Levítico 14

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 Disse também o Senhor a Moisés:
2 “He|strong="H2063" tah aka pahuk|strong="H6879" te|strong="H9909" ciimnah|strong="H2893" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H0413" a khuen|strong="H0935" vaengkah|strong="H9999" olkhueng|strong="H8451" ni|strong="H1961".
2 "Esta é a regulamentação acerca da purificação de um leproso: ele será levado ao sacerdote,
3 Te dongah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" te|strong="H9998" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" la|strong="H0413" cet|strong="H3318" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh so|strong="H7200" saeh lamtah|strong="H9999" aka pahuk|strong="H6879" kah|strong="H4480" hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" te a hoeih|strong="H7495" atah|strong="H2009",
3 que sairá do acampamento e o examinará. Se a pessoa foi curada da lepra,
4 khosoih|strong="H3548" loh uen|strong="H6680" saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" sak ham|strong="H9997" aka hing|strong="H2416" vathawt|strong="H6833" phiknit|strong="H8147" a cimbit|strong="H2889" neh|strong="H9999" lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086", hlampai|strong="H8438" lingdik|strong="H8144" neh|strong="H9999" pumpiding|strong="H0231" te khuen|strong="H3947" saeh.
4 o sacerdote ordenará que duas aves puras, vivas, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissopo sejam trazidos em favor daquele que será purificado.
5 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh uen|strong="H6680" saeh lamtah|strong="H9999" vathawt|strong="H6833" pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" lai|strong="H2789" am|strong="H3627" khuikah|strong="H0413" tui|strong="H4325" hing|strong="H2416" soah|strong="H5921" ngawn|strong="H7819" saeh.
5 Então o sacerdote ordenará que uma das aves seja morta numa vasilha de barro com água da fonte.
6 Vathawt|strong="H6833" pakhat te a hing|strong="H2416" la khuen|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086" neh|strong="H9999", hlampai|strong="H8438" a lingdik|strong="H8144" khaw|strong="H9999", pumpiding|strong="H0231" khaw|strong="H9999", vathawt|strong="H6833" aka hing|strong="H2416" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" tui|strong="H4325" hing|strong="H2416" sokah|strong="H5921" a ngawn|strong="H7819" vathawt|strong="H6833" thii|strong="H1818" khuila|strong="H9996" nuem|strong="H2881" saeh.
6 Então pegará a ave viva e a molhará, juntamente com o pedaço de madeira de cedro, com o pano vermelho e com o ramo de hissopo, no sangue da ave morta em água corrente.
7 Te phoeiah|strong="H9999" hmaibae|strong="H6883" aka caihcil|strong="H2891" soah|strong="H5921" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" thil saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" coeng ti saeh. Te phoeiah|strong="H9999" vaa|strong="H6833" hing|strong="H2416" te|strong="H0853" khohmuen|strong="H7704" hoeng|strong="H6440" la|strong="H5921" tueih|strong="H7971" saeh.
7 Sete vezes ele aspergirá aquele que está sendo purificado da lepra e o declarará puro. Depois soltará a ave viva em campo aberto.
8 Te phoeiah|strong="H9999" aka caihcil|strong="H2891" coeng long te a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" suk|strong="H3526" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" sam|strong="H8181" boeih|strong="H3605" vo|strong="H1548" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" tui|strong="H4325" hlu|strong="H7364" saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" uh saeh. Te phoeiah|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" khuila|strong="H0413" ha kun|strong="H0935" saeh. Tedae|strong="H9999" dap|strong="H0168" tol|strong="H2351" ah|strong="H4480" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khosa|strong="H3427" saeh.
8 "Aquele que estiver sendo purificado lavará as suas roupas, rapará todos os seus pêlos e se banhará com água; e assim estará puro. Depois disso poderá entrar no acampamento, mas ficará fora da sua tenda por sete dias.
