Isaías 61
Baibal Olcim (HLT) vs NVI
1 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah Mueihla|strong="H7307" tah kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" om. Kodo|strong="H6035" taengah olthangthen phong|strong="H1319" pah ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'koelh|strong="H4886". Lungbuei|strong="H3820" aka paep|strong="H7665" rhoek te|strong="H9997" poi|strong="H2280" pah ham|strong="H9997", a sol|strong="H7617" rhoek ham|strong="H9997" te sayalhnah|strong="H1865" hoe|strong="H7121" pah ham|strong="H9997", a khih|strong="H0631" rhoek te|strong="H9997" hlamnah|strong="H6495" ham,
1 O Espírito do Soberano Senhor está sobre mim porque o Senhor ungiu-me para levar boas notícias aos pobres. Enviou-me para cuidar dos que estão com o coração quebrantado, anunciar liberdade aos cativos e libertação das trevas aos prisioneiros,
2 BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" kolonah|strong="H7522" kum|strong="H8141" neh|strong="H9999" mamih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" phulohnah|strong="H5359" khohnin|strong="H3117" hoe|strong="H7121" pah ham|strong="H9997", rhahdoe|strong="H0057" cangpoem boeih|strong="H3605" te hloep|strong="H5162" ham|strong="H9997",
2 para proclamar o ano da bondade do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes,
3 Zion|strong="H6726" kah rhahdoe|strong="H0057" cangpoem te|strong="H9997" dueh|strong="H7760" pah ham|strong="H9997", hmaiphu|strong="H0665" yueng|strong="H8478" la lukhuem|strong="H6287", nguekcoinah|strong="H0060" yueng|strong="H8478" la omngaihnah|strong="H0834" situi|strong="H8081", nukyum|strong="H3544" mueihla|strong="H7307" yueng|strong="H8478" la koehnah|strong="H8416" himbai|strong="H4594" te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" ni kai|strong="H9901" n'tueih|strong="H7971". Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" cam|strong="H6286" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah thingling|strong="H4302" tah duengnah|strong="H6664" thingnu|strong="H0352" la a khue|strong="H7121" uh ni.
3 e dar a todos os que choram em Sião uma bela coroa em vez de cinzas, o óleo da alegria em vez de pranto, e um manto de louvor em vez de espírito deprimido. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantio do Senhor, para manifestação da sua glória.
4 Khosuen|strong="H5769" imrhong|strong="H2723" te koep|strong="H9999" a sak|strong="H1129" uh vetih hnukbuet|strong="H7223" kah aka pong|strong="H8074" te a thoh|strong="H6965" uh ni. Kholing|strong="H2721" khopuei|strong="H5892" cadilcahma|strong="H1755" phoeikah|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" duela aka pong|strong="H8074" te khaw koep|strong="H9999" a tlaih|strong="H2318" uh ni.
4 Eles reconstruirão as velhas ruínas e restaurarão os antigos escombros; renovarão as cidades arruinadas que têm sido devastadas de geração em geração.
5 Hlanglak|strong="H2114" rhoek te pai|strong="H5975" uh vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kah boiva|strong="H6629" te a luem|strong="H7462" puei uh ni. Kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek te nang|strong="H9904" kah lopho|strong="H0406" neh|strong="H9999" dumpho|strong="H3755" la om uh ni.
5 Gente de fora vai pastorear os rebanhos de vocês; estrangeiros trabalharão em seus campos e vinhas.
6 Nangmih|strong="H0859" tah BOEIPA|strong="H3068" kah khosoih|strong="H3548" la n'khue|strong="H7121" uh vetih, nang|strong="H9904" te|strong="H9997" mamih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" ham aka thotat|strong="H8334" la a thui|strong="H0559" ni. Namtom|strong="H1471" kah thadueng|strong="H2428" te nang n'cah|strong="H0398" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah thangpomnah|strong="H3519" neh|strong="H9996" nang n'thui|strong="H0559" ni.
