Jeremias 34
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" Nebukhanezar|strong="H5019" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah tatthai|strong="H2428" boeih|strong="H3605", a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah a khohung|strong="H4475" diklai|strong="H0776" ram|strong="H4467" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh Jerusalem|strong="H3389" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" a vathoh|strong="H3898" thil vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" ol|strong="H1697" te|strong="H9998" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961".
1 Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio com todos os exércitos dos reinos que ele governava e lutou contra Jerusalém e contra as cidades de Judá. Naquela ocasião, Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor :
2 “Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" te|strong="H0413" paan|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" thui|strong="H0559" pah. Amah|strong="H9909" taengah|strong="H0413", “BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Khopuei|strong="H5892" he|strong="H2063" kai|strong="H9901" Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" ka tloeng|strong="H5414" coeng tih|strong="H9999" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" ni.
2 “Vá a Zedequias, rei de Judá, e diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Estou prestes a entregar esta cidade ao rei da Babilônia, e ele a queimará de alto a baixo.
3 Nang|strong="H0859" khaw|strong="H9999" anih|strong="H9909" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" na loeih|strong="H4422" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H3588" n'tuuk|strong="H8610" rhoe n'tuuk|strong="H8610" ni. A|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996" n'tloeng|strong="H5414" vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" neh Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" kah mik|strong="H5869" te|strong="H0854" hmu|strong="H7200" uh bitni. A|strong="H9909" ka|strong="H6310" neh na|strong="H9905" ka|strong="H6310" khaw cal|strong="H1696" rhoi vetih|strong="H9999" Babylon|strong="H0894" la na pawk|strong="H0935" ni.
3 Você não escapará das mãos dele, mas será capturado e levado para falar face a face com o rei da Babilônia. Então será enviado para o exílio na Babilônia.
4 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he hnatun|strong="H8085" dae|strong="H0389". BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" ham|strong="H5921" he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". cunghang|strong="H2719" ha dongah|strong="H9996" na duek|strong="H4191" mahpawh|strong="H3808"?
4 “‘Ouça, porém, esta promessa do S enhor , ó Zedequias, rei de Judá. Assim diz o S enhor : Você não morrerá na guerra,
5 Ngaimong|strong="H7965" la|strong="H9996" na duek|strong="H4191" vetih|strong="H9999" hnukbuet|strong="H7223" kah manghai|strong="H4428" namah|strong="H9905" napa|strong="H0001" rhoek kah hlanhmai|strong="H4955" la|strong="H9995" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ha pawk|strong="H1961" uh ni. Nang|strong="H9903" te|strong="H9997" n'tih|strong="H8313" uh vetih|strong="H9999", “Anunae|strong="H1945" boeipa|strong="H0113" aih,” tila nang|strong="H9903" ham|strong="H9997" rhaengsae|strong="H5594" uh ni. Ol|strong="H1697" ka|strong="H0589" thui|strong="H1696" BOEIPA|strong="H3068" olphong|strong="H5002" ni.
5 mas em paz. O povo queimará incenso em sua honra, como fizeram em honra de seus antepassados, os reis que o precederam. Chorarão por você e lamentarão: ‘Que tristeza! Nosso rei morreu!’. Eu decretei isso, diz o S enhor ’”.
6 He|strong="H0428" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" loh Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696".
6 O profeta Jeremias transmitiu essa mensagem a Zedequias, rei de Judá.
7 Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" kah tatthai|strong="H2428" te Jerusalem|strong="H3389" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" khuikah aka sueng|strong="H3498" Lakhish|strong="H3923" neh|strong="H9999" Azekah|strong="H5825" te|strong="H0413" a vathoh|strong="H3898" thil ni. Te|strong="H2007" rhoi te Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" rhoek khuiah|strong="H9996" hmuencak|strong="H4013" khopuei|strong="H5892" la sueng|strong="H7604" van.
7 Nessa época, o exército babilônio cercava Jerusalém, Laquis e Azeca, as únicas cidades fortificadas de Judá que ainda não tinham sido conquistadas.
8 Manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" loh sayalhnah|strong="H1865" ham|strong="H9997" aka pang|strong="H7121" Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" neh|strong="H0854" paipi|strong="H1285" a saii|strong="H3772" phoeiah|strong="H0310" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" ol|strong="H1697" te|strong="H0834" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H1961".
8 Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor depois que o rei Zedequias fez uma aliança com o povo para libertar os escravos.