9 Tedae|strong="H9999" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" a lo|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9909" lu|strong="H7218" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" baengpae|strong="H2206" dongkah a|strong="H9909" sam|strong="H8181" boeih|strong="H3605", a|strong="H9909" mik|strong="H5869" kong|strong="H1354" khaw|strong="H9999" vo|strong="H1548" saeh. A|strong="H9909" mul|strong="H8181" te boeih|strong="H3605" vo|strong="H1548" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" suk|strong="H3526" saeh. A|strong="H9909" pumsa|strong="H1320" te|strong="H0853" tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" sil|strong="H7364" saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" saeh.
9 No sétimo dia rapará todos os seus pêlos: o cabelo, a barba, as sobrancelhas e o restante dos pêlos. Lavará suas roupas e banhará o corpo com água; então ficará puro.
10 A hnin|strong="H3117" rhet|strong="H8066" dongah|strong="H9996" tutal|strong="H3532" a hmabut|strong="H8549" pumnit|strong="H8147" neh|strong="H9999" tumanu|strong="H3535" kum|strong="H8141" khat ca|strong="H1323" a hmabut|strong="H8549" pumat|strong="H0259", situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" khocang|strong="H4503" vaidam|strong="H5560" doh|strong="H6241" thum|strong="H7969", situi|strong="H8081" khap|strong="H3849" at|strong="H0259" khuen|strong="H3947" saeh.
10 "No oitavo dia pegará dois cordeiros sem defeito e uma cordeira de um ano sem defeito, juntamente com três jarros da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal, e uma caneca de óleo.
11 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" taengah nawn|strong="H5975" saeh lamtah aka caihcil|strong="H2891" hlang|strong="H0376" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" caihcil|strong="H2891" saeh.
11 O sacerdote que faz a purificação apresentará ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, tanto aquele que estiver para ser purificado como as suas ofertas.
12 Te vaengah|strong="H9999" tutal|strong="H3532" pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" situi|strong="H8081" khap|strong="H3849" at neh|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" la|strong="H9997" rhen nawn|strong="H7126" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" thueng hmueih|strong="H8573" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thueng|strong="H5130" saeh.
12 "Então o sacerdote pegará um dos cordeiros e o sacrificará como oferta pela culpa, juntamente com a caneca de óleo; ele os moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação e
13 Tuca|strong="H3532" te|strong="H0853" hmaithennah|strong="H0817" boirhaem|strong="H2403" bangla|strong="H9995" khosoih|strong="H3548" ham|strong="H9997" cim|strong="H6944" tih a cim|strong="H6944" koek coeng dongah|strong="H3588" boirhaem|strong="H2403" neh|strong="H9999" hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6944" dongkah|strong="H9996" hmueihhlutnah|strong="H5930" a ngawn|strong="H7819" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" ngawn|strong="H7819" saeh.
13 matará o cordeiro no Lugar Santo, onde são sacrificados a oferta pelo pecado e o holocausto. Como se dá com a oferta pelo pecado, também a oferta pela culpa pertence ao sacerdote; é santíssima.
14 Te vaengah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh lo|strong="H3947" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" aka caihcil|strong="H2891" hlang kah bantang|strong="H3233" hna|strong="H0241", a hnapae|strong="H8571" neh|strong="H9999" bantang|strong="H3233" kut|strong="H3027" kah kutnu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", bantang|strong="H3233" kho|strong="H7272" kah khopuei|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw khosoih|strong="H3548" loh koelh|strong="H5414" pah saeh.
14 O sacerdote porá um pouco do sangue da oferta pela culpa na ponta da orelha direita daquele que será purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
15 Khap|strong="H3849" dongkah|strong="H4480" situi|strong="H8081" te|strong="H9998" khaw|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" kah banvoei|strong="H8042" kutpha|strong="H3709" dongah|strong="H5921" bueih|strong="H3332" saeh.
15 Então o sacerdote pegará um pouco de óleo da caneca e o derramará na palma da sua própria mão esquerda,
16 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh a|strong="H9909" banvoei|strong="H8042" kutpha|strong="H3709" dongkah|strong="H5921" situi|strong="H8081" khuila|strong="H4480" bantang|strong="H3233" kutdawn|strong="H0676" te|strong="H0853" nuem|strong="H2881" saeh lamtah|strong="H9999" situi|strong="H8081" te|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" saeh.
