, enfim, todo o cabelo; lavará suas vestes, banhará o corpo na água, e será puro.
10 A hnin|strong="H3117" rhet|strong="H8066" dongah|strong="H9996" tutal|strong="H3532" a hmabut|strong="H8549" pumnit|strong="H8147" neh|strong="H9999" tumanu|strong="H3535" kum|strong="H8141" khat ca|strong="H1323" a hmabut|strong="H8549" pumat|strong="H0259", situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" khocang|strong="H4503" vaidam|strong="H5560" doh|strong="H6241" thum|strong="H7969", situi|strong="H8081" khap|strong="H3849" at|strong="H0259" khuen|strong="H3947" saeh.
10 No oitavo dia tomará dois cordeiros sem defeito, uma ovelha de um ano sem defeito, três décimos de efá de flor de farinha amassada com óleo, em oblação, e uma pequena medida de óleo.
11 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" taengah nawn|strong="H5975" saeh lamtah aka caihcil|strong="H2891" hlang|strong="H0376" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" caihcil|strong="H2891" saeh.
11 O sacerdote que fez a purificação apresentará o homem que há de ser purificado e todas essas coisas ao Senhor, à entrada da tenda de reunião.
12 Te vaengah|strong="H9999" tutal|strong="H3532" pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" situi|strong="H8081" khap|strong="H3849" at neh|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" la|strong="H9997" rhen nawn|strong="H7126" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" thueng hmueih|strong="H8573" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thueng|strong="H5130" saeh.
12 Tomará, em seguida, um dos cordeiros e o oferecerá em sacrifício de reparação com a medida de óleo, e os agitará como oferta diante do Senhor.
13 Tuca|strong="H3532" te|strong="H0853" hmaithennah|strong="H0817" boirhaem|strong="H2403" bangla|strong="H9995" khosoih|strong="H3548" ham|strong="H9997" cim|strong="H6944" tih a cim|strong="H6944" koek coeng dongah|strong="H3588" boirhaem|strong="H2403" neh|strong="H9999" hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6944" dongkah|strong="H9996" hmueihhlutnah|strong="H5930" a ngawn|strong="H7819" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" ngawn|strong="H7819" saeh.
13 Degolará o cordeiro no lugar onde se imolam as vítimas pelo pecado e o holocausto, no lugar santo, porque a vítima do sacrifício de reparação, assim como a do sacrifício pelo pecado, pertencem ao sacerdote: esta é uma coisa santíssima.
14 Te vaengah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh lo|strong="H3947" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" aka caihcil|strong="H2891" hlang kah bantang|strong="H3233" hna|strong="H0241", a hnapae|strong="H8571" neh|strong="H9999" bantang|strong="H3233" kut|strong="H3027" kah kutnu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", bantang|strong="H3233" kho|strong="H7272" kah khopuei|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw khosoih|strong="H3548" loh koelh|strong="H5414" pah saeh.
14 O sacerdote tomará do sangue do sacrifício de reparação, e pô-lo-á na ponta da orelha direita do homem que se há de purificar, bem como no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito.
15 Khap|strong="H3849" dongkah|strong="H4480" situi|strong="H8081" te|strong="H9998" khaw|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" kah banvoei|strong="H8042" kutpha|strong="H3709" dongah|strong="H5921" bueih|strong="H3332" saeh.
15 O sacerdote tomará a medida de óleo e derramará um pouco na sua mão esquerda;
16 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh a|strong="H9909" banvoei|strong="H8042" kutpha|strong="H3709" dongkah|strong="H5921" situi|strong="H8081" khuila|strong="H4480" bantang|strong="H3233" kutdawn|strong="H0676" te|strong="H0853" nuem|strong="H2881" saeh lamtah|strong="H9999" situi|strong="H8081" te|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" saeh.
16 em seguida, molhando o dedo de sua mão direita no óleo que está na mão esquerda, fará sete vezes com o dedo uma aspersão de óleo diante do Senhor.