6 Mas vocês serão chamados sacerdotes do Senhor, ministros do nosso Deus. Vocês se alimentarão das riquezas das nações, e no que era o orgulho delas vocês se orgulharão.
7 Nangmih|strong="H9904" kah yahpohnah|strong="H1322" neh|strong="H9999" mingthae|strong="H3639" yueng|strong="H8478" te a rhaep|strong="H4932" la a|strong="H9908" kah hamsum|strong="H2506" neh tamhoe|strong="H7442" uh ni. A|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" te rhaepnit|strong="H4932" la|strong="H9996" a pang|strong="H3423" uh tangloeng|strong="H3651" vetih amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" kohoenah|strong="H8057" om|strong="H1961" ni.
7 Em lugar da vergonha que sofreu, o meu povo receberá porção dupla, e ao invés da humilhação, ele se regozijará em sua herança; pois herdará porção dupla em sua terra, e terá alegria eterna.
8 Kai|strong="H0589" Yahovah|strong="H3068" long tah tiktamnah|strong="H4941" he ka lungnah|strong="H0157" tih dumlai|strong="H5766" dongkah|strong="H9996" huencannah|strong="H1498" he ka hmuhuet|strong="H8130". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah thaphu|strong="H6468" te oltak|strong="H0571" la|strong="H9996" ka paek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" paipi|strong="H1285" te ka saii|strong="H3772" ni.
8 "Porque eu, o Senhor, amo a justiça e odeio o roubo e toda maldade. Em minha fidelidade os recompensarei e com eles farei aliança eterna.
9 A|strong="H9908" tiingan|strong="H2233" te namtom|strong="H1471" lakli|strong="H9996" ah, a|strong="H9908" cadil|strong="H6631" te pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" a ming|strong="H3045" ni. Amih|strong="H9908" aka hmuh|strong="H7200" boeih|strong="H3605" loh amih|strong="H1992" te BOEIPA|strong="H3068" kah yoethen|strong="H1288" a paek tiingan|strong="H2233" tila|strong="H3588" a hmat|strong="H5234" uh ni.
9 Seus descendentes serão conhecidos entre as nações, e a sua prole entre os povos. Todos os que os virem reconhecerão que eles são um povo abençoado pelo Senhor. "
10 BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" ngaingaih|strong="H7797" la ka ngaingaih|strong="H7797" tih ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" khaw ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" dongah|strong="H9996" omngaih|strong="H1523". Daemnah|strong="H3468" himbai|strong="H0899" neh duengnah|strong="H6666" hnikul|strong="H4598" te kai|strong="H9901" m'bai|strong="H3847" sak. Yulokung|strong="H2860" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'thingcam|strong="H3271" tih lukhuem|strong="H6287" neh n'khosoih|strong="H3547" sak tih a|strong="H9907" hnopai|strong="H3627" aka oi|strong="H5710" uh langa|strong="H3618" bangla|strong="H9995" n'khueh.
10 É grande o meu prazer no Senhor! Regozija-se a minha alma em meu Deus! Pois ele me vestiu com as vestes da salvação e sobre mim pôs o manto da justiça, qual noivo que adorna a cabeça como um sacerdote, qual noiva que se enfeita com jóias.
11 Diklai|strong="H0776" bangla|strong="H9995" a|strong="H9907" dawn|strong="H6780" cawt|strong="H3318" tih|strong="H9999" dum|strong="H1593" bangla|strong="H9995" a|strong="H9907" ballung|strong="H2221" khaw poe|strong="H6779". Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" tangloeng|strong="H3651" ni duengnah|strong="H6666" a poe|strong="H6779" sak vetih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" kah hmaiah|strong="H5048" koehnah|strong="H8416" khaw a om pai eh.
11 Porque, assim como a terra faz brotar a planta e o jardim faz germinar a semente, assim o Soberano Senhor fará nascer a justiça e o louvor diante de todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.