Lamentações 3
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Kai|strong="H0589" tah a|strong="H9909" thinpom|strong="H5678" caitueng|strong="H7626" dongkah|strong="H9996" phacipphabaem|strong="H6040" aka hmu|strong="H7200" hlang|strong="H1397" ni.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 Kai|strong="H9901" te|strong="H0853" m'hmaithawn|strong="H5090" tih|strong="H9999" hmaisuep|strong="H2822" ah n'caeh|strong="H1980" sak vaengah|strong="H9999" vangnah|strong="H0216" om pawh|strong="H3808".
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" a tloeng|strong="H7725" tangloeng|strong="H0389" tih khohnin|strong="H3117" yung|strong="H3605" ah a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a hluem|strong="H2015".
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 Ka|strong="H9901" vin|strong="H5785" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" saa|strong="H1320" a hmawn|strong="H1086" sak tih ka|strong="H9901" rhuh|strong="H6106" a paep|strong="H7665" sak.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 Kai|strong="H9901" he rhahalung n'suem|strong="H1129" thil tih|strong="H9999" sue|strong="H7219" neh|strong="H9999" bongboepnah|strong="H8513" te m'ven|strong="H5362" thil.
5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Ka|strong="H9901" khosak|strong="H3427" he khosuen|strong="H5769" kah aka duek|strong="H4191" bangla|strong="H9995" khohmuep|strong="H4285" ah|strong="H9996" ka om.
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H1157" khoep a biing|strong="H1443" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhohum|strong="H5178" loh n'nan|strong="H3513" he ka loeih|strong="H3318" pawh|strong="H3808".
7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Ka khue|strong="H2199" tih|strong="H9999" ka pang|strong="H7768" vaengah|strong="H3588" pataeng|strong="H1571" ka|strong="H9901" thangthuinah|strong="H8605" te a toeng|strong="H5640".
8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 Lungrhaih|strong="H1496" neh|strong="H9996" ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" a biing|strong="H1443" tih ka|strong="H9901" hawn|strong="H5410" a paihaeh|strong="H5753" sak.
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" tah vom|strong="H1677" neh sathueng|strong="H0738" pataeng a huephael|strong="H4565" kah|strong="H9996" sathueng|strong="H0738" bangla amah|strong="H1931" rhongngol|strong="H0693" coeng.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" ah m'phaelh|strong="H5493" sak tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'soek|strong="H6582" dongah kai|strong="H9901" aka pong|strong="H8074" la n'khueh|strong="H7760".
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 A|strong="H9909" lii|strong="H7198" a phuk|strong="H1869" tih|strong="H9999" thaltang|strong="H2671" ham|strong="H9997" kutnoek|strong="H4307" la|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'tai|strong="H5324".
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 Anih|strong="H9909" kah liva|strong="H0827" ca|strong="H1121" loh ka|strong="H9901" kuel|strong="H3629" khuila|strong="H9996" pawlh|strong="H0935".
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" kah|strong="H9997" nueihbu|strong="H7814" neh khohnin|strong="H3117" yung|strong="H3605" ah amih|strong="H9908" kah rhotoeng|strong="H5058" la ka poeh|strong="H1961".
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 Ankhaa|strong="H4844" te|strong="H9996" kai|strong="H9901" ng'kum|strong="H7646" sak tih pantong|strong="H3939" neh kai|strong="H9901" m'hmilhmal|strong="H7301" sak.
15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 Ka|strong="H9901" no|strong="H8127" he lungcang|strong="H2687" neh|strong="H9996" a mawth|strong="H1638" tih hmaiphu|strong="H0665" khuiah|strong="H9996" kai m'vuei|strong="H9901".
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he ngaimongnah|strong="H7965" lamloh|strong="H4480" a hlahpham|strong="H2186" tih a then|strong="H2896" khaw ka hnilh|strong="H5382".
17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 Te dongah|strong="H9999" kai|strong="H9901" kah hmailong|strong="H5331" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" lamkah|strong="H4480" ka|strong="H9901" ngaiuepnah|strong="H8431" khaw paltham|strong="H0006" coeng ka ti|strong="H0559".
18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 Kai|strong="H9901" kah phaiphabaem|strong="H6040" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" airhoeng|strong="H4788" khaw, ka pantong|strong="H3939" neh|strong="H9999" ka anrhat|strong="H7219" khaw poek|strong="H2142" lah.
19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 A poek|strong="H2142" a poek|strong="H2142" vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" khuikah|strong="H5921" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" tah tlayae|strong="H7743" la tlayae|strong="H7743" coeng.
20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 He|strong="H3651" he ka ngaiuep|strong="H3176" dongah|strong="H5921" ni ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" he|strong="H0413" ka mael|strong="H7725" puei.
21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
22 BOEIPA|strong="H3068" kah sitlohnah|strong="H2617" tah bawt|strong="H8552" pawt|strong="H3808" tih a|strong="H9909" haidamnah|strong="H7356" khaw muei|strong="H3615" pawh|strong="H3808".