16 molhará o dedo direito no óleo que está na palma da mão esquerda, e com o dedo o aspergirá sete vezes perante o Senhor.
17 A|strong="H9909" kutpha|strong="H3709" dongkah|strong="H5921" situi|strong="H8081" aka coih|strong="H3499" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh aka caihcil|strong="H2891" kah bantang|strong="H3233" hna|strong="H0241" hnapae|strong="H8571" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", a bantang|strong="H3233" kut|strong="H3027" kah kutnu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", a bantang|strong="H3233" kho|strong="H7272" kah khonu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw, hmaithennah|strong="H0817" thii|strong="H1818" soah|strong="H5921" khaw koelh|strong="H5414" saeh.
17 O sacerdote ainda porá um pouco do óleo restante na palma da sua mão, na ponta da orelha direita daquele que está sendo purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito, em cima do sangue da oferta pela culpa.
18 Khosoih|strong="H3548" kutpha|strong="H3709" dongah|strong="H5921" situi|strong="H8081" aka coih|strong="H3498" te aka caihcil|strong="H2891" kah a lu|strong="H7218" dongah|strong="H5921" hluk|strong="H5414" pah saeh lamtah|strong="H9999" anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" te khosoih|strong="H3548" loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" dawth|strong="H3722" pah saeh.
18 O óleo que restar na palma da sua mão, o sacerdote derramará sobre a cabeça daquele que está sendo purificado e fará propiciação por ele perante o Senhor.
19 Te vaengah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh nawn|strong="H6213" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H7819" phoeiah|strong="H9999" a tihnai|strong="H2932" lamkah|strong="H4480" aka caihcil|strong="H2891" ham|strong="H5921" dawth|strong="H3722" pah saeh.
19 "Então o sacerdote sacrificará a oferta pelo pecado e fará propiciação em favor daquele que está sendo purificado da sua impureza. Depois disso, o sacerdote matará o animal do holocausto
20 Hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H9911" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" khocang|strong="H4503" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh nawn|strong="H5927" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" te khosoih|strong="H3548" loh dawth|strong="H3722" pah saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" saeh.
20 e o oferecerá sobre o altar, juntamente com a oferta de cereal; e assim fará propiciação pelo ofertante, o qual estará puro.
21 Tedae|strong="H9999" anih|strong="H1931" te tattloel|strong="H1800" oeh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh a na|strong="H5381" pawt|strong="H0369" atah|strong="H0518" anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah vaengkah|strong="H9997" thueng hmueih|strong="H8573" la|strong="H9997" hmaithennah|strong="H0817" tuca|strong="H3532" pakhat|strong="H0259", khocang|strong="H4503" ham|strong="H9997" situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" vaidam|strong="H5560" doh|strong="H6241" at|strong="H0259" neh|strong="H9999" situi|strong="H8081" khap|strong="H3849" at,
21 "Se, todavia, for alguém pobre, sem recursos para isso, pegará um cordeiro como oferta pela culpa para ser movido para fazer propiciação por ele, juntamente com um jarro da melhor farinha, amassada com óleo, como oferta de cereal; uma caneca de óleo
22 vahu|strong="H8449" phiknit|strong="H8147" mai khaw|strong="H9999", vahui|strong="H3123" ca|strong="H1121" phiknit|strong="H8147" mai khaw|strong="H0176" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh a na|strong="H5381" thai te|strong="H0834" tah khuen|strong="H3947" van|strong="H9999" saeh lamtah|strong="H9999" pakhat|strong="H0259" te boirhaem|strong="H2403" la, pakhat|strong="H0259" te|strong="H9998" hmueihhlutnah|strong="H5930" la om|strong="H1961" saeh.
22 e duas rolinhas ou dois pombinhos, os quais ele tenha condições de ofertar, um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto.
23 Te|strong="H9908" te|strong="H0853" a rhet|strong="H8066" hnin|strong="H3117" dongah|strong="H9996" tah amah|strong="H9909" kah a ciimnah|strong="H2893" ham|strong="H9997" te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H0413" khuen|strong="H0935" saeh.
