Lamentações 3
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Kai|strong="H0589" tah a|strong="H9909" thinpom|strong="H5678" caitueng|strong="H7626" dongkah|strong="H9996" phacipphabaem|strong="H6040" aka hmu|strong="H7200" hlang|strong="H1397" ni.
1 Eu sou aquele que viu as aflições trazidas pela vara da ira do S
2 Kai|strong="H9901" te|strong="H0853" m'hmaithawn|strong="H5090" tih|strong="H9999" hmaisuep|strong="H2822" ah n'caeh|strong="H1980" sak vaengah|strong="H9999" vangnah|strong="H0216" om pawh|strong="H3808".
2 Ele me conduziu para a escuridão e removeu toda a luz.
3 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" a tloeng|strong="H7725" tangloeng|strong="H0389" tih khohnin|strong="H3117" yung|strong="H3605" ah a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a hluem|strong="H2015".
3 Voltou sua mão contra mim repetidamente, o dia todo.
4 Ka|strong="H9901" vin|strong="H5785" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" saa|strong="H1320" a hmawn|strong="H1086" sak tih ka|strong="H9901" rhuh|strong="H6106" a paep|strong="H7665" sak.
4 Fez minha pele e minha carne envelhecerem e me quebrou os ossos.
5 Kai|strong="H9901" he rhahalung n'suem|strong="H1129" thil tih|strong="H9999" sue|strong="H7219" neh|strong="H9999" bongboepnah|strong="H8513" te m'ven|strong="H5362" thil.
5 Sitiou-me e cercou-me de angústia e aflição.
6 Ka|strong="H9901" khosak|strong="H3427" he khosuen|strong="H5769" kah aka duek|strong="H4191" bangla|strong="H9995" khohmuep|strong="H4285" ah|strong="H9996" ka om.
6 Enterrou-me num lugar escuro, como os que há muito morreram.
7 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H1157" khoep a biing|strong="H1443" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhohum|strong="H5178" loh n'nan|strong="H3513" he ka loeih|strong="H3318" pawh|strong="H3808".
7 Cercou-me de muros, e não consigo escapar; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Ka khue|strong="H2199" tih|strong="H9999" ka pang|strong="H7768" vaengah|strong="H3588" pataeng|strong="H1571" ka|strong="H9901" thangthuinah|strong="H8605" te a toeng|strong="H5640".
8 E, ainda que eu clame e grite, ele fechou os ouvidos para minha oração.
9 Lungrhaih|strong="H1496" neh|strong="H9996" ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" a biing|strong="H1443" tih ka|strong="H9901" hawn|strong="H5410" a paihaeh|strong="H5753" sak.
9 Com um muro de pedra, impediu meu caminho; tornou minha estrada tortuosa.
10 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" tah vom|strong="H1677" neh sathueng|strong="H0738" pataeng a huephael|strong="H4565" kah|strong="H9996" sathueng|strong="H0738" bangla amah|strong="H1931" rhongngol|strong="H0693" coeng.
10 Escondeu-se como um urso ou um leão que espera para atacar.
11 Ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" ah m'phaelh|strong="H5493" sak tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'soek|strong="H6582" dongah kai|strong="H9901" aka pong|strong="H8074" la n'khueh|strong="H7760".
11 Arrastou-me para fora do caminho e despedaçou-me; deixou-me devastado.
12 A|strong="H9909" lii|strong="H7198" a phuk|strong="H1869" tih|strong="H9999" thaltang|strong="H2671" ham|strong="H9997" kutnoek|strong="H4307" la|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'tai|strong="H5324".
12 Preparou seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 Anih|strong="H9909" kah liva|strong="H0827" ca|strong="H1121" loh ka|strong="H9901" kuel|strong="H3629" khuila|strong="H9996" pawlh|strong="H0935".
13 As flechas que ele atirou entraram fundo em meu coração.
14 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" kah|strong="H9997" nueihbu|strong="H7814" neh khohnin|strong="H3117" yung|strong="H3605" ah amih|strong="H9908" kah rhotoeng|strong="H5058" la ka poeh|strong="H1961".
