Josué 24

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" rhoek boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" Joshua|strong="H3091" loh Shekhem|strong="H7927" ah|strong="H9911" a tingtun|strong="H0622" sak. Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah a hamca|strong="H2205" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9909" lu|strong="H7218" rhoek, laitloek|strong="H8199" rhoek neh|strong="H9999" rhoiboei|strong="H7860" rhoek te|strong="H9997" a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a pai|strong="H3320" sak.
1 E Josué reuniu todas as tribos de Israel em Siquém, e convocou os anciãos de Israel, e os seus cabeças, e os seus juízes, e os seus oficiais; e eles se apresentaram diante de Deus.
2 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" Joshua|strong="H3091" loh, “Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh, 'Khosuen|strong="H5769" kah|strong="H4480" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek, Abraham|strong="H0085" kah a napa|strong="H0001", Nakhaw|strong="H5152" kah a napa|strong="H0001" Terah|strong="H8646" loh tuiva|strong="H5104" kah rhalvangan|strong="H5676" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" uh tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek te tho a thueng|strong="H5647" thil uh.
2 E Josué disse a todo o povo: Assim diz o SENHOR, Deus de Israel: Em tempos antigos, os vossos pais habitaram no outro lado do rio, a saber, Terá, o pai de Abraão, e pai de Naor; e eles serviam a outros deuses.
3 Na|strong="H9904" pa|strong="H0001" Abraham|strong="H0085" te|strong="H0853" tuiva|strong="H5104" rhalvangan|strong="H5676" lamkah|strong="H4480" ka loh|strong="H3947" phoeiah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0853" Kanaan|strong="H3667" kho|strong="H0776" tom|strong="H3605" la|strong="H9996" ka caeh|strong="H1980" puei. A|strong="H9909" tii|strong="H2233" a ngan te|strong="H0853" ka rhoeng|strong="H7235" ka rhoeng|strong="H7235" sak tih|strong="H9999" Isaak|strong="H3327" te|strong="H0853" anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414".
3 E eu tomei o vosso pai Abraão do outro lado do rio, e o guiei através de toda a terra de Canaã, e multipliquei a sua semente, e lhe dei Isaque.
4 Isaak|strong="H3327" taengah|strong="H9997" Jakob|strong="H3290" neh|strong="H9999" Esau|strong="H6215" te|strong="H0853" ka paek|strong="H5414". Esau|strong="H6215" te|strong="H9997" pang|strong="H3423" sak ham|strong="H9997" Seir|strong="H8165" tlang|strong="H2022" te|strong="H0853" ka paek|strong="H5414". Tedae|strong="H9999" Jakob|strong="H3290" tah a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" la suntla|strong="H3381" uh.
4 E eu dei a Isaque, Jacó e Esaú, e dei a Esaú o monte Seir, para que o possuísse; porém Jacó e os seus filhos desceram ao Egito.
5 Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H0853" ka tueih|strong="H7971" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" lakli|strong="H7130" kah|strong="H9996" ka saii|strong="H6213" hno neh|strong="H9995" Egypt|strong="H4713" te|strong="H0853" ka vuek|strong="H5062" phoeiah|strong="H9999" ni nangmih|strong="H9904" kang khuen|strong="H3318" pueng.
5 Eu também enviei Moisés e Arão, e afligi o Egito, segundo aquilo que fiz no meio deles; e depois vos tirei de lá.
6 Egypt|strong="H4713" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek te|strong="H0853" ka khuen|strong="H3318" tih|strong="H9999" tuitunli|strong="H3220" na pha|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek hnuk te Egypt|strong="H4713" rhoek loh leng|strong="H7393" neh|strong="H9996", marhang caem|strong="H6571" neh|strong="H9996" capu|strong="H5488" li|strong="H3220" duela a hloem|strong="H7291" uh.
6 E retirei os vossos pais do Egito, e vós viestes até o mar; e os egípcios perseguiram os vossos pais com carruagens e cavaleiros até o mar Vermelho.
7 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H0413" pang|strong="H6817" uh tih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" laklo|strong="H0996" ah khohmuep|strong="H3990" hang khueh|strong="H7760". Anih|strong="H9909" te tuili|strong="H3220" la a khuen|strong="H0935" tih|strong="H9999" a khuk|strong="H3680". Egypt|strong="H4713" taengah|strong="H9996" ka saii|strong="H6213" te|strong="H0834" na|strong="H9904" mik|strong="H5869" loh a hmuh|strong="H7200" phoeiah|strong="H9999" kum|strong="H3117" te yet|strong="H7227" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" kho|strong="H3427" na sak uh coeng.
