Lamentações 3
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Kai|strong="H0589" tah a|strong="H9909" thinpom|strong="H5678" caitueng|strong="H7626" dongkah|strong="H9996" phacipphabaem|strong="H6040" aka hmu|strong="H7200" hlang|strong="H1397" ni.
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 Kai|strong="H9901" te|strong="H0853" m'hmaithawn|strong="H5090" tih|strong="H9999" hmaisuep|strong="H2822" ah n'caeh|strong="H1980" sak vaengah|strong="H9999" vangnah|strong="H0216" om pawh|strong="H3808".
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" a tloeng|strong="H7725" tangloeng|strong="H0389" tih khohnin|strong="H3117" yung|strong="H3605" ah a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a hluem|strong="H2015".
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 Ka|strong="H9901" vin|strong="H5785" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" saa|strong="H1320" a hmawn|strong="H1086" sak tih ka|strong="H9901" rhuh|strong="H6106" a paep|strong="H7665" sak.
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 Kai|strong="H9901" he rhahalung n'suem|strong="H1129" thil tih|strong="H9999" sue|strong="H7219" neh|strong="H9999" bongboepnah|strong="H8513" te m'ven|strong="H5362" thil.
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 Ka|strong="H9901" khosak|strong="H3427" he khosuen|strong="H5769" kah aka duek|strong="H4191" bangla|strong="H9995" khohmuep|strong="H4285" ah|strong="H9996" ka om.
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H1157" khoep a biing|strong="H1443" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhohum|strong="H5178" loh n'nan|strong="H3513" he ka loeih|strong="H3318" pawh|strong="H3808".
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 Ka khue|strong="H2199" tih|strong="H9999" ka pang|strong="H7768" vaengah|strong="H3588" pataeng|strong="H1571" ka|strong="H9901" thangthuinah|strong="H8605" te a toeng|strong="H5640".
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 Lungrhaih|strong="H1496" neh|strong="H9996" ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" a biing|strong="H1443" tih ka|strong="H9901" hawn|strong="H5410" a paihaeh|strong="H5753" sak.
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" tah vom|strong="H1677" neh sathueng|strong="H0738" pataeng a huephael|strong="H4565" kah|strong="H9996" sathueng|strong="H0738" bangla amah|strong="H1931" rhongngol|strong="H0693" coeng.
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 Ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" ah m'phaelh|strong="H5493" sak tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'soek|strong="H6582" dongah kai|strong="H9901" aka pong|strong="H8074" la n'khueh|strong="H7760".
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 A|strong="H9909" lii|strong="H7198" a phuk|strong="H1869" tih|strong="H9999" thaltang|strong="H2671" ham|strong="H9997" kutnoek|strong="H4307" la|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'tai|strong="H5324".
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 Anih|strong="H9909" kah liva|strong="H0827" ca|strong="H1121" loh ka|strong="H9901" kuel|strong="H3629" khuila|strong="H9996" pawlh|strong="H0935".
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" kah|strong="H9997" nueihbu|strong="H7814" neh khohnin|strong="H3117" yung|strong="H3605" ah amih|strong="H9908" kah rhotoeng|strong="H5058" la ka poeh|strong="H1961".
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 Ankhaa|strong="H4844" te|strong="H9996" kai|strong="H9901" ng'kum|strong="H7646" sak tih pantong|strong="H3939" neh kai|strong="H9901" m'hmilhmal|strong="H7301" sak.
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 Ka|strong="H9901" no|strong="H8127" he lungcang|strong="H2687" neh|strong="H9996" a mawth|strong="H1638" tih hmaiphu|strong="H0665" khuiah|strong="H9996" kai m'vuei|strong="H9901".
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he ngaimongnah|strong="H7965" lamloh|strong="H4480" a hlahpham|strong="H2186" tih a then|strong="H2896" khaw ka hnilh|strong="H5382".
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 Te dongah|strong="H9999" kai|strong="H9901" kah hmailong|strong="H5331" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" lamkah|strong="H4480" ka|strong="H9901" ngaiuepnah|strong="H8431" khaw paltham|strong="H0006" coeng ka ti|strong="H0559".
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 Kai|strong="H9901" kah phaiphabaem|strong="H6040" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" airhoeng|strong="H4788" khaw, ka pantong|strong="H3939" neh|strong="H9999" ka anrhat|strong="H7219" khaw poek|strong="H2142" lah.
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 A poek|strong="H2142" a poek|strong="H2142" vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" khuikah|strong="H5921" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" tah tlayae|strong="H7743" la tlayae|strong="H7743" coeng.
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 He|strong="H3651" he ka ngaiuep|strong="H3176" dongah|strong="H5921" ni ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" he|strong="H0413" ka mael|strong="H7725" puei.
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 BOEIPA|strong="H3068" kah sitlohnah|strong="H2617" tah bawt|strong="H8552" pawt|strong="H3808" tih a|strong="H9909" haidamnah|strong="H7356" khaw muei|strong="H3615" pawh|strong="H3808".