14 Meu povo ri de mim; o dia inteiro entoam canções de zombaria.
15 Ankhaa|strong="H4844" te|strong="H9996" kai|strong="H9901" ng'kum|strong="H7646" sak tih pantong|strong="H3939" neh kai|strong="H9901" m'hmilhmal|strong="H7301" sak.
15 De amargura ele me encheu e me fez beber um amargo cálice de dor.
16 Ka|strong="H9901" no|strong="H8127" he lungcang|strong="H2687" neh|strong="H9996" a mawth|strong="H1638" tih hmaiphu|strong="H0665" khuiah|strong="H9996" kai m'vuei|strong="H9901".
16 Fez-me comer pedrinhas até quebrar os dentes e cobriu-me de pó.
17 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he ngaimongnah|strong="H7965" lamloh|strong="H4480" a hlahpham|strong="H2186" tih a then|strong="H2896" khaw ka hnilh|strong="H5382".
17 Tirou-me a paz, e já não sei o que é prosperar.
18 Te dongah|strong="H9999" kai|strong="H9901" kah hmailong|strong="H5331" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" lamkah|strong="H4480" ka|strong="H9901" ngaiuepnah|strong="H8431" khaw paltham|strong="H0006" coeng ka ti|strong="H0559".
18 Grito: “Meu esplendor se foi! Tudo que eu esperava do S
19 Kai|strong="H9901" kah phaiphabaem|strong="H6040" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" airhoeng|strong="H4788" khaw, ka pantong|strong="H3939" neh|strong="H9999" ka anrhat|strong="H7219" khaw poek|strong="H2142" lah.
19 Como é amargo recordar meu sofrimento e meu desamparo!
20 A poek|strong="H2142" a poek|strong="H2142" vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" khuikah|strong="H5921" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" tah tlayae|strong="H7743" la tlayae|strong="H7743" coeng.
20 Lembro-me sempre destes dias terríveis enquanto lamento minha perda.
21 He|strong="H3651" he ka ngaiuep|strong="H3176" dongah|strong="H5921" ni ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" he|strong="H0413" ka mael|strong="H7725" puei.
21 Ainda ouso, porém, ter esperança quando me recordo disto:
22 BOEIPA|strong="H3068" kah sitlohnah|strong="H2617" tah bawt|strong="H8552" pawt|strong="H3808" tih a|strong="H9909" haidamnah|strong="H7356" khaw muei|strong="H3615" pawh|strong="H3808".
22 O amor do S enhor não tem fim! Suas misericórdias são inesgotáveis.
23 Mincang|strong="H1242" ah|strong="H9997" na|strong="H9905" uepomnah|strong="H0530" thai|strong="H2319" khaw ping|strong="H7227".
23 Grande é sua fidelidade; suas misericórdias se renovam cada manhã.
24 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh, “BOEIPA|strong="H3068" tah ka|strong="H9901" khoyo|strong="H2506" ni,” a ti|strong="H0559" dongah|strong="H5921" amah|strong="H9909" te|strong="H9997" ka ngaiuep|strong="H3176" van|strong="H3651".
24 Digo a mim mesmo: “O S enhor é minha porção; por isso, esperarei nele!”.
25 BOEIPA|strong="H3068" tah amah|strong="H9909" aka lamtawn|strong="H6960" ham|strong="H9997" neh amah|strong="H9909" aka toem|strong="H1875" hinglu|strong="H5315" ham|strong="H9997" a then|strong="H2896" pah.
25 O S enhor é bom para os que dependem dele, para os que o buscam.
26 BOEIPA|strong="H3068" kah loeihnah|strong="H8668" dongah|strong="H9997" tah rhingoel|strong="H3175" ngolsut|strong="H1748" ham khaw|strong="H9999" then|strong="H2896".
