Jeremias 34
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" Nebukhanezar|strong="H5019" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah tatthai|strong="H2428" boeih|strong="H3605", a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah a khohung|strong="H4475" diklai|strong="H0776" ram|strong="H4467" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh Jerusalem|strong="H3389" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" a vathoh|strong="H3898" thil vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" ol|strong="H1697" te|strong="H9998" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961".
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, e todo o seu exército, e todos os reinos da terra de seu domínio, e todo o povo, lutou contra Jerusalém, e contra todas as suas cidades, dizendo:
2 “Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" te|strong="H0413" paan|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" thui|strong="H0559" pah. Amah|strong="H9909" taengah|strong="H0413", “BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Khopuei|strong="H5892" he|strong="H2063" kai|strong="H9901" Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" ka tloeng|strong="H5414" coeng tih|strong="H9999" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" ni.
2 Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Vai e fala a Zedequias, rei de Judá, e dize-lhe: Assim diz o SENHOR: Eis que eu darei esta cidade na mão do rei de Babilônia, e ele a queimará com fogo.
3 Nang|strong="H0859" khaw|strong="H9999" anih|strong="H9909" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" na loeih|strong="H4422" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H3588" n'tuuk|strong="H8610" rhoe n'tuuk|strong="H8610" ni. A|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996" n'tloeng|strong="H5414" vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" neh Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" kah mik|strong="H5869" te|strong="H0854" hmu|strong="H7200" uh bitni. A|strong="H9909" ka|strong="H6310" neh na|strong="H9905" ka|strong="H6310" khaw cal|strong="H1696" rhoi vetih|strong="H9999" Babylon|strong="H0894" la na pawk|strong="H0935" ni.
3 E tu não escaparás da sua mão, porém certamente serás tomado e entregue na sua mão, e teus olhos observarão os olhos do rei de Babilônia; e ele falará contigo boca a boca, e tu irás para a Babilônia.
4 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he hnatun|strong="H8085" dae|strong="H0389". BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" ham|strong="H5921" he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". cunghang|strong="H2719" ha dongah|strong="H9996" na duek|strong="H4191" mahpawh|strong="H3808"?
4 Contudo ouve a palavra do SENHOR, ó Zedequias, rei de Judá. Assim diz o SENHOR de ti: Tu não morrerás pela espada.
5 Ngaimong|strong="H7965" la|strong="H9996" na duek|strong="H4191" vetih|strong="H9999" hnukbuet|strong="H7223" kah manghai|strong="H4428" namah|strong="H9905" napa|strong="H0001" rhoek kah hlanhmai|strong="H4955" la|strong="H9995" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ha pawk|strong="H1961" uh ni. Nang|strong="H9903" te|strong="H9997" n'tih|strong="H8313" uh vetih|strong="H9999", “Anunae|strong="H1945" boeipa|strong="H0113" aih,” tila nang|strong="H9903" ham|strong="H9997" rhaengsae|strong="H5594" uh ni. Ol|strong="H1697" ka|strong="H0589" thui|strong="H1696" BOEIPA|strong="H3068" olphong|strong="H5002" ni.
5 Porém tu morrerás em paz, e com as incinerações de teus pais, os reis anteriores, que foram antes de ti; assim eles queimarão aromas por ti, e te lamentarão, dizendo: Ah, senhor! Pois eu tenho dito a palavra, diz o SENHOR.
6 He|strong="H0428" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" loh Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696".
6 Então, Jeremias, o profeta, falou todas estas palavras para Zedequias, rei de Judá, em Jerusalém.
7 Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" kah tatthai|strong="H2428" te Jerusalem|strong="H3389" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" khuikah aka sueng|strong="H3498" Lakhish|strong="H3923" neh|strong="H9999" Azekah|strong="H5825" te|strong="H0413" a vathoh|strong="H3898" thil ni. Te|strong="H2007" rhoi te Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" rhoek khuiah|strong="H9996" hmuencak|strong="H4013" khopuei|strong="H5892" la sueng|strong="H7604" van.
7 Quando o exército do rei de Babilônia lutou contra Jerusalém, e contra todas as cidades que restavam de Judá, contra Laquis e contra Azeca, porque estas cidades protegidas permaneceram das cidades de Judá.
8 Manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" loh sayalhnah|strong="H1865" ham|strong="H9997" aka pang|strong="H7121" Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" neh|strong="H0854" paipi|strong="H1285" a saii|strong="H3772" phoeiah|strong="H0310" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" ol|strong="H1697" te|strong="H0834" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H1961".
8 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, depois que o rei Zedequias fez um pacto com todo o povo que estava em Jerusalém, para proclamar a sua liberdade.