7 E, quando eles clamaram ao SENHOR, ele colocou escuridão entre vós e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles, e os cobriu; e os vossos olhos viram o que eu fiz no Egito; e habitastes no deserto por um longo tempo.
8 Jordan|strong="H3383" rhalvangan|strong="H5676" kah|strong="H9996" kho|strong="H3427" aka sa Amori|strong="H0567" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" nangmih|strong="H9904" kang khuen|strong="H0935" kang khuen|strong="H0935" tih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" m'vathoh|strong="H3898" thil uh vaengah|strong="H9999" khaw amih|strong="H9908" te|strong="H0853" nangmih|strong="H9904" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" kam paek|strong="H5414" dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" na pang|strong="H3423" uh. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" ka mitmoeng|strong="H8045" sak.
8 E eu vos trouxe à terra dos amorreus, os quais habitavam no outro lado do Jordão; e eles lutaram convosco, e eu lhes entreguei na vossa mão, para que pudésseis possuir a terra; e eu os destruí diante de vós.
9 Moab|strong="H4124" manghai|strong="H4428" Zippor|strong="H6834" capa|strong="H1121" Balak|strong="H1111" te thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" a vathoh|strong="H3898" thil|strong="H9996" vaengah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" aka tap|strong="H7043" ham|strong="H9997" Beor|strong="H1160" capa|strong="H1121" Balaam|strong="H1109" te|strong="H9997" a tah|strong="H7971" tih|strong="H9999" a khue|strong="H7121".
9 Depois, Balaque, o filho de Zipor, rei de Moabe, levantou-se e guerreou contra Israel, e mandou chamar a Balaão, o filho de Beor, para vos amaldiçoar;
10 Tedae|strong="H9999" Balaam|strong="H1109" ol te|strong="H9997" hnatun|strong="H8085" ham|strong="H9997" ka huem|strong="H0014" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" yoethen|strong="H1288" sak ham yoethen|strong="H1288" m'paek tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" kan huul|strong="H5337".
10 porém eu não atentei a Balaão; portanto, ele ainda vos abençoou; assim, eu vos livrei da sua mão.
11 Te phoeiah|strong="H9999" Jordan|strong="H3383" na kat|strong="H5674" uh tih|strong="H9999" Jerikho|strong="H3405" la|strong="H0413" na kun|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" Jerikho|strong="H3405" hlang|strong="H1167", Amori|strong="H0567", Perizzi|strong="H6522" neh|strong="H9999" Kanaani|strong="H3669", Khitti|strong="H2850" neh|strong="H9999" Girgashi|strong="H1622", Khivee|strong="H2340", Jebusi|strong="H2983" loh nangmih|strong="H9904" te m'vathoh|strong="H3898" thil|strong="H9996" uh. Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" nangmih|strong="H9904" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" kan tloeng|strong="H5414" coeng.
11 E vós atravessastes o Jordão, e chegastes a Jericó, e os homens de Jericó lutaram contra vós: os amorreus, e os ferezeus, e os cananeus, e os heteus, e os girgaseus, os heveus, e os jebuseus; e eu os entreguei na vossa mão.
12 Te vaengah|strong="H9999" khoingal|strong="H6880" te|strong="H0853" nangmih|strong="H9904" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" ka tueih|strong="H7971" tih|strong="H9999" Amori|strong="H0567" manghai|strong="H4428" rhoi|strong="H8147" mai nangmih|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a haek|strong="H1644" te nangmih|strong="H9905" kah cunghang|strong="H2719" nen|strong="H9996" moenih|strong="H3808", nangmih|strong="H9905" kah palaa|strong="H7198" nen|strong="H9996" bal|strong="H9999" moenih|strong="H3808".
12 E eu enviei o vespão diante de vós, o qual os expulsaram de diante de vós, a saber, os dois reis dos amorreus; mas não com a tua espada, tampouco com o teu arco.