23 "No oitavo dia ele os trará ao sacerdote, para a sua purificação, à entrada da Tenda do Encontro, perante o Senhor.
24 Te vaengah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" tuca|strong="H3532" neh|strong="H9999" situi|strong="H8081" khap|strong="H3849" at te khosoih|strong="H3548" loh lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thueng hmueih|strong="H8573" la khosoih|strong="H3548" loh thueng|strong="H5130" saeh.
24 O sacerdote pegará o cordeiro da oferta pela culpa, juntamente com uma caneca de óleo, e os moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.
25 Hmaithennah|strong="H0817" tuca|strong="H3532" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" ngawn|strong="H7819" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" aka caihcil|strong="H2891" kah bantang|strong="H3233" hna|strong="H0241" hnapae|strong="H8571" neh|strong="H9999" bantang|strong="H3233" kut|strong="H3027" kah kutnu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", bantang|strong="H3233" kho|strong="H7272" kah khonu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw koelh|strong="H5414" pah saeh.
25 Matará o cordeiro da oferta pela culpa e pegará um pouco do sangue e o porá na ponta da orelha direita daquele que está sendo purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
26 Situi|strong="H8081" te|strong="H4480" khaw|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh khosoih|strong="H3548" kah banvoei|strong="H8042" kutpha|strong="H3709" dongah|strong="H5921" bueih|strong="H3332" saeh.
26 O sacerdote derramará um pouco do óleo na palma da sua mão esquerda,
27 banvoei|strong="H8042" kutpha|strong="H3709" dongkah|strong="H5921" situi|strong="H8081" te|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" loh a bantang|strong="H3233" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" saeh.
27 e com o dedo indicador direito aspergirá um pouco do óleo da palma da sua mão esquerda sete vezes perante o Senhor.
28 A|strong="H9909" kutpha|strong="H3709" dongkah|strong="H5921" situi|strong="H8081" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" a caihcil|strong="H2891" sak hlang kah bantang|strong="H3233" hna|strong="H0241" hnapae|strong="H8571" dongah|strong="H5921", bantang|strong="H3233" kut|strong="H3027" kah kutnu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", bantang|strong="H3233" kho|strong="H7272" kah khonu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw, hmaithennah|strong="H0817" thii|strong="H1818" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H5921" khaw koelh|strong="H5414" saeh.
28 Ele porá o óleo da palma da sua mão nos mesmos lugares em que pôs o sangue da oferta pela culpa: na ponta da orelha direita daquele que está sendo purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
29 Khosoih|strong="H3548" kutpha|strong="H3709" dongkah|strong="H5921" situi|strong="H8081" aka coih|strong="H3498" te|strong="H9998" a caihcil|strong="H2891" sak kah a lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" hluk|strong="H5414" pah saeh lamtah anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" te BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" dawth|strong="H3722" pah saeh.
29 O que restar do óleo na palma da sua mão, o sacerdote derramará sobre a cabeça daquele que está sendo purificado, para fazer propiciação por ele perante o Senhor.
30 Te phoeiah|strong="H9999" amah|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh a na|strong="H5381" van te|strong="H0834" vahu|strong="H8449" neh|strong="H0176" vahui|strong="H3123" ca|strong="H1121" khuikah|strong="H4480" khat khat|strong="H0259" te|strong="H0853" nawn|strong="H6213" saeh.
30 Depois sacrificará uma das rolinhas ou um dos pombinhos, os quais a pessoa tem condições de ofertar,
31 A|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh a na|strong="H5381" dong kah pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" boirhaem|strong="H2403" la, pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" hmueihhlutnah|strong="H5930" la khocang|strong="H4503" neh|strong="H5921" rhen khueh saeh. Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a caihcil|strong="H2891" sak hlang ham|strong="H5921" te khosoih|strong="H3548" loh dawth|strong="H3722" pah saeh.
31 um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto, juntamente com a oferta de cereal. Assim o sacerdote fará propiciação perante o Senhor em favor daquele que está sendo purificado".