9 Hlang|strong="H0376" boeih loh a|strong="H9909" sal|strong="H5650" te|strong="H0853", hlang|strong="H0376" boeih loh a|strong="H9909" sal huta|strong="H8198" te, Hebrewpa|strong="H5680" neh|strong="H9999" Hebrunu|strong="H5680" khaw sayalh|strong="H2670" sak tih hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te Judah|strong="H3064" taengah|strong="H9996" thohtat|strong="H5647" sak pawt|strong="H1115" ham|strong="H9997" pang uh.
9 Ele havia ordenado que todo o povo libertasse suas escravas e seus escravos hebreus. Ninguém devia manter em escravidão alguém de seu próprio povo.
10 Te dongah|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh a ngai|strong="H8085" uh. A|strong="H9909" salpa|strong="H5650" boeih|strong="H0376" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" sal huta|strong="H8198" boeih|strong="H0376" te sayalh|strong="H2670" la hlah|strong="H7971" ham|strong="H9997" paipi|strong="H1285" khuiah|strong="H9996" kun|strong="H0935" uh. Amih|strong="H9908" te|strong="H9996" thohtat|strong="H5647" sak voel|strong="H5750" pawt|strong="H1115" ham|strong="H9997" a ngai|strong="H8085" uh tih|strong="H9999" a hlah|strong="H7971" uh.
10 Os oficiais e todo o povo tinham obedecido à ordem do rei e libertado cada um de seus escravos,
11 Tedae|strong="H9999" a hnukah|strong="H0310" mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" salpa|strong="H5650" neh|strong="H9999" sal huta|strong="H8198" te|strong="H9998" koep a lat|strong="H7725" uh. Sayalh|strong="H2670" la a tueih|strong="H7971" tangtae salpa|strong="H5650" neh|strong="H9999" sal huta|strong="H8198" te a khoh|strong="H3533" rhoela a khoh|strong="H3533" uh.
11 mas depois mudaram de ideia. Tomaram de volta os homens e as mulheres que haviam libertado e os obrigaram a ser escravos novamente.
12 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih koep a thui|strong="H0559" pah.
12 Então o S enhor lhes deu esta mensagem por meio de Jeremias:
13 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek he Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" neh sal|strong="H5650" imkhui|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" doek|strong="H3318" hnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" amih|strong="H9908" taengah|strong="H0854" paipi|strong="H1285" ka|strong="H0595" saii|strong="H3772".
13 “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Fiz uma aliança com seus antepassados muito tempo atrás, quando os livrei da escravidão no Egito.
14 Te vaengah, 'Na|strong="H9905" taengla|strong="H9997" han yoih|strong="H4376" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" Hebrew|strong="H5680" hlang|strong="H0376" tah kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" a cuum|strong="H7093" vaengah|strong="H4480" hlah|strong="H7971" laeh. Kum|strong="H8141" rhuk|strong="H8337" nang|strong="H9905" taengah thotat|strong="H5647" tih|strong="H9999", namah|strong="H9903" lamloh|strong="H4480" sayalh|strong="H2670" la hlah|strong="H7971" laeh,” a ti|strong="H0559". Tedae|strong="H9999" na|strong="H9904" poek|strong="H0001" rhoek loh kai|strong="H9901" taengkah|strong="H0413" he hnatun|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" hna|strong="H0241" kaeng|strong="H5186" uh pawh|strong="H3808".
14 Disse-lhes que todo escravo hebreu deveria ser liberto depois de servir durante seis anos. Contudo, seus antepassados não me deram ouvidos nem me obedeceram.
15 Na|strong="H0859" mael|strong="H7725" uh khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9999" tah ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" la na saii|strong="H6213" uh. Hlang|strong="H0376" boeih loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengah|strong="H9997" sayalhnah|strong="H1865" doek|strong="H7121" ham|strong="H9997" kai|strong="H9901" ming|strong="H8034" neh a khue|strong="H7121" im|strong="H1003" khuikah|strong="H9996" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" paipi|strong="H1285" pataeng|strong="H9999" na saii|strong="H3772" uh.
15 Há pouco tempo, vocês se arrependeram e fizeram o que era certo aos meus olhos. Libertaram os escravos e fizeram comigo uma aliança solene no templo que leva meu nome.
16 Tedae|strong="H9999" na mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" ming|strong="H8034" he|strong="H0853" na poeih|strong="H2490" uh. Hlang|strong="H0376,H0376" boeih loh a|strong="H9909" salpa|strong="H5650" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" sal huta|strong="H8198" te koep|strong="H9999" na lat|strong="H7725" uh. Amih|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9997" sayalh|strong="H2670" la na hlah|strong="H7971" coeng dae|strong="H9999" namamih|strong="H9904" taengah salpa|strong="H5650" neh|strong="H9999" sal huta|strong="H8198" la|strong="H9997" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" na khoh|strong="H3533" uh.