13 Te dongah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0834" kohnue|strong="H3021" thil|strong="H9996" uh boeh|strong="H3808". Khopuei|strong="H5892" rhoek te|strong="H0834" na thoong|strong="H1129" pawt|strong="H3808" cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" na om|strong="H3427" uh tih na|strong="H0859" tue|strong="H5193" uh pawh|strong="H3808" misurdum|strong="H3754" neh|strong="H9999" olive|strong="H2132" na caak|strong="H0398" uh,’ a ti|strong="H0559".
13 E eu vos dei uma terra pela qual vós não trabalhastes, e cidades que não edificastes, e nelas habitastes; dos vinhedos e olivais que não plantastes, vós comeis.
14 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" rhih|strong="H3372" uh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H0853" oltak|strong="H0571" neh|strong="H9996" cuemthuek|strong="H8549" la|strong="H9996" thothueng|strong="H5647" uh. Tuiva|strong="H5104" rhalvangan|strong="H5676" neh|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek loh tho|strong="H5647" a thueng thil pathen|strong="H0430" rhoek te|strong="H0853" phil|strong="H5493" uh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah thothueng|strong="H5647" uh.
14 Agora, portanto, temei ao SENHOR, e o servi com sinceridade e em verdade, ponde de lado os deuses que os vossos pais serviram no outro lado do rio, e no Egito; e servi ao SENHOR.
15 BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" thothueng|strong="H5647" thil ham|strong="H9997" na|strong="H9904" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thae|strong="H7451" oeh atah|strong="H0518" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek loh tuiva|strong="H5104" kah rhalvangan|strong="H5676", rhalvangan|strong="H5676" ah tho a thueng|strong="H5647" thil pathen|strong="H0430" khaw, a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" kho|strong="H3427" aka sa nangmih|strong="H0859" loh Amori|strong="H0567" pathen|strong="H0430" mai|strong="H0518" khaw|strong="H9999", thothueng|strong="H5647" thil ham tihnin|strong="H3117" ah coelh|strong="H0977" uh laeh. Tedae|strong="H9999" kai|strong="H0595" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" imkhui|strong="H1003" tah Yahweh|strong="H3068" taengah|strong="H0853" ni tho ka thueng|strong="H5647" uh eh,” a ti|strong="H0559" nah.
15 E se vos parecer mal servir ao SENHOR, escolhei neste dia a quem servireis: se aos deuses que os vossos pais serviram, os quais estavam do outro lado do rio, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais; porém, quanto a mim e a minha casa, nós serviremos ao SENHOR.
16 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" loh a doo|strong="H6030" tih|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" hnoo|strong="H5800" ham neh pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek taengah thothueng|strong="H5647" te|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" tah savisava|strong="H2486".
16 E o povo respondeu e disse: Deus nos proíba de abandonarmos o SENHOR para servir a outros deuses;
17 Sal|strong="H5650" imkhui|strong="H1003" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" mamih|strong="H9900" neh|strong="H9999" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek khaw mamih|strong="H9900" kah BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" loh ng'caeh|strong="H5927" puei. Amah|strong="H0834" loh mamih|strong="H9900" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" miknoek|strong="H0226" a len|strong="H1419" len la a saii|strong="H6213". Longpueng|strong="H1870" kah n'caeh|strong="H1980" khing|strong="H3605" vaengah|strong="H9996" mamih|strong="H9900" te n'dawndah|strong="H8104" dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" kah a|strong="H9908" laklung|strong="H7130" ah|strong="H9996" ni ng'kat|strong="H5674" uh.
17 pois o SENHOR, nosso Deus, é quem trouxe a nós e a nossos pais da terra do Egito, da casa do cativeiro, e quem fez aqueles grandes sinais à nossa vista, e nos preservou em todo o caminho pelo qual andamos, e no meio de todos os povos pelos quais passamos;
18 Pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kah khosa|strong="H3427" Amori|strong="H0567" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" loh mamih|strong="H9900" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a haek|strong="H1644". Amah|strong="H1931" te|strong="H3588" mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" la a om coeng dongah kaimih|strong="H0587" khaw BOEIPA|strong="H3068" taengah ni tho|strong="H5647" ka thueng uh eh,” a ti|strong="H0559" uh.
18 e o SENHOR expulsou de diante de nós todos os povos, até mesmo os amorreus que habitavam na terra; por isso também serviremos ao SENHOR; pois ele é o nosso Deus.