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 Mincang|strong="H1242" ah|strong="H9997" na|strong="H9905" uepomnah|strong="H0530" thai|strong="H2319" khaw ping|strong="H7227".
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh, “BOEIPA|strong="H3068" tah ka|strong="H9901" khoyo|strong="H2506" ni,” a ti|strong="H0559" dongah|strong="H5921" amah|strong="H9909" te|strong="H9997" ka ngaiuep|strong="H3176" van|strong="H3651".
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 BOEIPA|strong="H3068" tah amah|strong="H9909" aka lamtawn|strong="H6960" ham|strong="H9997" neh amah|strong="H9909" aka toem|strong="H1875" hinglu|strong="H5315" ham|strong="H9997" a then|strong="H2896" pah.
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 BOEIPA|strong="H3068" kah loeihnah|strong="H8668" dongah|strong="H9997" tah rhingoel|strong="H3175" ngolsut|strong="H1748" ham khaw|strong="H9999" then|strong="H2896".
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 A|strong="H9909" camoe|strong="H5271" vaengah|strong="H9996" hnamkun|strong="H5923" a phueih|strong="H5375" te|strong="H3588" ni hlang|strong="H1397" ham|strong="H9997" khaw then|strong="H2896".
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Amah|strong="H9909" soah|strong="H5921" a poeh|strong="H5190" bangla|strong="H3588" amah bueng|strong="H0910" khosa|strong="H3427" saeh lamtah|strong="H9999" kuemsuem|strong="H1826" saeh.
28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 A|strong="H9909" ka|strong="H6310" te laipi|strong="H6083" khuiah|strong="H9996" vuei|strong="H5414" saeh lamtah ngaiuepnah|strong="H8615" a om|strong="H3426" khaming|strong="H0194".
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Amah|strong="H9909" aka ngawn|strong="H5221" ham|strong="H9997" a kam|strong="H3895" duen|strong="H5414" pah saeh lamtah kokhahnah|strong="H2781" neh|strong="H9996" kum|strong="H7646" saeh.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" a hlahpham|strong="H2186" ngawn|strong="H3588" moenih|strong="H3808".
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Pae|strong="H3013" sak bal|strong="H3588" mai|strong="H0518" cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9909" sitlohnah|strong="H2617" dongkah sitlohnah|strong="H2617" a khawk|strong="H7230" vanbangla|strong="H9995" a haidam|strong="H7355" bitni.
32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
33 Hlang|strong="H0376" ca|strong="H1121" te a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" a phaep|strong="H6031" pah tih|strong="H9999" a pae|strong="H3013" sak bal|strong="H3588" moenih|strong="H3808".
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Khohmuen|strong="H0776" kah thongtla|strong="H0615" boeih|strong="H3605" te a|strong="H9909" kho|strong="H7272" hmuiah|strong="H8478" a phop|strong="H1792" ham|strong="H9997",
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 Khohni|strong="H5945" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5048" hlang|strong="H1397" kah tiktamnah|strong="H4941" hnawt|strong="H5186" ham|strong="H9997",
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 A|strong="H9909" tuituknah|strong="H7379" neh|strong="H9996" hlang|strong="H0120" a khun|strong="H5791" sak ham khaw|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh a hmuh|strong="H7200" ngaih moenih|strong="H3808".
36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh a uen|strong="H6680" pawt|strong="H3808" te om|strong="H1961" ni tila unim|strong="H4310" aka thui|strong="H0559" thai.
37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 A thae|strong="H7451" neh|strong="H9999" a then|strong="H2896" khaw Khohni|strong="H5945" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480" thoeng|strong="H3318" pawt|strong="H3808" nim.
38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 A|strong="H9909" tholhnah|strong="H2299" sokah a|strong="H9909" tholhnah|strong="H2299" yuvat|strong="H5921" ah balae|strong="H4100" tih tongpa|strong="H0120" hlang|strong="H1397" hing|strong="H2416" loh a kohuet|strong="H0596" mai eh.
39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 Mamih|strong="H9900" kah longpuei|strong="H1870" he phuelhthaih|strong="H2664" tih|strong="H9999" n'khe|strong="H2713" phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H5704" mael|strong="H7725" uh sih.
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 Mamih|strong="H9900" kah thinko|strong="H3824" neh|strong="H0413" kut|strong="H3709" he vaan|strong="H8064" kah|strong="H9996" Pathen|strong="H0410" taengah|strong="H0413" phuel|strong="H5375" uh sih.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 Kaimih|strong="H5168" kah boekoek|strong="H6586" neh|strong="H9999" nang|strong="H0859" kan koek|strong="H4784" uh te khodawk nan ngai|strong="H5545" uh moenih|strong="H3808".
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 Thintoek|strong="H0639" neh|strong="H9996" na cun|strong="H5526" uh vaengah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" nan hloem|strong="H7291" tih lungma|strong="H2550" ti kolla|strong="H3808" nan ngawn|strong="H2026".