32 He|strong="H2063" tah a|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" om dae a|strong="H9909" ciimnah|strong="H2893" ham|strong="H9996" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh aka na|strong="H5381" pawt|strong="H3808" ham olkhueng|strong="H8451" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
32 Essa é a regulamentação para todo aquele que tem lepra e não tem recursos para fazer a oferta da sua purificação.
33 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
33 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
34 “Kai|strong="H0589" loh nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" khohut|strong="H0272" la|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" Kanaan|strong="H3667" kho|strong="H0776" la|strong="H0413" na kun|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" khohut|strong="H0272", im|strong="H1003" lo|strong="H0776" ah hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" ka khueh|strong="H5414" atah|strong="H3588",
34 "Quando vocês entrarem na terra de Canaã, que lhes dou como propriedade, e eu puser mancha de mofo numa casa, na terra que lhes pertence,
35 Im|strong="H1003" kung amah|strong="H9909" te|strong="H9997" cet|strong="H0935" saeh lamtah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" taengah|strong="H9997" puen|strong="H5046" saeh. Te vaengah, 'Ka|strong="H9901" im|strong="H1003" khuiah|strong="H9996" tloh|strong="H5061" bangla|strong="H9995" puek|strong="H7200" coeng,’ ti|strong="H0559" nah saeh.
35 o dono da casa irá ao sacerdote e dirá: ‘Parece-me que há mancha de mofo em minha casa’.
36 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh uen|strong="H6680" saeh lamtah|strong="H9999" tloh|strong="H5061" te sawt|strong="H7200" ham|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" a kun|strong="H0935" hlan|strong="H2962" ah|strong="H9996" a im|strong="H1003" te|strong="H0853" saekboe|strong="H6437" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni im|strong="H1003" khuikah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" a poeih|strong="H2930" uh pawt|strong="H3808" eh. Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" te|strong="H0853" sawt|strong="H7200" ham|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" kun|strong="H0935" saeh.
36 Antes de examinar o mofo, o sacerdote ordenará que desocupem a casa para que nada que houver na casa se torne impuro. Depois disso, o sacerdote irá examinar a casa.
37 Te phoeiah|strong="H9999" tloh|strong="H5061" te|strong="H0853" so|strong="H7200" saeh. Tloh|strong="H5061" te im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" dongah|strong="H9996" a hma|strong="H8258" a hing|strong="H3422" neh|strong="H0176" a ling|strong="H0125" la om tih|strong="H9999" a|strong="H2004" hmuethma|strong="H4758" khaw pangbueng|strong="H7023" khuila|strong="H4480" dung|strong="H8217" mai ni.
37 Examinará as manchas nas paredes, e, se elas forem esverdeadas ou avermelhadas e parecerem mais profundas do que a superfície da parede,
38 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" te imkhui|strong="H1003" lamkah|strong="H4480" im|strong="H1003" thohka|strong="H6607" la|strong="H0413" cet|strong="H3318" saeh lamtah|strong="H9999" im|strong="H1003" te|strong="H0853" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" parhaeng|strong="H5462" pah saeh.
38 o sacerdote sairá da casa e a deixará fechada por sete dias.
39 A hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" loh koep|strong="H9999" mael|strong="H7725" saeh lamtah|strong="H9999" so|strong="H7200" saeh. Te vaengah|strong="H9999" a tloh|strong="H5061" te|strong="H9998" im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" dongah|strong="H9996" a phoei|strong="H6581" mai|strong="H2009" thai.
39 No sétimo dia voltará para examinar a casa. Se as manchas se houverem espalhado pelas paredes da casa,
40 Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh uen|strong="H6680" saeh lamtah|strong="H9999" tloh|strong="H5061" aka om lungto|strong="H0068" te|strong="H0853" phil|strong="H2502" uh saeh. Te phoeiah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" vongvoel|strong="H2351" kah|strong="H4480" rhalawt|strong="H2931" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" voei|strong="H7993" uh saeh.
40 ordenará que as pedras contaminadas pelas manchas sejam retiradas e jogadas num local impuro, fora da cidade.