19 Te phoeiah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0413" Joshua|strong="H3091" loh, “BOEIPA|strong="H3068" he|strong="H0853" Pathen|strong="H0430" cim|strong="H6918" la a om dongah|strong="H3588" thothueng|strong="H5647" ham|strong="H9997" na coeng|strong="H3201" uh thai mahpawh|strong="H3808". Amah|strong="H1931" he thatlai|strong="H7072" Pathen|strong="H0410" la a om dongah nangmih|strong="H9904" kah boekoek|strong="H6588" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" tholhnah|strong="H2403" te khodawkngai|strong="H5375" mahpawh|strong="H3808".
19 E Josué disse ao povo: Vós não podeis servir ao SENHOR, posto que é um Deus santo; ele é um Deus ciumento; ele não perdoará as vossas transgressões, tampouco os vossos pecados.
20 BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" na hnoo|strong="H5800" uh tih|strong="H9999" kholong|strong="H5236" pathen|strong="H0430" ni tho|strong="H5647" na thueng uh atah|strong="H3588" ha mael|strong="H7725" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" soah|strong="H9997" thae a huet|strong="H7489" ni. Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" ng'khah|strong="H3615" phoeiah|strong="H0834" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" ha then|strong="H3190" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
20 Se abandonardes o SENHOR, e servirdes a deuses estranhos, então ele se virará e vos ferirá, e vos consumirá, depois daquilo que tem vos feito de bom.
21 Tedae|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" loh Joshua|strong="H3091" taengah|strong="H0413", “Moenih|strong="H3808", BOEIPA|strong="H3068" taengah ni tho|strong="H5647" ka thueng uh eh,” a ti|strong="H0559" uh.
21 E o povo disse a Josué: Não; mas serviremos ao SENHOR.
22 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0413" Joshua|strong="H3091" loh, “Namamih|strong="H9904" kah thothueng|strong="H5647" thil ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H0859" tuek|strong="H0977" uh te|strong="H3588" namamih|strong="H9904" ni na|strong="H0859" laipai|strong="H5707" uh ,” a ti|strong="H0559" nah hatah|strong="H9999", “Ka laipai|strong="H5707" uh coeng, ” a ti|strong="H0559" uh.
22 E Josué disse ao povo: Vós sois testemunhas contra vós mesmos de que escolhestes o SENHOR, para servi-lo. E eles disseram: Nós somos testemunhas.
23 Te phoeiah|strong="H9999", “Nangmih|strong="H9904" lakli|strong="H7130" kah|strong="H9996" kholong|strong="H5236" pathen|strong="H0430" rhoek te|strong="H0853" palet|strong="H5493" uh lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" na|strong="H9904" thinko|strong="H3824" te|strong="H0853" hong|strong="H5186" uh laeh,” a ti nah.
23 Agora, portanto, colocai de lado, disse ele, os deuses estranhos que estão no meio de vós, e inclinai o vosso coração ao SENHOR Deus de Israel.
24 Joshua|strong="H3091" taengah|strong="H0413" pilnam|strong="H5971" loh, “Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" tho|strong="H5647" ka thueng vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" ka ngai|strong="H8085" uh ni,” a ti|strong="H0559" uh.
24 E o povo disse a Josué: Ao SENHOR, nosso Deus, serviremos, e a sua voz obedeceremos.
25 Te|strong="H1931" vaeng|strong="H9996" khohnin|strong="H3117" ah Joshua|strong="H3091" loh pilnam|strong="H5971" ham|strong="H9997" moi|strong="H1285" a boh|strong="H3772" pah tih|strong="H9999" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" te Shekhem|strong="H7927" ah|strong="H9996" a khueh|strong="H7760" pah.
25 Assim, Josué fez um pacto com o povo naquele dia, e lhes estabeleceu um estatuto e uma ordenança em Siquém.
26 Tekah|strong="H0428" olka|strong="H1697" te|strong="H0853" Pathen|strong="H0430" kah olkhueng|strong="H8451" cabu|strong="H5612" khuiah|strong="H9996" Joshua|strong="H3091" loh a daek|strong="H3789". Lungto|strong="H0068" len|strong="H1419" te a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" rhokso|strong="H4720" kaep|strong="H9996" kah hlopthing|strong="H0427" hmuiah|strong="H8478" a ling|strong="H6965".
26 E Josué escreveu estas palavras no livro da lei de Deus, e tomou uma grande pedra, e a ergueu ali debaixo de um carvalho que estava junto ao santuário do SENHOR.