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 Mincang|strong="H1242" ah|strong="H9997" na|strong="H9905" uepomnah|strong="H0530" thai|strong="H2319" khaw ping|strong="H7227".
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh, “BOEIPA|strong="H3068" tah ka|strong="H9901" khoyo|strong="H2506" ni,” a ti|strong="H0559" dongah|strong="H5921" amah|strong="H9909" te|strong="H9997" ka ngaiuep|strong="H3176" van|strong="H3651".
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 BOEIPA|strong="H3068" tah amah|strong="H9909" aka lamtawn|strong="H6960" ham|strong="H9997" neh amah|strong="H9909" aka toem|strong="H1875" hinglu|strong="H5315" ham|strong="H9997" a then|strong="H2896" pah.
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 BOEIPA|strong="H3068" kah loeihnah|strong="H8668" dongah|strong="H9997" tah rhingoel|strong="H3175" ngolsut|strong="H1748" ham khaw|strong="H9999" then|strong="H2896".
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 A|strong="H9909" camoe|strong="H5271" vaengah|strong="H9996" hnamkun|strong="H5923" a phueih|strong="H5375" te|strong="H3588" ni hlang|strong="H1397" ham|strong="H9997" khaw then|strong="H2896".
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 Amah|strong="H9909" soah|strong="H5921" a poeh|strong="H5190" bangla|strong="H3588" amah bueng|strong="H0910" khosa|strong="H3427" saeh lamtah|strong="H9999" kuemsuem|strong="H1826" saeh.
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 A|strong="H9909" ka|strong="H6310" te laipi|strong="H6083" khuiah|strong="H9996" vuei|strong="H5414" saeh lamtah ngaiuepnah|strong="H8615" a om|strong="H3426" khaming|strong="H0194".
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 Amah|strong="H9909" aka ngawn|strong="H5221" ham|strong="H9997" a kam|strong="H3895" duen|strong="H5414" pah saeh lamtah kokhahnah|strong="H2781" neh|strong="H9996" kum|strong="H7646" saeh.
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" a hlahpham|strong="H2186" ngawn|strong="H3588" moenih|strong="H3808".
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 Pae|strong="H3013" sak bal|strong="H3588" mai|strong="H0518" cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9909" sitlohnah|strong="H2617" dongkah sitlohnah|strong="H2617" a khawk|strong="H7230" vanbangla|strong="H9995" a haidam|strong="H7355" bitni.
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 Hlang|strong="H0376" ca|strong="H1121" te a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" a phaep|strong="H6031" pah tih|strong="H9999" a pae|strong="H3013" sak bal|strong="H3588" moenih|strong="H3808".
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 Khohmuen|strong="H0776" kah thongtla|strong="H0615" boeih|strong="H3605" te a|strong="H9909" kho|strong="H7272" hmuiah|strong="H8478" a phop|strong="H1792" ham|strong="H9997",
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 Khohni|strong="H5945" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5048" hlang|strong="H1397" kah tiktamnah|strong="H4941" hnawt|strong="H5186" ham|strong="H9997",
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 A|strong="H9909" tuituknah|strong="H7379" neh|strong="H9996" hlang|strong="H0120" a khun|strong="H5791" sak ham khaw|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh a hmuh|strong="H7200" ngaih moenih|strong="H3808".
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh a uen|strong="H6680" pawt|strong="H3808" te om|strong="H1961" ni tila unim|strong="H4310" aka thui|strong="H0559" thai.
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 A thae|strong="H7451" neh|strong="H9999" a then|strong="H2896" khaw Khohni|strong="H5945" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480" thoeng|strong="H3318" pawt|strong="H3808" nim.
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 A|strong="H9909" tholhnah|strong="H2299" sokah a|strong="H9909" tholhnah|strong="H2299" yuvat|strong="H5921" ah balae|strong="H4100" tih tongpa|strong="H0120" hlang|strong="H1397" hing|strong="H2416" loh a kohuet|strong="H0596" mai eh.
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 Mamih|strong="H9900" kah longpuei|strong="H1870" he phuelhthaih|strong="H2664" tih|strong="H9999" n'khe|strong="H2713" phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H5704" mael|strong="H7725" uh sih.
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 Mamih|strong="H9900" kah thinko|strong="H3824" neh|strong="H0413" kut|strong="H3709" he vaan|strong="H8064" kah|strong="H9996" Pathen|strong="H0410" taengah|strong="H0413" phuel|strong="H5375" uh sih.
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 Kaimih|strong="H5168" kah boekoek|strong="H6586" neh|strong="H9999" nang|strong="H0859" kan koek|strong="H4784" uh te khodawk nan ngai|strong="H5545" uh moenih|strong="H3808".
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 Thintoek|strong="H0639" neh|strong="H9996" na cun|strong="H5526" uh vaengah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" nan hloem|strong="H7291" tih lungma|strong="H2550" ti kolla|strong="H3808" nan ngawn|strong="H2026".