17 A|strong="H9909" kutpha|strong="H3709" dongkah|strong="H5921" situi|strong="H8081" aka coih|strong="H3499" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh aka caihcil|strong="H2891" kah bantang|strong="H3233" hna|strong="H0241" hnapae|strong="H8571" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", a bantang|strong="H3233" kut|strong="H3027" kah kutnu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", a bantang|strong="H3233" kho|strong="H7272" kah khonu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw, hmaithennah|strong="H0817" thii|strong="H1818" soah|strong="H5921" khaw koelh|strong="H5414" saeh.
17 Do óleo que sobrar na mão esquerda, o sacerdote porá na ponta da orelha direita do homem que se purifica, bem como no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito, no mesmo lugar onde pôs o sangue da vítima de reparação.
18 Khosoih|strong="H3548" kutpha|strong="H3709" dongah|strong="H5921" situi|strong="H8081" aka coih|strong="H3498" te aka caihcil|strong="H2891" kah a lu|strong="H7218" dongah|strong="H5921" hluk|strong="H5414" pah saeh lamtah|strong="H9999" anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" te khosoih|strong="H3548" loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" dawth|strong="H3722" pah saeh.
18 O que lhe restar ainda de óleo na mão, derramá-lo-á sobre a cabeça do homem que se purifica, e fará por ele a expiação diante do Senhor.
19 Te vaengah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh nawn|strong="H6213" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H7819" phoeiah|strong="H9999" a tihnai|strong="H2932" lamkah|strong="H4480" aka caihcil|strong="H2891" ham|strong="H5921" dawth|strong="H3722" pah saeh.
19 Oferecerá em seguida, o sacrifício pelo pecado e fará a expiação por aquele que se purifica de sua impureza.
20 Hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H9911" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" khocang|strong="H4503" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh nawn|strong="H5927" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" te khosoih|strong="H3548" loh dawth|strong="H3722" pah saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" saeh.
20 Enfim, depois de ter degolado a vítima do holocausto, o sacerdote a oferecerá sobre o altar com a oblação, e fará a expiação por esse homem, que será puro.
21 Tedae|strong="H9999" anih|strong="H1931" te tattloel|strong="H1800" oeh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh a na|strong="H5381" pawt|strong="H0369" atah|strong="H0518" anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah vaengkah|strong="H9997" thueng hmueih|strong="H8573" la|strong="H9997" hmaithennah|strong="H0817" tuca|strong="H3532" pakhat|strong="H0259", khocang|strong="H4503" ham|strong="H9997" situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" vaidam|strong="H5560" doh|strong="H6241" at|strong="H0259" neh|strong="H9999" situi|strong="H8081" khap|strong="H3849" at,
21 Ser for pobre, e suas posses não lhe permitirem trazer tanto, tomará um só cordeiro em sacrifício de reparação, como oferta agitada, para fazer a expiação em seu favor: tomará um décimo de efá de flor de farinha amassada com óleo em oblação, e uma medida de óleo.
22 vahu|strong="H8449" phiknit|strong="H8147" mai khaw|strong="H9999", vahui|strong="H3123" ca|strong="H1121" phiknit|strong="H8147" mai khaw|strong="H0176" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh a na|strong="H5381" thai te|strong="H0834" tah khuen|strong="H3947" van|strong="H9999" saeh lamtah|strong="H9999" pakhat|strong="H0259" te boirhaem|strong="H2403" la, pakhat|strong="H0259" te|strong="H9998" hmueihhlutnah|strong="H5930" la om|strong="H1961" saeh.
22 Tomará também, de acordo com suas posses, duas rolas ou dois pombinhos, um em sacrifício pelo pecado e outro para o holocausto.
23 Te|strong="H9908" te|strong="H0853" a rhet|strong="H8066" hnin|strong="H3117" dongah|strong="H9996" tah amah|strong="H9909" kah a ciimnah|strong="H2893" ham|strong="H9997" te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H0413" khuen|strong="H0935" saeh.