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 Thangthuinah|strong="H8605" neh paan|strong="H5674" ham khaw|strong="H4480" namah|strong="H9903" te|strong="H9997" cingmai|strong="H6051" neh|strong="H9996" na cun|strong="H5526" uh.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Kaimih|strong="H9900" he pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H7130" ah|strong="H9996" yun-aek|strong="H5501" neh|strong="H9999" kawnhnawt|strong="H3973" la nan khueh|strong="H7760".
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Ka|strong="H9900" thunkha|strong="H0341" boeih|strong="H3605" loh kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H5921" a|strong="H9908" ka|strong="H6310" a ang|strong="H6475" uh.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Birhihnah|strong="H6343" neh|strong="H9999" rhom|strong="H6354" khaw kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" omdamnah|strong="H7612" neh|strong="H9999" pocinah|strong="H7667" la thoeng|strong="H1961".
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" nu|strong="H1323" kah a pocinah|strong="H7667" dongah|strong="H5921" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" he sokca|strong="H6388" tui|strong="H4325" la long|strong="H3381".
48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh a hawk|strong="H5064" vetih|strong="H9999" a bawtnah|strong="H2014" om pawt|strong="H0369" hil|strong="H4480" kak|strong="H1820" mahpawh|strong="H3808".
49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 A dan|strong="H8259" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" a hmuh|strong="H7200" duela|strong="H5704".
50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 Ka|strong="H9901" khopuei|strong="H5892" tanu|strong="H1323" boeih|strong="H3605" kongah|strong="H4480" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he|strong="H9997" a poelyoe|strong="H5953".
51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Lunglilungla|strong="H2600" maila kai|strong="H9901" he ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek loh vaa|strong="H6833" bangla|strong="H9995" m'mae|strong="H6679" khaw m'mae|strong="H6679" uh mai.
52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 Ka|strong="H9901" hingnah|strong="H2416" te tangrhom|strong="H0953" ah|strong="H9996" a det|strong="H6789" uh|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" lungto|strong="H0068" a omtoem|strong="H3034" thil.
53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Ka|strong="H9901" lu|strong="H7218" he|strong="H5921" tui|strong="H4325" loh a et|strong="H6687" vaengah tah n'tuiphih|strong="H1504" muema ka ti|strong="H0559".
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te tangrhom|strong="H0953" laedil|strong="H8482" lamloh|strong="H4480" kang khue|strong="H7121".
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 Ka|strong="H9901" hilhoemnah|strong="H7309" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" pang|strong="H7775" te|strong="H9997" hna|strong="H0241" na|strong="H9905" buem|strong="H5956" pawt|strong="H0408" dongah ka|strong="H9901" ol|strong="H6963" na yaak|strong="H8085" coeng.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Namah|strong="H9905" kang khue|strong="H7121" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" na mop|strong="H7126" tih, “Rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408",” na ti|strong="H0559".
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" kah tuituknah|strong="H7379" khaw ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh na rhoe|strong="H7378" tih ka|strong="H9901" hingnah|strong="H2416" na tlan|strong="H1350".
58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 BOEIPA|strong="H3068" aw ka|strong="H9901" lolhmaihnah|strong="H5792" na hmuh|strong="H7200" cakhaw ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" dongah n'tang|strong="H8199" sak lah.
59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 Kai|strong="H9901" soah|strong="H9997" amih|strong="H9908" kah tawnlohnah|strong="H5360" boeih|strong="H3605" neh amih|strong="H9908" kah kopoek|strong="H4284" boeih|strong="H3605" te na hmuh|strong="H7200".
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 BOEIPA|strong="H3068" aw kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" amih|strong="H9908" kah kokhahnah|strong="H2781" neh amih|strong="H9908" kah kopoek|strong="H4284" boeih|strong="H3605" te na yaak|strong="H8085" coeng.
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 Khohnin|strong="H3117" yung|strong="H3605" ah a|strong="H9908" phungding|strong="H1902" ol|strong="H8193" neh|strong="H9999" kamah|strong="H9901" taengah|strong="H5921" kai|strong="H9901" m'pai|strong="H6965" thil uh.
62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 A|strong="H9908" hoepnah|strong="H7674" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" painah|strong="H7012" ah, amih|strong="H9908" kah hnaelnah|strong="H4485" ni ka|strong="H0589" paelki|strong="H5027".
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 BOEIPA|strong="H3068" aw, amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" dongkah khoboe|strong="H4639" neh|strong="H9995" a tiing|strong="H1576" la amih|strong="H9908" te|strong="H9997" thuung|strong="H7725" lah.
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" kotalh|strong="H4044" la khueh|strong="H5414" lamtah na|strong="H9905" tapvoepnah|strong="H8381" te amih|strong="H9908" soah|strong="H9997" thoeng sak.
65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 BOEIPA|strong="H3068" aw thintoek|strong="H0639" te|strong="H9996" na hloem|strong="H7291" dongah|strong="H9999" ni amih|strong="H9908" te vaan|strong="H8064" hmui|strong="H8478" lamloh|strong="H4480" na mitmoeng|strong="H8045" sak.
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.