16 Agora, porém, voltaram atrás em seu juramento e profanaram meu nome ao pegar de volta os homens e as mulheres que haviam libertado e os obrigar a ser escravos novamente.
17 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Nangmih|strong="H0859" khuikah hlang|strong="H0376,H0376" boeih loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hui|strong="H7453" ham|strong="H9997" sayalhnah|strong="H1865" hoe|strong="H7121" ham|strong="H9997" akhaw kai|strong="H9901" taengkah|strong="H0413" he na hnatun|strong="H8085" moenih|strong="H3808". Kamah|strong="H9901" loh nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" sayalhnah|strong="H1865" khaw ka hoe|strong="H7121" pueng ne|strong="H2009". He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" cunghang|strong="H2719" taengla|strong="H0413", duektahaw|strong="H1698" taengla|strong="H0413", khokha|strong="H7458" taengla|strong="H0413", diklai|strong="H0776" ram|strong="H4467" tom|strong="H3605" taengah|strong="H9997" tonganah|strong="H2113" neh ngaihuetnah|strong="H2189" la|strong="H9997" kang khueh|strong="H5414" ni.
17 “Portanto, assim diz o S enhor : Vocês não me obedeceram e não libertaram seu povo. Por isso lhes darei liberdade para serem destruídos por guerra, doença e fome. Vocês serão objeto de horror para todas as nações da terra.
18 Ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" aka poe|strong="H5674" hlang|strong="H0376" rhoek te|strong="H0853" ka saii|strong="H5414" pueng|strong="H9999" ni. Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" a saii|strong="H3772" bangla|strong="H0834" paipi|strong="H1285" ol|strong="H1697" te|strong="H0853" a thoh|strong="H6965" puei uh moenih|strong="H3808". Vaitoca|strong="H5695" ni panit|strong="H8147" la|strong="H9997" a saii|strong="H3772" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kaekvang|strong="H1335" laklo|strong="H0996" ah a pongpa|strong="H5674" uh bangla vai uh pawh. Paipi aka poe te ngawn tah ka saii pueng ni.
18 Porque não cumpriram os termos de minha aliança, eu os cortarei ao meio, como vocês cortaram o bezerro e caminharam entre as duas partes para confirmar seus votos.
19 Judah|strong="H3063" mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" mangpa|strong="H8269" tildit|strong="H5631" rhoek khaw|strong="H9999", khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kah pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" khaw vaitoca|strong="H5695" kah kaekvang|strong="H1335" laklo ah pongpa|strong="H5674" uh.
19 Sim, cortarei ao meio todos que se comprometeram com a aliança, quer sejam oficiais de Judá e de Jerusalém, oficiais do palácio, sacerdotes ou gente comum.
20 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", amih|strong="H9908" kah hinglu|strong="H5315" aka toem|strong="H1245" kah kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" khaw ka tloeng|strong="H5414" ni. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" rhok|strong="H5038" te vaan|strong="H8064" kah vaa|strong="H5775" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" rhamsa|strong="H0929" ham|strong="H9997" caak|strong="H3978" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" ni.
20 Eu os entregarei a seus inimigos, e eles os matarão. Seus corpos servirão de alimento para os abutres e os animais selvagens.
21 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" mangpa|strong="H8269" rhoek te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996", a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" aka toem|strong="H1245" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996", nangmih|strong="H9904" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" aka nong|strong="H5927" Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" kah tatthai|strong="H2428" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996" ka paek|strong="H5414" ni.
21 “Entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus oficiais ao exército do rei da Babilônia. E, embora tenham se retirado de Jerusalém por um tempo,
22 Kai|strong="H9901" loh BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni kang uen|strong="H6680" ne|strong="H2009". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" la kam mael|strong="H7725" puei vetih|strong="H9999" a vathoh|strong="H3898" thil|strong="H5921" uh ni. Khopuei he|strong="H9907" a buem|strong="H3920" vetih|strong="H9999" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" uh vaengah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" rhoek te|strong="H0853" khopong|strong="H8077" la ka khueh|strong="H5414" vetih khosa|strong="H3427" om mahpawh|strong="H0369".
22 chamarei de volta os exércitos babilônios. Eles lutarão contra a cidade, a conquistarão e a queimarão de alto a baixo. Farei que todas as cidades de Judá sejam destruídas e que ninguém more nelas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.