9 Hlang|strong="H0376" boeih loh a|strong="H9909" sal|strong="H5650" te|strong="H0853", hlang|strong="H0376" boeih loh a|strong="H9909" sal huta|strong="H8198" te, Hebrewpa|strong="H5680" neh|strong="H9999" Hebrunu|strong="H5680" khaw sayalh|strong="H2670" sak tih hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te Judah|strong="H3064" taengah|strong="H9996" thohtat|strong="H5647" sak pawt|strong="H1115" ham|strong="H9997" pang uh.
9 Que todo homem deveria deixar seguir livre o seu servo, e todo homem a sua serva, sendo um hebreu ou uma hebreia, para que ninguém se servisse deles, a saber, de um judeu, seu irmão.
10 Te dongah|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh a ngai|strong="H8085" uh. A|strong="H9909" salpa|strong="H5650" boeih|strong="H0376" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" sal huta|strong="H8198" boeih|strong="H0376" te sayalh|strong="H2670" la hlah|strong="H7971" ham|strong="H9997" paipi|strong="H1285" khuiah|strong="H9996" kun|strong="H0935" uh. Amih|strong="H9908" te|strong="H9996" thohtat|strong="H5647" sak voel|strong="H5750" pawt|strong="H1115" ham|strong="H9997" a ngai|strong="H8085" uh tih|strong="H9999" a hlah|strong="H7971" uh.
10 Ora, quando todos os príncipes, e todo o povo, que tinha adentrado no pacto, ouviram que cada um deveria deixar ir livre o seu servo, e cada um a sua serva, para que ninguém mais se sirva deles, então eles obedeceram, e os deixaram ir.
11 Tedae|strong="H9999" a hnukah|strong="H0310" mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" salpa|strong="H5650" neh|strong="H9999" sal huta|strong="H8198" te|strong="H9998" koep a lat|strong="H7725" uh. Sayalh|strong="H2670" la a tueih|strong="H7971" tangtae salpa|strong="H5650" neh|strong="H9999" sal huta|strong="H8198" te a khoh|strong="H3533" rhoela a khoh|strong="H3533" uh.
11 Porém depois disso eles se arrependeram, e fizeram retornar os servos e as servas, a quem eles tinham deixado ir livres, e os trouxeram à sujeição como servos e servas.
12 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih koep a thui|strong="H0559" pah.
12 Portanto a palavra do SENHOR veio a Jeremias da parte do SENHOR, dizendo:
13 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek he Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" neh sal|strong="H5650" imkhui|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" doek|strong="H3318" hnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" amih|strong="H9908" taengah|strong="H0854" paipi|strong="H1285" ka|strong="H0595" saii|strong="H3772".
13 Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Eu fiz um pacto com vossos pais no dia em que eu os tirei da terra do Egito, da casa de servidão, dizendo:
14 Te vaengah, 'Na|strong="H9905" taengla|strong="H9997" han yoih|strong="H4376" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" Hebrew|strong="H5680" hlang|strong="H0376" tah kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" a cuum|strong="H7093" vaengah|strong="H4480" hlah|strong="H7971" laeh. Kum|strong="H8141" rhuk|strong="H8337" nang|strong="H9905" taengah thotat|strong="H5647" tih|strong="H9999", namah|strong="H9903" lamloh|strong="H4480" sayalh|strong="H2670" la hlah|strong="H7971" laeh,” a ti|strong="H0559". Tedae|strong="H9999" na|strong="H9904" poek|strong="H0001" rhoek loh kai|strong="H9901" taengkah|strong="H0413" he hnatun|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" hna|strong="H0241" kaeng|strong="H5186" uh pawh|strong="H3808".
14 Ao final de sete anos deixai ir cada homem a seu irmão, um hebreu, que foi vendido para ti. E quando ele tiver servido a ti seis anos, tu deixarás ir livre. Porém vossos pais não me escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos.
15 Na|strong="H0859" mael|strong="H7725" uh khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9999" tah ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" la na saii|strong="H6213" uh. Hlang|strong="H0376" boeih loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengah|strong="H9997" sayalhnah|strong="H1865" doek|strong="H7121" ham|strong="H9997" kai|strong="H9901" ming|strong="H8034" neh a khue|strong="H7121" im|strong="H1003" khuikah|strong="H9996" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" paipi|strong="H1285" pataeng|strong="H9999" na saii|strong="H3772" uh.
15 E há pouco tornastes, e fizestes o correto à minha vista, ao proclamar liberdade cada homem ao seu próximo. E vós fizestes um pacto perante mim, na casa que é chamada pelo meu nome.
16 Tedae|strong="H9999" na mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" ming|strong="H8034" he|strong="H0853" na poeih|strong="H2490" uh. Hlang|strong="H0376,H0376" boeih loh a|strong="H9909" salpa|strong="H5650" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" sal huta|strong="H8198" te koep|strong="H9999" na lat|strong="H7725" uh. Amih|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9997" sayalh|strong="H2670" la na hlah|strong="H7971" coeng dae|strong="H9999" namamih|strong="H9904" taengah salpa|strong="H5650" neh|strong="H9999" sal huta|strong="H8198" la|strong="H9997" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" na khoh|strong="H3533" uh.