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 Thangthuinah|strong="H8605" neh paan|strong="H5674" ham khaw|strong="H4480" namah|strong="H9903" te|strong="H9997" cingmai|strong="H6051" neh|strong="H9996" na cun|strong="H5526" uh.
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 Kaimih|strong="H9900" he pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H7130" ah|strong="H9996" yun-aek|strong="H5501" neh|strong="H9999" kawnhnawt|strong="H3973" la nan khueh|strong="H7760".
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 Ka|strong="H9900" thunkha|strong="H0341" boeih|strong="H3605" loh kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H5921" a|strong="H9908" ka|strong="H6310" a ang|strong="H6475" uh.
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 Birhihnah|strong="H6343" neh|strong="H9999" rhom|strong="H6354" khaw kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" omdamnah|strong="H7612" neh|strong="H9999" pocinah|strong="H7667" la thoeng|strong="H1961".
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" nu|strong="H1323" kah a pocinah|strong="H7667" dongah|strong="H5921" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" he sokca|strong="H6388" tui|strong="H4325" la long|strong="H3381".
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 Ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh a hawk|strong="H5064" vetih|strong="H9999" a bawtnah|strong="H2014" om pawt|strong="H0369" hil|strong="H4480" kak|strong="H1820" mahpawh|strong="H3808".
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 A dan|strong="H8259" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" a hmuh|strong="H7200" duela|strong="H5704".
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 Ka|strong="H9901" khopuei|strong="H5892" tanu|strong="H1323" boeih|strong="H3605" kongah|strong="H4480" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he|strong="H9997" a poelyoe|strong="H5953".
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 Lunglilungla|strong="H2600" maila kai|strong="H9901" he ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek loh vaa|strong="H6833" bangla|strong="H9995" m'mae|strong="H6679" khaw m'mae|strong="H6679" uh mai.
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 Ka|strong="H9901" hingnah|strong="H2416" te tangrhom|strong="H0953" ah|strong="H9996" a det|strong="H6789" uh|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" lungto|strong="H0068" a omtoem|strong="H3034" thil.
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 Ka|strong="H9901" lu|strong="H7218" he|strong="H5921" tui|strong="H4325" loh a et|strong="H6687" vaengah tah n'tuiphih|strong="H1504" muema ka ti|strong="H0559".
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te tangrhom|strong="H0953" laedil|strong="H8482" lamloh|strong="H4480" kang khue|strong="H7121".
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 Ka|strong="H9901" hilhoemnah|strong="H7309" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" pang|strong="H7775" te|strong="H9997" hna|strong="H0241" na|strong="H9905" buem|strong="H5956" pawt|strong="H0408" dongah ka|strong="H9901" ol|strong="H6963" na yaak|strong="H8085" coeng.
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 Namah|strong="H9905" kang khue|strong="H7121" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" na mop|strong="H7126" tih, “Rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408",” na ti|strong="H0559".
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" kah tuituknah|strong="H7379" khaw ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh na rhoe|strong="H7378" tih ka|strong="H9901" hingnah|strong="H2416" na tlan|strong="H1350".
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 BOEIPA|strong="H3068" aw ka|strong="H9901" lolhmaihnah|strong="H5792" na hmuh|strong="H7200" cakhaw ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" dongah n'tang|strong="H8199" sak lah.
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 Kai|strong="H9901" soah|strong="H9997" amih|strong="H9908" kah tawnlohnah|strong="H5360" boeih|strong="H3605" neh amih|strong="H9908" kah kopoek|strong="H4284" boeih|strong="H3605" te na hmuh|strong="H7200".
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 BOEIPA|strong="H3068" aw kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" amih|strong="H9908" kah kokhahnah|strong="H2781" neh amih|strong="H9908" kah kopoek|strong="H4284" boeih|strong="H3605" te na yaak|strong="H8085" coeng.
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 Khohnin|strong="H3117" yung|strong="H3605" ah a|strong="H9908" phungding|strong="H1902" ol|strong="H8193" neh|strong="H9999" kamah|strong="H9901" taengah|strong="H5921" kai|strong="H9901" m'pai|strong="H6965" thil uh.
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 A|strong="H9908" hoepnah|strong="H7674" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" painah|strong="H7012" ah, amih|strong="H9908" kah hnaelnah|strong="H4485" ni ka|strong="H0589" paelki|strong="H5027".
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 BOEIPA|strong="H3068" aw, amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" dongkah khoboe|strong="H4639" neh|strong="H9995" a tiing|strong="H1576" la amih|strong="H9908" te|strong="H9997" thuung|strong="H7725" lah.
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" kotalh|strong="H4044" la khueh|strong="H5414" lamtah na|strong="H9905" tapvoepnah|strong="H8381" te amih|strong="H9908" soah|strong="H9997" thoeng sak.
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 BOEIPA|strong="H3068" aw thintoek|strong="H0639" te|strong="H9996" na hloem|strong="H7291" dongah|strong="H9999" ni amih|strong="H9908" te vaan|strong="H8064" hmui|strong="H8478" lamloh|strong="H4480" na mitmoeng|strong="H8045" sak.
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.