26 Portanto, é bom esperar em silêncio pela salvação do S
27 A|strong="H9909" camoe|strong="H5271" vaengah|strong="H9996" hnamkun|strong="H5923" a phueih|strong="H5375" te|strong="H3588" ni hlang|strong="H1397" ham|strong="H9997" khaw then|strong="H2896".
27 É bom as pessoas se sujeitarem, ainda jovens, ao jugo de sua disciplina.
28 Amah|strong="H9909" soah|strong="H5921" a poeh|strong="H5190" bangla|strong="H3588" amah bueng|strong="H0910" khosa|strong="H3427" saeh lamtah|strong="H9999" kuemsuem|strong="H1826" saeh.
28 Que permaneçam sozinhas e em silêncio sob o jugo do S
29 A|strong="H9909" ka|strong="H6310" te laipi|strong="H6083" khuiah|strong="H9996" vuei|strong="H5414" saeh lamtah ngaiuepnah|strong="H8615" a om|strong="H3426" khaming|strong="H0194".
29 Que se deitem com o rosto no pó, pois talvez ainda haja esperança.
30 Amah|strong="H9909" aka ngawn|strong="H5221" ham|strong="H9997" a kam|strong="H3895" duen|strong="H5414" pah saeh lamtah kokhahnah|strong="H2781" neh|strong="H9996" kum|strong="H7646" saeh.
30 Que deem a outra face para os que os ferem e aceitem os insultos de seus inimigos.
31 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" a hlahpham|strong="H2186" ngawn|strong="H3588" moenih|strong="H3808".
31 Pois o Senhor não abandona ninguém para sempre.
32 Pae|strong="H3013" sak bal|strong="H3588" mai|strong="H0518" cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9909" sitlohnah|strong="H2617" dongkah sitlohnah|strong="H2617" a khawk|strong="H7230" vanbangla|strong="H9995" a haidam|strong="H7355" bitni.
32 Embora traga tristeza, também mostra compaixão, por causa da grandeza de seu amor.
33 Hlang|strong="H0376" ca|strong="H1121" te a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" a phaep|strong="H6031" pah tih|strong="H9999" a pae|strong="H3013" sak bal|strong="H3588" moenih|strong="H3808".
33 Pois não tem prazer em afligir as pessoas, nem em lhes causar tristeza.
34 Khohmuen|strong="H0776" kah thongtla|strong="H0615" boeih|strong="H3605" te a|strong="H9909" kho|strong="H7272" hmuiah|strong="H8478" a phop|strong="H1792" ham|strong="H9997",
34 Quando alguém esmaga sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Khohni|strong="H5945" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5048" hlang|strong="H1397" kah tiktamnah|strong="H4941" hnawt|strong="H5186" ham|strong="H9997",
35 quando nega a outros seus direitos em oposição ao Altíssimo,
36 A|strong="H9909" tuituknah|strong="H7379" neh|strong="H9996" hlang|strong="H0120" a khun|strong="H5791" sak ham khaw|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh a hmuh|strong="H7200" ngaih moenih|strong="H3808".
36 quando distorce a justiça nos tribunais, será que o Senhor não vê tudo isso?
37 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh a uen|strong="H6680" pawt|strong="H3808" te om|strong="H1961" ni tila unim|strong="H4310" aka thui|strong="H0559" thai.
37 Quem pode ordenar que algo aconteça sem a permissão do Senhor?
38 A thae|strong="H7451" neh|strong="H9999" a then|strong="H2896" khaw Khohni|strong="H5945" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480" thoeng|strong="H3318" pawt|strong="H3808" nim.
38 Acaso o Altíssimo não envia tanto a calamidade como o bem?
39 A|strong="H9909" tholhnah|strong="H2299" sokah a|strong="H9909" tholhnah|strong="H2299" yuvat|strong="H5921" ah balae|strong="H4100" tih tongpa|strong="H0120" hlang|strong="H1397" hing|strong="H2416" loh a kohuet|strong="H0596" mai eh.
39 Então por que nós, humanos, nos queixamos quando somos castigados por nossos pecados?
40 Mamih|strong="H9900" kah longpuei|strong="H1870" he phuelhthaih|strong="H2664" tih|strong="H9999" n'khe|strong="H2713" phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H5704" mael|strong="H7725" uh sih.