41 Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a khui|strong="H1003" khaw, a kaepvai|strong="H5439" khaw kuet|strong="H7106" saeh lamtah|strong="H9999" a kuet|strong="H7096" dongkah a laipi|strong="H6083" te|strong="H0853" khopuei|strong="H5892" vongvoel|strong="H2351" kah|strong="H4480" rhalawt|strong="H2931" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H0413" hawk|strong="H8210" uh saeh.
41 Fará que a casa seja raspada por dentro e que o reboco raspado seja jogado num local impuro, fora da cidade.
42 Te phoeiah|strong="H9999" lungto|strong="H0068" a thai|strong="H0312" lo|strong="H3947" uh saeh lamtah|strong="H9999" lamhma lungto|strong="H0068" yuneg|strong="H8478" la|strong="H0413" khueh|strong="H0935" uh saeh. Dikpo|strong="H6083" khaw|strong="H9999" a thai|strong="H0312" lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" im|strong="H1003" te|strong="H0853" bol|strong="H2902" saeh.
42 Depois colocarão outras pedras no lugar das primeiras, e rebocarão a casa com barro novo.
43 Lungto|strong="H0068" te|strong="H0853" a phil|strong="H2502" tih|strong="H9999" im|strong="H1003" a kuet|strong="H7096" phoeikah|strong="H9999" a bol|strong="H2902" hnukah|strong="H0310" khaw|strong="H9999" tloh|strong="H5061" te|strong="H9998" puek|strong="H7725" im|strong="H1003" dongla|strong="H9996" a phoei|strong="H6524" mai|strong="H0518" thai.
43 "Se as manchas tornarem a alastrar-se na casa depois de retiradas as pedras e de raspada e rebocada a casa,
44 Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" te cet|strong="H0935" lamtah|strong="H9999" so|strong="H7200" saeh. Te vaengah|strong="H9999" tloh|strong="H5061" te|strong="H9998" im|strong="H1003" khuiah|strong="H9996" a pung|strong="H6581" atah|strong="H2009" hmaibae|strong="H6883" loh a dom|strong="H3992" im|strong="H1003" khui|strong="H9996" te|strong="H1931" rhalawt|strong="H2931" coeng.
44 o sacerdote irá examiná-la, e, se as manchas se espalharam pela casa, é mofo corrosivo; a casa está impura.
45 Te dongah|strong="H9999" im|strong="H1003" dongkah lungto|strong="H0068" neh|strong="H9999" thing|strong="H6086" khaw|strong="H9999", im|strong="H1003" dongkah laipi|strong="H6083" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khaw palet|strong="H5422" saeh lamtah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" vongvoel|strong="H2351" kah|strong="H4480" rhalawt|strong="H2931" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" thak|strong="H3318" saeh.
45 Ela terá que ser demolida: as pedras, as madeiras e todo o reboco da casa; tudo será levado para um local impuro, fora da cidade.
46 Te|strong="H9909" te|strong="H0853" parhaeng|strong="H5462" hnin|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" a im|strong="H1003" khuila|strong="H0413" aka kun|strong="H0935" tah kholaeh|strong="H6153" due|strong="H5704" poeih|strong="H2930" uhla om saeh.
46 "Quem entrar na casa enquanto estiver fechada estará impuro até à tarde.
47 Im|strong="H1003" khuiah|strong="H9996" aka yalh|strong="H7901" tah a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" suk|strong="H3526" saeh. Im|strong="H1003" khuiah|strong="H9996" caak aka ca|strong="H0398" long khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" suk|strong="H3526" saeh.
47 Aquele que dormir ou comer na casa terá que lavar as suas roupas.
48 Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" ha pawk|strong="H0935" la ha pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" a sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a im|strong="H1003" ah|strong="H9996" tloh|strong="H5061" a pung|strong="H6581" voel pawt|strong="H3808" atah|strong="H2009" im|strong="H1003" te|strong="H0853" koep bol|strong="H2902" saeh. Tloh|strong="H5061" a hoeih|strong="H7495" coeng dongah|strong="H3588" im|strong="H1003" te|strong="H0853" khaw khosoih|strong="H3548" loh caihcil|strong="H2891" coeng ti saeh.