23 No oitavo dia os trará pela sua purificação ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, diante do Senhor.
24 Te vaengah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" tuca|strong="H3532" neh|strong="H9999" situi|strong="H8081" khap|strong="H3849" at te khosoih|strong="H3548" loh lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thueng hmueih|strong="H8573" la khosoih|strong="H3548" loh thueng|strong="H5130" saeh.
24 O sacerdote tomará o cordeiro do sacrifício de reparação, e a medida de óleo, e os agitará diante do Senhor.
25 Hmaithennah|strong="H0817" tuca|strong="H3532" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" ngawn|strong="H7819" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" aka caihcil|strong="H2891" kah bantang|strong="H3233" hna|strong="H0241" hnapae|strong="H8571" neh|strong="H9999" bantang|strong="H3233" kut|strong="H3027" kah kutnu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", bantang|strong="H3233" kho|strong="H7272" kah khonu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw koelh|strong="H5414" pah saeh.
25 Imolará o cordeiro do sacrifício de reparação, e tomará do sangue do sacrifício para pô-lo na ponta da orelha direita daquele que se purifica, bem como no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito.
26 Situi|strong="H8081" te|strong="H4480" khaw|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh khosoih|strong="H3548" kah banvoei|strong="H8042" kutpha|strong="H3709" dongah|strong="H5921" bueih|strong="H3332" saeh.
26 Derramará então óleo na palma de sua mão esquerda.
27 banvoei|strong="H8042" kutpha|strong="H3709" dongkah|strong="H5921" situi|strong="H8081" te|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" loh a bantang|strong="H3233" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" saeh.
27 com o dedo da direita, fará sete vezes a aspersão do óleo que está em sua mão esquerda diante do Senhor.
28 A|strong="H9909" kutpha|strong="H3709" dongkah|strong="H5921" situi|strong="H8081" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" a caihcil|strong="H2891" sak hlang kah bantang|strong="H3233" hna|strong="H0241" hnapae|strong="H8571" dongah|strong="H5921", bantang|strong="H3233" kut|strong="H3027" kah kutnu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", bantang|strong="H3233" kho|strong="H7272" kah khonu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw, hmaithennah|strong="H0817" thii|strong="H1818" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H5921" khaw koelh|strong="H5414" saeh.
28 Porá o óleo que está na ponta da orelha direita do homem que se purifica, e no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito, no mesmo lugar onde pôs o sangue da vítima de reparação.
29 Khosoih|strong="H3548" kutpha|strong="H3709" dongkah|strong="H5921" situi|strong="H8081" aka coih|strong="H3498" te|strong="H9998" a caihcil|strong="H2891" sak kah a lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" hluk|strong="H5414" pah saeh lamtah anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" te BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" dawth|strong="H3722" pah saeh.
29 O óleo que sobrar em sua mão derramá-lo-á sobre a cabeça daquele que se purifica, a fim de fazer a expiação em seu favor diante do Senhor.
30 Te phoeiah|strong="H9999" amah|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh a na|strong="H5381" van te|strong="H0834" vahu|strong="H8449" neh|strong="H0176" vahui|strong="H3123" ca|strong="H1121" khuikah|strong="H4480" khat khat|strong="H0259" te|strong="H0853" nawn|strong="H6213" saeh.
30 Oferecerá uma das rolas ou um dos pombinhos, conforme suas posses lhe permitirem, um em sacrifício pelo pecado
31 A|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh a na|strong="H5381" dong kah pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" boirhaem|strong="H2403" la, pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" hmueihhlutnah|strong="H5930" la khocang|strong="H4503" neh|strong="H5921" rhen khueh saeh. Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a caihcil|strong="H2891" sak hlang ham|strong="H5921" te khosoih|strong="H3548" loh dawth|strong="H3722" pah saeh.
31 e outro em holocausto com a oblação. É assim que o sacerdote fará a expiação diante do Senhor pelo homem que se purifica.