16 Todavia tornastes e contaminastes meu nome, e fizestes retornar cada homem a seu servo, e cada homem a sua serva, a quem ele tinha colocado em liberdade conforme a sua vontade, e os trouxeram em sujeição, para vos serem por servos e por servas.
17 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Nangmih|strong="H0859" khuikah hlang|strong="H0376,H0376" boeih loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hui|strong="H7453" ham|strong="H9997" sayalhnah|strong="H1865" hoe|strong="H7121" ham|strong="H9997" akhaw kai|strong="H9901" taengkah|strong="H0413" he na hnatun|strong="H8085" moenih|strong="H3808". Kamah|strong="H9901" loh nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" sayalhnah|strong="H1865" khaw ka hoe|strong="H7121" pueng ne|strong="H2009". He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" cunghang|strong="H2719" taengla|strong="H0413", duektahaw|strong="H1698" taengla|strong="H0413", khokha|strong="H7458" taengla|strong="H0413", diklai|strong="H0776" ram|strong="H4467" tom|strong="H3605" taengah|strong="H9997" tonganah|strong="H2113" neh ngaihuetnah|strong="H2189" la|strong="H9997" kang khueh|strong="H5414" ni.
17 Portanto assim diz o SENHOR: Vós não tendes escutado a mim, para proclamar liberdade cada um a seu irmão, e cada homem a seu próximo. Eis que eu proclamo uma liberdade para vós, diz o SENHOR, para a espada, para a peste, e para a fome. E eu vos farei ser removidos para todos os reinos da terra.
18 Ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" aka poe|strong="H5674" hlang|strong="H0376" rhoek te|strong="H0853" ka saii|strong="H5414" pueng|strong="H9999" ni. Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" a saii|strong="H3772" bangla|strong="H0834" paipi|strong="H1285" ol|strong="H1697" te|strong="H0853" a thoh|strong="H6965" puei uh moenih|strong="H3808". Vaitoca|strong="H5695" ni panit|strong="H8147" la|strong="H9997" a saii|strong="H3772" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kaekvang|strong="H1335" laklo|strong="H0996" ah a pongpa|strong="H5674" uh bangla vai uh pawh. Paipi aka poe te ngawn tah ka saii pueng ni.
18 E eu entregarei os homens que transgrediram o meu pacto, os quais não cumpriram as palavras do pacto que fizeram perante mim, quando cortaram o novilho em duas partes, e passaram entre as suas partes.
19 Judah|strong="H3063" mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" mangpa|strong="H8269" tildit|strong="H5631" rhoek khaw|strong="H9999", khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kah pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" khaw vaitoca|strong="H5695" kah kaekvang|strong="H1335" laklo ah pongpa|strong="H5674" uh.
19 Os príncipes de Judá, e os príncipes de Jerusalém, os eunucos, e os sacerdotes, e todo o povo da terra, os quais passaram entre as partes do novilho.
20 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", amih|strong="H9908" kah hinglu|strong="H5315" aka toem|strong="H1245" kah kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" khaw ka tloeng|strong="H5414" ni. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" rhok|strong="H5038" te vaan|strong="H8064" kah vaa|strong="H5775" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" rhamsa|strong="H0929" ham|strong="H9997" caak|strong="H3978" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" ni.
20 Eu os entregarei nas mãos dos seus inimigos, nas mãos daqueles que buscam a sua vida. E seus cadáveres serão por alimento para as aves do céu, e para os animais da terra.
21 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" mangpa|strong="H8269" rhoek te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996", a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" aka toem|strong="H1245" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996", nangmih|strong="H9904" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" aka nong|strong="H5927" Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" kah tatthai|strong="H2428" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996" ka paek|strong="H5414" ni.
21 E Zedequias, rei de Judá, e os seus príncipes eu os entregarei nas mãos dos seus inimigos, e nas mãos daqueles que buscam a sua vida, e na mão do exército do rei de Babilônia, que se retirou de vós.
22 Kai|strong="H9901" loh BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni kang uen|strong="H6680" ne|strong="H2009". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" la kam mael|strong="H7725" puei vetih|strong="H9999" a vathoh|strong="H3898" thil|strong="H5921" uh ni. Khopuei he|strong="H9907" a buem|strong="H3920" vetih|strong="H9999" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" uh vaengah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" rhoek te|strong="H0853" khopong|strong="H8077" la ka khueh|strong="H5414" vetih khosa|strong="H3427" om mahpawh|strong="H0369".
22 Eis que eu ordenarei, diz o SENHOR, e os farei retornar a esta cidade; e eles lutarão contra ela, e a tomarão, e a queimarão com fogo. E eu farei das cidades de Judá uma desolação, sem um habitante.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.