40 Em vez disso, examinemos nossos caminhos e voltemos para o S
41 Mamih|strong="H9900" kah thinko|strong="H3824" neh|strong="H0413" kut|strong="H3709" he vaan|strong="H8064" kah|strong="H9996" Pathen|strong="H0410" taengah|strong="H0413" phuel|strong="H5375" uh sih.
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus nos céus e digamos:
42 Kaimih|strong="H5168" kah boekoek|strong="H6586" neh|strong="H9999" nang|strong="H0859" kan koek|strong="H4784" uh te khodawk nan ngai|strong="H5545" uh moenih|strong="H3808".
42 “Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 Thintoek|strong="H0639" neh|strong="H9996" na cun|strong="H5526" uh vaengah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" nan hloem|strong="H7291" tih lungma|strong="H2550" ti kolla|strong="H3808" nan ngawn|strong="H2026".
43 “Com tua ira nos envolveste, nos perseguiste e nos massacraste sem piedade.
44 Thangthuinah|strong="H8605" neh paan|strong="H5674" ham khaw|strong="H4480" namah|strong="H9903" te|strong="H9997" cingmai|strong="H6051" neh|strong="H9996" na cun|strong="H5526" uh.
44 Tu te escondeste numa nuvem, para que nossas orações não chegassem a ti.
45 Kaimih|strong="H9900" he pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H7130" ah|strong="H9996" yun-aek|strong="H5501" neh|strong="H9999" kawnhnawt|strong="H3973" la nan khueh|strong="H7760".
45 Como refugo e lixo, nos lançaste fora, no meio das nações.
46 Ka|strong="H9900" thunkha|strong="H0341" boeih|strong="H3605" loh kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H5921" a|strong="H9908" ka|strong="H6310" a ang|strong="H6475" uh.
46 “Todos os nossos inimigos falam contra nós.
47 Birhihnah|strong="H6343" neh|strong="H9999" rhom|strong="H6354" khaw kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" omdamnah|strong="H7612" neh|strong="H9999" pocinah|strong="H7667" la thoeng|strong="H1961".
47 Vivemos cheios de medo, pois estamos presos numa armadilha, devastados e arruinados”.
48 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" nu|strong="H1323" kah a pocinah|strong="H7667" dongah|strong="H5921" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" he sokca|strong="H6388" tui|strong="H4325" la long|strong="H3381".
48 Rios de lágrimas correm de meus olhos pela destruição de meu povo.
49 Ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh a hawk|strong="H5064" vetih|strong="H9999" a bawtnah|strong="H2014" om pawt|strong="H0369" hil|strong="H4480" kak|strong="H1820" mahpawh|strong="H3808".
49 Minhas lágrimas correm sem parar; não cessarão
50 A dan|strong="H8259" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" a hmuh|strong="H7200" duela|strong="H5704".
50 até que o S enhor se incline dos céus e veja.
51 Ka|strong="H9901" khopuei|strong="H5892" tanu|strong="H1323" boeih|strong="H3605" kongah|strong="H4480" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he|strong="H9997" a poelyoe|strong="H5953".
51 Meu coração está aflito pelo destino das mulheres de Jerusalém.
52 Lunglilungla|strong="H2600" maila kai|strong="H9901" he ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek loh vaa|strong="H6833" bangla|strong="H9995" m'mae|strong="H6679" khaw m'mae|strong="H6679" uh mai.
52 Meus inimigos, a quem nunca fiz mal, caçaram-me como se eu fosse um pássaro.
53 Ka|strong="H9901" hingnah|strong="H2416" te tangrhom|strong="H0953" ah|strong="H9996" a det|strong="H6789" uh|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" lungto|strong="H0068" a omtoem|strong="H3034" thil.