32 He|strong="H2063" tah a|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" om dae a|strong="H9909" ciimnah|strong="H2893" ham|strong="H9996" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh aka na|strong="H5381" pawt|strong="H3808" ham olkhueng|strong="H8451" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
32 Esta é a lei relativa à purificação daquele que tem uma chaga de lepra, e cujas posses são limitadas."
33 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
33 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
34 “Kai|strong="H0589" loh nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" khohut|strong="H0272" la|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" Kanaan|strong="H3667" kho|strong="H0776" la|strong="H0413" na kun|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" khohut|strong="H0272", im|strong="H1003" lo|strong="H0776" ah hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" ka khueh|strong="H5414" atah|strong="H3588",
34 "Quando estiverdes na terra de Canaã, que eu vos darei em possessão, se eu ferir de lepra uma casa da terra de vossa possessão,
35 Im|strong="H1003" kung amah|strong="H9909" te|strong="H9997" cet|strong="H0935" saeh lamtah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" taengah|strong="H9997" puen|strong="H5046" saeh. Te vaengah, 'Ka|strong="H9901" im|strong="H1003" khuiah|strong="H9996" tloh|strong="H5061" bangla|strong="H9995" puek|strong="H7200" coeng,’ ti|strong="H0559" nah saeh.
35 o dono da casa irá e informará ao sacerdote, dizendo: parece-me que há como que uma mancha de lepra na minha casa.
36 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh uen|strong="H6680" saeh lamtah|strong="H9999" tloh|strong="H5061" te sawt|strong="H7200" ham|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" a kun|strong="H0935" hlan|strong="H2962" ah|strong="H9996" a im|strong="H1003" te|strong="H0853" saekboe|strong="H6437" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni im|strong="H1003" khuikah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" a poeih|strong="H2930" uh pawt|strong="H3808" eh. Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" te|strong="H0853" sawt|strong="H7200" ham|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" kun|strong="H0935" saeh.
36 O sacerdote, antes de entrar para examinar a mancha, mandará que tirem para fora tudo o que há na casa, a fim de que não contamine nada do que houver nela. E só então entrará para visitar a casa.
37 Te phoeiah|strong="H9999" tloh|strong="H5061" te|strong="H0853" so|strong="H7200" saeh. Tloh|strong="H5061" te im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" dongah|strong="H9996" a hma|strong="H8258" a hing|strong="H3422" neh|strong="H0176" a ling|strong="H0125" la om tih|strong="H9999" a|strong="H2004" hmuethma|strong="H4758" khaw pangbueng|strong="H7023" khuila|strong="H4480" dung|strong="H8217" mai ni.
37 Examinará a mancha, e se a mancha que está nas paredes da casa estiver em cavidades esverdeadas ou avermelhadas, parecendo profundas na parede,
38 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" te imkhui|strong="H1003" lamkah|strong="H4480" im|strong="H1003" thohka|strong="H6607" la|strong="H0413" cet|strong="H3318" saeh lamtah|strong="H9999" im|strong="H1003" te|strong="H0853" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" parhaeng|strong="H5462" pah saeh.
38 o sacerdote sairá da casa e, tendo passado a soleira da porta, fecha-lá-á por sete dias.
39 A hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" loh koep|strong="H9999" mael|strong="H7725" saeh lamtah|strong="H9999" so|strong="H7200" saeh. Te vaengah|strong="H9999" a tloh|strong="H5061" te|strong="H9998" im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" dongah|strong="H9996" a phoei|strong="H6581" mai|strong="H2009" thai.
39 E, voltando no sétimo dia, se notar que a mancha se estendeu pelas paredes,
40 Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh uen|strong="H6680" saeh lamtah|strong="H9999" tloh|strong="H5061" aka om lungto|strong="H0068" te|strong="H0853" phil|strong="H2502" uh saeh. Te phoeiah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" vongvoel|strong="H2351" kah|strong="H4480" rhalawt|strong="H2931" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" voei|strong="H7993" uh saeh.
40 mandará arrancar as pedras atingidas pela mancha e jogá-las fora da cidade em um lugar impuro.
