Isaías 61

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah Mueihla|strong="H7307" tah kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" om. Kodo|strong="H6035" taengah olthangthen phong|strong="H1319" pah ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'koelh|strong="H4886". Lungbuei|strong="H3820" aka paep|strong="H7665" rhoek te|strong="H9997" poi|strong="H2280" pah ham|strong="H9997", a sol|strong="H7617" rhoek ham|strong="H9997" te sayalhnah|strong="H1865" hoe|strong="H7121" pah ham|strong="H9997", a khih|strong="H0631" rhoek te|strong="H9997" hlamnah|strong="H6495" ham,
1 O Espírito do S enhor Soberano está sobre mim, pois o S para levar boas-novas aos pobres. Ele me enviou para consolar os de coração quebrantado e para proclamar que os cativos serão soltos e os prisioneiros, libertos.
2 BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" kolonah|strong="H7522" kum|strong="H8141" neh|strong="H9999" mamih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" phulohnah|strong="H5359" khohnin|strong="H3117" hoe|strong="H7121" pah ham|strong="H9997", rhahdoe|strong="H0057" cangpoem boeih|strong="H3605" te hloep|strong="H5162" ham|strong="H9997",
2 Ele me enviou para dizer aos que choram que é chegado o tempo do favor do S e o dia da ira de Deus contra seus inimigos.
3 Zion|strong="H6726" kah rhahdoe|strong="H0057" cangpoem te|strong="H9997" dueh|strong="H7760" pah ham|strong="H9997", hmaiphu|strong="H0665" yueng|strong="H8478" la lukhuem|strong="H6287", nguekcoinah|strong="H0060" yueng|strong="H8478" la omngaihnah|strong="H0834" situi|strong="H8081", nukyum|strong="H3544" mueihla|strong="H7307" yueng|strong="H8478" la koehnah|strong="H8416" himbai|strong="H4594" te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" ni kai|strong="H9901" n'tueih|strong="H7971". Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" cam|strong="H6286" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah thingling|strong="H4302" tah duengnah|strong="H6664" thingnu|strong="H0352" la a khue|strong="H7121" uh ni.
3 A todos que choram em Sião ele dará uma bela coroa em vez de cinzas, uma alegre bênção em vez de lamento, louvores festivos em vez de desespero. Em sua justiça, serão como grandes carvalhos que o S
4 Khosuen|strong="H5769" imrhong|strong="H2723" te koep|strong="H9999" a sak|strong="H1129" uh vetih hnukbuet|strong="H7223" kah aka pong|strong="H8074" te a thoh|strong="H6965" uh ni. Kholing|strong="H2721" khopuei|strong="H5892" cadilcahma|strong="H1755" phoeikah|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" duela aka pong|strong="H8074" te khaw koep|strong="H9999" a tlaih|strong="H2318" uh ni.
4 Reconstruirão as antigas ruínas, restaurarão os lugares desde muito destruídos e renovarão as cidades devastadas há gerações e gerações.
5 Hlanglak|strong="H2114" rhoek te pai|strong="H5975" uh vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kah boiva|strong="H6629" te a luem|strong="H7462" puei uh ni. Kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek te nang|strong="H9904" kah lopho|strong="H0406" neh|strong="H9999" dumpho|strong="H3755" la om uh ni.
5 Estrangeiros serão seus servos; alimentarão seus rebanhos, lavrarão seus campos e cuidarão de suas videiras.
6 Nangmih|strong="H0859" tah BOEIPA|strong="H3068" kah khosoih|strong="H3548" la n'khue|strong="H7121" uh vetih, nang|strong="H9904" te|strong="H9997" mamih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" ham aka thotat|strong="H8334" la a thui|strong="H0559" ni. Namtom|strong="H1471" kah thadueng|strong="H2428" te nang n'cah|strong="H0398" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah thangpomnah|strong="H3519" neh|strong="H9996" nang n'thui|strong="H0559" ni.
6 Vocês serão chamados de sacerdotes do S enhor , ministros de nosso Deus. Das riquezas das nações se alimentarão e se orgulharão de possuírem os tesouros delas.
7 Nangmih|strong="H9904" kah yahpohnah|strong="H1322" neh|strong="H9999" mingthae|strong="H3639" yueng|strong="H8478" te a rhaep|strong="H4932" la a|strong="H9908" kah hamsum|strong="H2506" neh tamhoe|strong="H7442" uh ni. A|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" te rhaepnit|strong="H4932" la|strong="H9996" a pang|strong="H3423" uh tangloeng|strong="H3651" vetih amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" kohoenah|strong="H8057" om|strong="H1961" ni.
7 Em lugar de vergonha e desonra, desfrutarão uma porção dupla de honra. Terão prosperidade em dobro em sua terra e alegria sem fim.
8 Kai|strong="H0589" Yahovah|strong="H3068" long tah tiktamnah|strong="H4941" he ka lungnah|strong="H0157" tih dumlai|strong="H5766" dongkah|strong="H9996" huencannah|strong="H1498" he ka hmuhuet|strong="H8130". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah thaphu|strong="H6468" te oltak|strong="H0571" la|strong="H9996" ka paek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" paipi|strong="H1285" te ka saii|strong="H3772" ni.
8 “Pois eu, o S enhor , amo a justiça e odeio o roubo e a maldade. Recompensarei meu povo fielmente e farei com ele aliança permanente.
9 A|strong="H9908" tiingan|strong="H2233" te namtom|strong="H1471" lakli|strong="H9996" ah, a|strong="H9908" cadil|strong="H6631" te pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" a ming|strong="H3045" ni. Amih|strong="H9908" aka hmuh|strong="H7200" boeih|strong="H3605" loh amih|strong="H1992" te BOEIPA|strong="H3068" kah yoethen|strong="H1288" a paek tiingan|strong="H2233" tila|strong="H3588" a hmat|strong="H5234" uh ni.
9 Seus descendentes serão reconhecidos e honrados entre as nações. Todos saberão que eles são um povo abençoado pelo S
10 BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" ngaingaih|strong="H7797" la ka ngaingaih|strong="H7797" tih ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" khaw ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" dongah|strong="H9996" omngaih|strong="H1523". Daemnah|strong="H3468" himbai|strong="H0899" neh duengnah|strong="H6666" hnikul|strong="H4598" te kai|strong="H9901" m'bai|strong="H3847" sak. Yulokung|strong="H2860" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'thingcam|strong="H3271" tih lukhuem|strong="H6287" neh n'khosoih|strong="H3547" sak tih a|strong="H9907" hnopai|strong="H3627" aka oi|strong="H5710" uh langa|strong="H3618" bangla|strong="H9995" n'khueh.
10 É imensa a minha alegria no S enhor , meu Deus! Pois ele me vestiu com roupas de salvação e pôs sobre mim um manto de justiça. Sou como o noivo com suas vestes de casamento, como a noiva com suas joias.
11 Diklai|strong="H0776" bangla|strong="H9995" a|strong="H9907" dawn|strong="H6780" cawt|strong="H3318" tih|strong="H9999" dum|strong="H1593" bangla|strong="H9995" a|strong="H9907" ballung|strong="H2221" khaw poe|strong="H6779". Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" tangloeng|strong="H3651" ni duengnah|strong="H6666" a poe|strong="H6779" sak vetih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" kah hmaiah|strong="H5048" koehnah|strong="H8416" khaw a om pai eh.
11 O S enhor Soberano mostrará sua justiça às nações do mundo; todos o louvarão! Será como um jardim no começo da primavera, quando as plantas brotam por toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.