53 Num poço me jogaram e atiraram pedras sobre mim.
54 Ka|strong="H9901" lu|strong="H7218" he|strong="H5921" tui|strong="H4325" loh a et|strong="H6687" vaengah tah n'tuiphih|strong="H1504" muema ka ti|strong="H0559".
54 A água subiu acima de minha cabeça e clamei: “É o fim!”.
55 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te tangrhom|strong="H0953" laedil|strong="H8482" lamloh|strong="H4480" kang khue|strong="H7121".
55 Mas, lá do fundo do poço, invoquei teu nome, S
56 Ka|strong="H9901" hilhoemnah|strong="H7309" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" pang|strong="H7775" te|strong="H9997" hna|strong="H0241" na|strong="H9905" buem|strong="H5956" pawt|strong="H0408" dongah ka|strong="H9901" ol|strong="H6963" na yaak|strong="H8085" coeng.
56 Tu me ouviste quando clamei: “Ouve minha súplica! Escuta meu clamor por socorro!”.
57 Namah|strong="H9905" kang khue|strong="H7121" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" na mop|strong="H7126" tih, “Rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408",” na ti|strong="H0559".
57 Sim, tu vieste quando clamei e disseste: “Não tenha medo”.
58 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" kah tuituknah|strong="H7379" khaw ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh na rhoe|strong="H7378" tih ka|strong="H9901" hingnah|strong="H2416" na tlan|strong="H1350".
58 Senhor, defende minha causa, pois redimiste minha vida.
59 BOEIPA|strong="H3068" aw ka|strong="H9901" lolhmaihnah|strong="H5792" na hmuh|strong="H7200" cakhaw ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" dongah n'tang|strong="H8199" sak lah.
59 Viste a injustiça que me fizeram, S enhor ; demonstra tua justiça.
60 Kai|strong="H9901" soah|strong="H9997" amih|strong="H9908" kah tawnlohnah|strong="H5360" boeih|strong="H3605" neh amih|strong="H9908" kah kopoek|strong="H4284" boeih|strong="H3605" te na hmuh|strong="H7200".
60 Viste os planos vingativos. que meus inimigos tramaram contra mim.
61 BOEIPA|strong="H3068" aw kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" amih|strong="H9908" kah kokhahnah|strong="H2781" neh amih|strong="H9908" kah kopoek|strong="H4284" boeih|strong="H3605" te na yaak|strong="H8085" coeng.
61 S enhor , ouviste os insultos deles; sabes muito bem dos planos que tramaram.
62 Khohnin|strong="H3117" yung|strong="H3605" ah a|strong="H9908" phungding|strong="H1902" ol|strong="H8193" neh|strong="H9999" kamah|strong="H9901" taengah|strong="H5921" kai|strong="H9901" m'pai|strong="H6965" thil uh.
62 Meus inimigos me acusam e conspiram contra mim o dia todo.
63 A|strong="H9908" hoepnah|strong="H7674" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" painah|strong="H7012" ah, amih|strong="H9908" kah hnaelnah|strong="H4485" ni ka|strong="H0589" paelki|strong="H5027".
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com suas canções.
64 BOEIPA|strong="H3068" aw, amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" dongkah khoboe|strong="H4639" neh|strong="H9995" a tiing|strong="H1576" la amih|strong="H9908" te|strong="H9997" thuung|strong="H7725" lah.
64 S enhor , dá-lhes o que merecem por todo o mal que fizeram.
65 Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" kotalh|strong="H4044" la khueh|strong="H5414" lamtah na|strong="H9905" tapvoepnah|strong="H8381" te amih|strong="H9908" soah|strong="H9997" thoeng sak.
65 Dá-lhes coração duro e teimoso, e que tuas maldições caiam sobre eles.
66 BOEIPA|strong="H3068" aw thintoek|strong="H0639" te|strong="H9996" na hloem|strong="H7291" dongah|strong="H9999" ni amih|strong="H9908" te vaan|strong="H8064" hmui|strong="H8478" lamloh|strong="H4480" na mitmoeng|strong="H8045" sak.
66 Persegue-os em tua ira e destrói-os sob os céus do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.