41 Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a khui|strong="H1003" khaw, a kaepvai|strong="H5439" khaw kuet|strong="H7106" saeh lamtah|strong="H9999" a kuet|strong="H7096" dongkah a laipi|strong="H6083" te|strong="H0853" khopuei|strong="H5892" vongvoel|strong="H2351" kah|strong="H4480" rhalawt|strong="H2931" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H0413" hawk|strong="H8210" uh saeh.
41 Mandará raspar todo o interior da casa, e a poeira que houverem raspado será jogada fora da cidade em um lugar impuro.
42 Te phoeiah|strong="H9999" lungto|strong="H0068" a thai|strong="H0312" lo|strong="H3947" uh saeh lamtah|strong="H9999" lamhma lungto|strong="H0068" yuneg|strong="H8478" la|strong="H0413" khueh|strong="H0935" uh saeh. Dikpo|strong="H6083" khaw|strong="H9999" a thai|strong="H0312" lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" im|strong="H1003" te|strong="H0853" bol|strong="H2902" saeh.
42 Novas pedras serão colocadas no lugar das primeiras e com nova argamassa será rebocada a casa.
43 Lungto|strong="H0068" te|strong="H0853" a phil|strong="H2502" tih|strong="H9999" im|strong="H1003" a kuet|strong="H7096" phoeikah|strong="H9999" a bol|strong="H2902" hnukah|strong="H0310" khaw|strong="H9999" tloh|strong="H5061" te|strong="H9998" puek|strong="H7725" im|strong="H1003" dongla|strong="H9996" a phoei|strong="H6524" mai|strong="H0518" thai.
43 Se a mancha aparecer de novo na casa, depois que tiverem sido arrancadas as pedras, raspadas e rebocadas as paredes, o sacerdote voltará.
44 Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" te cet|strong="H0935" lamtah|strong="H9999" so|strong="H7200" saeh. Te vaengah|strong="H9999" tloh|strong="H5061" te|strong="H9998" im|strong="H1003" khuiah|strong="H9996" a pung|strong="H6581" atah|strong="H2009" hmaibae|strong="H6883" loh a dom|strong="H3992" im|strong="H1003" khui|strong="H9996" te|strong="H1931" rhalawt|strong="H2931" coeng.
44 Se ele verificar que a mancha cresceu, é uma lepra maligna, e a casa é impura.
45 Te dongah|strong="H9999" im|strong="H1003" dongkah lungto|strong="H0068" neh|strong="H9999" thing|strong="H6086" khaw|strong="H9999", im|strong="H1003" dongkah laipi|strong="H6083" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khaw palet|strong="H5422" saeh lamtah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" vongvoel|strong="H2351" kah|strong="H4480" rhalawt|strong="H2931" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" thak|strong="H3318" saeh.
45 Derrubar-se-ão a casa, as pedras, a madeira e toda a argamassa, que se levarão para fora da cidade a um lugar impuro.
46 Te|strong="H9909" te|strong="H0853" parhaeng|strong="H5462" hnin|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" a im|strong="H1003" khuila|strong="H0413" aka kun|strong="H0935" tah kholaeh|strong="H6153" due|strong="H5704" poeih|strong="H2930" uhla om saeh.
46 Quem tiver entrado na casa durante o tempo em que ela deveria estar fechada, será impuro até a tarde,
47 Im|strong="H1003" khuiah|strong="H9996" aka yalh|strong="H7901" tah a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" suk|strong="H3526" saeh. Im|strong="H1003" khuiah|strong="H9996" caak aka ca|strong="H0398" long khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" suk|strong="H3526" saeh.
47 e o que nela tiver dormindo lavará suas vestes. Também aquele que nela tiver comido lavará suas vestes.
48 Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" ha pawk|strong="H0935" la ha pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" a sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a im|strong="H1003" ah|strong="H9996" tloh|strong="H5061" a pung|strong="H6581" voel pawt|strong="H3808" atah|strong="H2009" im|strong="H1003" te|strong="H0853" koep bol|strong="H2902" saeh. Tloh|strong="H5061" a hoeih|strong="H7495" coeng dongah|strong="H3588" im|strong="H1003" te|strong="H0853" khaw khosoih|strong="H3548" loh caihcil|strong="H2891" coeng ti saeh.
