Isaías 61
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah Mueihla|strong="H7307" tah kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" om. Kodo|strong="H6035" taengah olthangthen phong|strong="H1319" pah ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'koelh|strong="H4886". Lungbuei|strong="H3820" aka paep|strong="H7665" rhoek te|strong="H9997" poi|strong="H2280" pah ham|strong="H9997", a sol|strong="H7617" rhoek ham|strong="H9997" te sayalhnah|strong="H1865" hoe|strong="H7121" pah ham|strong="H9997", a khih|strong="H0631" rhoek te|strong="H9997" hlamnah|strong="H6495" ham,
1 O Espírito do Senhor Deus está sobre mim, porque o para pregar boas-novas aos pobres, enviou-me a curar os quebrantados de coração, a proclamar libertação aos cativos e a pôr em liberdade os algemados,
2 BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" kolonah|strong="H7522" kum|strong="H8141" neh|strong="H9999" mamih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" phulohnah|strong="H5359" khohnin|strong="H3117" hoe|strong="H7121" pah ham|strong="H9997", rhahdoe|strong="H0057" cangpoem boeih|strong="H3605" te hloep|strong="H5162" ham|strong="H9997",
2 a apregoar o ano aceitável do e o dia da vingança do nosso Deus, a consolar todos os que choram
3 Zion|strong="H6726" kah rhahdoe|strong="H0057" cangpoem te|strong="H9997" dueh|strong="H7760" pah ham|strong="H9997", hmaiphu|strong="H0665" yueng|strong="H8478" la lukhuem|strong="H6287", nguekcoinah|strong="H0060" yueng|strong="H8478" la omngaihnah|strong="H0834" situi|strong="H8081", nukyum|strong="H3544" mueihla|strong="H7307" yueng|strong="H8478" la koehnah|strong="H8416" himbai|strong="H4594" te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" ni kai|strong="H9901" n'tueih|strong="H7971". Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" cam|strong="H6286" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah thingling|strong="H4302" tah duengnah|strong="H6664" thingnu|strong="H0352" la a khue|strong="H7121" uh ni.
3 e a pôr sobre os que choram em Sião uma coroa em vez de cinzas, óleo de alegria em vez de pranto, manto de louvor em vez de espírito angustiado. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantados pelo para a sua glória.
4 Khosuen|strong="H5769" imrhong|strong="H2723" te koep|strong="H9999" a sak|strong="H1129" uh vetih hnukbuet|strong="H7223" kah aka pong|strong="H8074" te a thoh|strong="H6965" uh ni. Kholing|strong="H2721" khopuei|strong="H5892" cadilcahma|strong="H1755" phoeikah|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" duela aka pong|strong="H8074" te khaw koep|strong="H9999" a tlaih|strong="H2318" uh ni.
4 Reconstruirão as antigas ruínas, restaurarão os lugares anteriormente destruídos e renovarão as cidades arruinadas, destruídas de geração em geração.
5 Hlanglak|strong="H2114" rhoek te pai|strong="H5975" uh vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kah boiva|strong="H6629" te a luem|strong="H7462" puei uh ni. Kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek te nang|strong="H9904" kah lopho|strong="H0406" neh|strong="H9999" dumpho|strong="H3755" la om uh ni.
5 Estranhos se apresentarão e apascentarão os rebanhos de vocês; estrangeiros serão os seus lavradores e vinhateiros.
6 Nangmih|strong="H0859" tah BOEIPA|strong="H3068" kah khosoih|strong="H3548" la n'khue|strong="H7121" uh vetih, nang|strong="H9904" te|strong="H9997" mamih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" ham aka thotat|strong="H8334" la a thui|strong="H0559" ni. Namtom|strong="H1471" kah thadueng|strong="H2428" te nang n'cah|strong="H0398" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah thangpomnah|strong="H3519" neh|strong="H9996" nang n'thui|strong="H0559" ni.
6 Mas vocês serão chamados sacerdotes do e serão conhecidos como ministros do nosso Deus. Comerão as riquezas das nações e se orgulharão do que era a glória delas.
7 Nangmih|strong="H9904" kah yahpohnah|strong="H1322" neh|strong="H9999" mingthae|strong="H3639" yueng|strong="H8478" te a rhaep|strong="H4932" la a|strong="H9908" kah hamsum|strong="H2506" neh tamhoe|strong="H7442" uh ni. A|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" te rhaepnit|strong="H4932" la|strong="H9996" a pang|strong="H3423" uh tangloeng|strong="H3651" vetih amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" kohoenah|strong="H8057" om|strong="H1961" ni.
7 Em lugar de vergonha, vocês terão dupla honra; em lugar da afronta, exultarão na herança recebida; por isso, em sua terra possuirão o dobro e terão perpétua alegria.
8 Kai|strong="H0589" Yahovah|strong="H3068" long tah tiktamnah|strong="H4941" he ka lungnah|strong="H0157" tih dumlai|strong="H5766" dongkah|strong="H9996" huencannah|strong="H1498" he ka hmuhuet|strong="H8130". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah thaphu|strong="H6468" te oltak|strong="H0571" la|strong="H9996" ka paek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" paipi|strong="H1285" te ka saii|strong="H3772" ni.
8 “Porque eu, o Senhor , amo a justiça e odeio a iniquidade do roubo; em fidelidade lhes darei a sua recompensa e com eles farei aliança eterna.
9 A|strong="H9908" tiingan|strong="H2233" te namtom|strong="H1471" lakli|strong="H9996" ah, a|strong="H9908" cadil|strong="H6631" te pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" a ming|strong="H3045" ni. Amih|strong="H9908" aka hmuh|strong="H7200" boeih|strong="H3605" loh amih|strong="H1992" te BOEIPA|strong="H3068" kah yoethen|strong="H1288" a paek tiingan|strong="H2233" tila|strong="H3588" a hmat|strong="H5234" uh ni.
9 A posteridade deles será conhecida entre as nações, os seus descendentes, no meio dos povos; todos os que os virem reconhecerão que eles são família bendita do
10 BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" ngaingaih|strong="H7797" la ka ngaingaih|strong="H7797" tih ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" khaw ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" dongah|strong="H9996" omngaih|strong="H1523". Daemnah|strong="H3468" himbai|strong="H0899" neh duengnah|strong="H6666" hnikul|strong="H4598" te kai|strong="H9901" m'bai|strong="H3847" sak. Yulokung|strong="H2860" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'thingcam|strong="H3271" tih lukhuem|strong="H6287" neh n'khosoih|strong="H3547" sak tih a|strong="H9907" hnopai|strong="H3627" aka oi|strong="H5710" uh langa|strong="H3618" bangla|strong="H9995" n'khueh.
10 Tenho grande alegria no Senhor ! A minha alma se alegra no meu Deus, porque me cobriu de vestes de salvação e me envolveu com o manto de justiça, como noivo que se adorna de turbante, como noiva que se enfeita com as suas joias.
11 Diklai|strong="H0776" bangla|strong="H9995" a|strong="H9907" dawn|strong="H6780" cawt|strong="H3318" tih|strong="H9999" dum|strong="H1593" bangla|strong="H9995" a|strong="H9907" ballung|strong="H2221" khaw poe|strong="H6779". Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" tangloeng|strong="H3651" ni duengnah|strong="H6666" a poe|strong="H6779" sak vetih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" kah hmaiah|strong="H5048" koehnah|strong="H8416" khaw a om pai eh.
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o a justiça e o louvor diante de todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.