48 "Mas, se o sacerdote for examiná-la e as manchas não se houverem espalhado depois de rebocada a casa, declarará pura a casa, pois as manchas de mofo desapareceram.
49 Te dongah|strong="H9999" im|strong="H1003" ciim|strong="H2398" ham|strong="H9997" vaa|strong="H6833" phiknit|strong="H8147", lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086", hlampai|strong="H8438" a lingdik|strong="H8144" neh|strong="H9999" pumpiding|strong="H0231" te khuen|strong="H3947" saeh.
49 Para purificar a casa, ele pegará duas aves, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e hissopo.
50 Te phoeiah|strong="H9999" vaa|strong="H6833" pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" lai|strong="H2789" am|strong="H3627" dongkah|strong="H0413" tui|strong="H4325" hing|strong="H2416" soah|strong="H5921" ngawn|strong="H7819" saeh.
50 Depois matará uma das aves numa vasilha de barro com água da fonte.
51 Lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086" neh|strong="H9999" pumpiding|strong="H0231" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999", hlampai|strong="H8438" a lingdik|strong="H8144" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999", vaa|strong="H6833" hing|strong="H2416" te|strong="H0853" khaw lo|strong="H3947" bal|strong="H9999" saeh lamtah|strong="H9999" tui|strong="H4325" hing|strong="H2416" soah|strong="H9996" a ngawn|strong="H7819" vaa|strong="H6833" thii|strong="H1818" khuiah|strong="H9996" nuem|strong="H2881" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" dongla|strong="H0413" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" saeh.
51 Então pegará o pedaço de madeira de cedro, o hissopo, o pano vermelho e a ave viva, e os molhará no sangue da ave morta e na água da fonte, e aspergirá a casa sete vezes.
52 Im|strong="H1003" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" vaa|strong="H6833" thii|strong="H1818", tui|strong="H4325" hing|strong="H2416", vaa|strong="H6833" hing|strong="H2416", lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086", pumpiding|strong="H0231", hlampai|strong="H8438" a lingdik|strong="H8144" neh|strong="H9996" ciim|strong="H2398" saeh.
52 Ele purificará a casa com o sangue da ave, com a água da fonte, com a ave viva, com o pedaço de madeira de cedro, com o hissopo e com o pano vermelho.
53 Tedae|strong="H9999" vaa|strong="H6833" hing|strong="H2416" te|strong="H0853" khopuei|strong="H5892" vongvoel|strong="H2351" kah|strong="H4480" khohmuen|strong="H7704" hoeng|strong="H6440" la|strong="H0413" a hlah|strong="H7971" phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" ham|strong="H5921" dawth|strong="H3722" pah saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" sak saeh.
53 Depois soltará a ave viva em campo aberto, fora da cidade. Assim fará propiciação pela casa, que ficará pura".
54 He|strong="H2063" tah hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" neh|strong="H9999" thak|strong="H5424" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw,
54 Essa é a regulamentação acerca de qualquer tipo de lepra, de sarna,
55 himbai|strong="H0899" neh|strong="H9999" im|strong="H1003" khuikah|strong="H9997" hmaibae|strong="H6883" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999",
55 de mofo nas roupas ou numa casa
56 a phuem|strong="H7613", vinhna|strong="H5597", a dikdak|strong="H0934" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999",
56 e de inchaço, erupção ou mancha brilhante,
57 He|strong="H2063" hmaibae|strong="H6883" olkhueng|strong="H8451" he rhalawt|strong="H2931" hnin|strong="H3117" neh|strong="H9999" cuemcaih|strong="H2889" hnin|strong="H3117" ah khaw aka thuinuet|strong="H3384" ham|strong="H9997" olkhueng|strong="H8451" ni, ' a ti|strong="H0559" nah.
57 para se determinar quando uma coisa é pura ou impura. Essa é a regulamentação acerca de qualquer tipo de lepra e de mofo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.