48 Mas, se o sacerdote, ao voltar, verificar que a mancha não se estendeu depois que a casa foi rebocada, declarará a casa pura, porque o mal está curado.
49 Te dongah|strong="H9999" im|strong="H1003" ciim|strong="H2398" ham|strong="H9997" vaa|strong="H6833" phiknit|strong="H8147", lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086", hlampai|strong="H8438" a lingdik|strong="H8144" neh|strong="H9999" pumpiding|strong="H0231" te khuen|strong="H3947" saeh.
49 Para purificar a casa, tomará duas aves, pau de cedro, carmesim e hissopo:
50 Te phoeiah|strong="H9999" vaa|strong="H6833" pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" lai|strong="H2789" am|strong="H3627" dongkah|strong="H0413" tui|strong="H4325" hing|strong="H2416" soah|strong="H5921" ngawn|strong="H7819" saeh.
50 imolará uma das aves sobre um vaso de terra contendo água de nascente.
51 Lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086" neh|strong="H9999" pumpiding|strong="H0231" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999", hlampai|strong="H8438" a lingdik|strong="H8144" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999", vaa|strong="H6833" hing|strong="H2416" te|strong="H0853" khaw lo|strong="H3947" bal|strong="H9999" saeh lamtah|strong="H9999" tui|strong="H4325" hing|strong="H2416" soah|strong="H9996" a ngawn|strong="H7819" vaa|strong="H6833" thii|strong="H1818" khuiah|strong="H9996" nuem|strong="H2881" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" dongla|strong="H0413" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" saeh.
51 Tomará o pau de cedro, o hissopo, o carmesim e a ave viva e os molhará no sangue do pássaro imolado e na água de nascente, e aspergirá a casa sete vezes.
52 Im|strong="H1003" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" vaa|strong="H6833" thii|strong="H1818", tui|strong="H4325" hing|strong="H2416", vaa|strong="H6833" hing|strong="H2416", lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086", pumpiding|strong="H0231", hlampai|strong="H8438" a lingdik|strong="H8144" neh|strong="H9996" ciim|strong="H2398" saeh.
52 Purificará a casa com o sangue do pássaro, a água de nascente, o pássaro vivo, o pau de cedro, o hissopo e o carmesim.
53 Tedae|strong="H9999" vaa|strong="H6833" hing|strong="H2416" te|strong="H0853" khopuei|strong="H5892" vongvoel|strong="H2351" kah|strong="H4480" khohmuen|strong="H7704" hoeng|strong="H6440" la|strong="H0413" a hlah|strong="H7971" phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" ham|strong="H5921" dawth|strong="H3722" pah saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" sak saeh.
53 Depois soltará o pássaro vivo fora da cidade, no campo. É assim que ele fará a expiação pela casa; e ela será pura."
54 He|strong="H2063" tah hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" neh|strong="H9999" thak|strong="H5424" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw,
54 Tal é a lei relativa a toda espécie de lepra e de tinha,
55 himbai|strong="H0899" neh|strong="H9999" im|strong="H1003" khuikah|strong="H9997" hmaibae|strong="H6883" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999",
55 assim como à lepra das vestes e das casas,
56 a phuem|strong="H7613", vinhna|strong="H5597", a dikdak|strong="H0934" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999",
56 aos tumores, aos dartros e às manchas.
57 He|strong="H2063" hmaibae|strong="H6883" olkhueng|strong="H8451" he rhalawt|strong="H2931" hnin|strong="H3117" neh|strong="H9999" cuemcaih|strong="H2889" hnin|strong="H3117" ah khaw aka thuinuet|strong="H3384" ham|strong="H9997" olkhueng|strong="H8451" ni, ' a ti|strong="H0559" nah.
57 Ela indica quando uma coisa é impura e quando é pura. Tal é a lei sobre a lepra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.