27 Te phoeiah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" te|strong="H0413" Joshua|strong="H3091" loh, “Mamih|strong="H9900" ham|strong="H5973" a thui|strong="H1696" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H0561" boeih|strong="H3605" he anih|strong="H1931" loh a yaak|strong="H8085" coeng dongah|strong="H3588" mamih|strong="H9900" taengah|strong="H9996" laipai|strong="H5713" la|strong="H9997" hekah|strong="H2063" lungto|strong="H0068" loh om|strong="H1961" pawn ni he|strong="H2009". Na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9996" na basa|strong="H3584" uh ve|strong="H6435" ne. Te vaengah|strong="H0999" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9996" laipai|strong="H5713" la|strong="H9997" om|strong="H1961" bitni ,” a ti|strong="H0559" nah.
27 E Josué disse a todo o povo: Eis que esta pedra será uma testemunha para nós, pois ela ouviu todas as palavras do SENHOR, as quais ele nos falou; portanto ela será uma testemunha para vós, para que não negueis o vosso Deus.
28 Te phoeiah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" Joshua|strong="H3091" loh a|strong="H9909" rho|strong="H5159" a paan|strong="H7971" sak.
28 Então, Josué deixou o povo partir, cada homem para a sua herança.
29 Tekah|strong="H0428" olka|strong="H1697" a om|strong="H1961" phoeiah|strong="H0310" BOEIPA|strong="H3068" kah sal|strong="H5650" Nun|strong="H5126" capa|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" he kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" parha|strong="H6235" a lo ca|strong="H1121" vaengah duek|strong="H4191".
29 E, sucedeu que, depois destas coisas, faleceu Josué, o filho de Num, o servo do SENHOR, tendo cento e dez anos de idade.
30 Anih|strong="H9909" te|strong="H0853" amah|strong="H9909" kah rho|strong="H5159" rhi|strong="H1366", Gaash|strong="H1608" tlang|strong="H2022" kah|strong="H9997" tlangpuei|strong="H6828", Ephraim|strong="H0669" tlang|strong="H2022" kah|strong="H9996" Timnathkhehres|strong="H8556" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh.
30 E o sepultaram no limite da sua herança em Timnate-Sera, que está no monte Efraim, no lado norte do outeiro de Gaás.
31 Joshua|strong="H3091" tue|strong="H3117" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" hnukah|strong="H0310" hinglung|strong="H3117" aka vang|strong="H0748", Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" a saii|strong="H6213" BOEIPA|strong="H3068" kah bibi|strong="H4639" boeih|strong="H3605" aka ming|strong="H3045" a hamca|strong="H2205" rhoek kah a tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah Israel|strong="H3478" loh BOEIPA|strong="H3068" taengah ni tho a thueng|strong="H5647".
31 E Israel serviu ao SENHOR todos os dias de Josué, e todos os dias dos anciãos que viveram além de Josué, e que haviam conhecido todas as obras do SENHOR, as quais ele tinha feito por Israel.
32 Joseph|strong="H3130" rhuh|strong="H6106" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh Egypt|strong="H4713" lamkah|strong="H4480" hang khuen|strong="H5927" uh te|strong="H0834" Jakob|strong="H3290" loh Shekhem|strong="H7927" napa|strong="H0001" Hamor|strong="H2544" ca|strong="H1121" rhoek taeng lamkah|strong="H4480" tangka|strong="H7192" yakhat|strong="H3967" neh a lai|strong="H7069" tih|strong="H9999" Joseph|strong="H3130" ca|strong="H1121" rhoek kah rho|strong="H5159" la|strong="H9997" aka coeng|strong="H1961" khohmuen|strong="H7704", Shekhem|strong="H7927" khamyai|strong="H2513" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh.
32 E os ossos de José, os quais os filhos de Israel trouxeram do Egito, eles sepultaram em Siquém, em um pedaço de terra que Jacó adquiriu dos filhos de Hamor, o pai de Siquém, por cem peças de prata; e ele se tornou herança dos filhos de José.
33 Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" khaw|strong="H9999" a duek|strong="H4191" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" taengah|strong="H9997" a paek|strong="H5414" Ephraim|strong="H0669" tlang|strong="H2022" kah|strong="H9996" Phinekha|strong="H6372" som|strong="H1389" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh.
33 E faleceu Eleazar, o filho de Arão; e o sepultaram em um outeiro que pertencia a Fineias, o seu filho, o qual lhe foi dado no monte Efraim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.