Isaías 61
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah Mueihla|strong="H7307" tah kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" om. Kodo|strong="H6035" taengah olthangthen phong|strong="H1319" pah ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'koelh|strong="H4886". Lungbuei|strong="H3820" aka paep|strong="H7665" rhoek te|strong="H9997" poi|strong="H2280" pah ham|strong="H9997", a sol|strong="H7617" rhoek ham|strong="H9997" te sayalhnah|strong="H1865" hoe|strong="H7121" pah ham|strong="H9997", a khih|strong="H0631" rhoek te|strong="H9997" hlamnah|strong="H6495" ham,
1 O Espírito do Senhor Deus está sobre mim, porque o Senhor me ungiu para pregar boas-novas aos mansos; enviou-me a restaurar os contritos de coração, a proclamar liberdade aos cativos, e a abertura de prisão aos presos;
2 BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" kolonah|strong="H7522" kum|strong="H8141" neh|strong="H9999" mamih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" phulohnah|strong="H5359" khohnin|strong="H3117" hoe|strong="H7121" pah ham|strong="H9997", rhahdoe|strong="H0057" cangpoem boeih|strong="H3605" te hloep|strong="H5162" ham|strong="H9997",
2 a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;
3 Zion|strong="H6726" kah rhahdoe|strong="H0057" cangpoem te|strong="H9997" dueh|strong="H7760" pah ham|strong="H9997", hmaiphu|strong="H0665" yueng|strong="H8478" la lukhuem|strong="H6287", nguekcoinah|strong="H0060" yueng|strong="H8478" la omngaihnah|strong="H0834" situi|strong="H8081", nukyum|strong="H3544" mueihla|strong="H7307" yueng|strong="H8478" la koehnah|strong="H8416" himbai|strong="H4594" te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" ni kai|strong="H9901" n'tueih|strong="H7971". Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" cam|strong="H6286" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah thingling|strong="H4302" tah duengnah|strong="H6664" thingnu|strong="H0352" la a khue|strong="H7121" uh ni.
3 a ordenar acerca dos que choram em Sião que se lhes dê uma grinalda em vez de cinzas, óleo de gozo em vez de pranto, vestidos de louvor em vez de espírito angustiado; a fim de que se chamem árvores de justiça, plantação do Senhor, para que ele seja glorificado.
4 Khosuen|strong="H5769" imrhong|strong="H2723" te koep|strong="H9999" a sak|strong="H1129" uh vetih hnukbuet|strong="H7223" kah aka pong|strong="H8074" te a thoh|strong="H6965" uh ni. Kholing|strong="H2721" khopuei|strong="H5892" cadilcahma|strong="H1755" phoeikah|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" duela aka pong|strong="H8074" te khaw koep|strong="H9999" a tlaih|strong="H2318" uh ni.
4 E eles edificarão as antigas ruínas, levantarão as desolações de outrora, e restaurarão as cidades assoladas, as desolações de muitas gerações.
5 Hlanglak|strong="H2114" rhoek te pai|strong="H5975" uh vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kah boiva|strong="H6629" te a luem|strong="H7462" puei uh ni. Kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek te nang|strong="H9904" kah lopho|strong="H0406" neh|strong="H9999" dumpho|strong="H3755" la om uh ni.
5 E haverá estrangeiros, que apascentarão os vossos rebanhos; e estranhos serão os vossos lavradores e os vossos vinheiros.
6 Nangmih|strong="H0859" tah BOEIPA|strong="H3068" kah khosoih|strong="H3548" la n'khue|strong="H7121" uh vetih, nang|strong="H9904" te|strong="H9997" mamih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" ham aka thotat|strong="H8334" la a thui|strong="H0559" ni. Namtom|strong="H1471" kah thadueng|strong="H2428" te nang n'cah|strong="H0398" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah thangpomnah|strong="H3519" neh|strong="H9996" nang n'thui|strong="H0559" ni.
6 Mas vós sereis chamados sacerdotes do Senhor, e vos chamarão ministros de nosso Deus; comereis as riquezas das nações, e na sua glória vos gloriareis.
7 Nangmih|strong="H9904" kah yahpohnah|strong="H1322" neh|strong="H9999" mingthae|strong="H3639" yueng|strong="H8478" te a rhaep|strong="H4932" la a|strong="H9908" kah hamsum|strong="H2506" neh tamhoe|strong="H7442" uh ni. A|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" te rhaepnit|strong="H4932" la|strong="H9996" a pang|strong="H3423" uh tangloeng|strong="H3651" vetih amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" kohoenah|strong="H8057" om|strong="H1961" ni.
7 Em lugar da vossa vergonha, haveis de ter dupla honra; e em lugar de opróbrio exultareis na vossa porção; por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria.
8 Kai|strong="H0589" Yahovah|strong="H3068" long tah tiktamnah|strong="H4941" he ka lungnah|strong="H0157" tih dumlai|strong="H5766" dongkah|strong="H9996" huencannah|strong="H1498" he ka hmuhuet|strong="H8130". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah thaphu|strong="H6468" te oltak|strong="H0571" la|strong="H9996" ka paek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" paipi|strong="H1285" te ka saii|strong="H3772" ni.
8 Pois eu, o Senhor, amo o juízo, aborreço o roubo e toda injustiça; fielmente lhes darei sua recompensa, e farei com eles um pacto eterno.
9 A|strong="H9908" tiingan|strong="H2233" te namtom|strong="H1471" lakli|strong="H9996" ah, a|strong="H9908" cadil|strong="H6631" te pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" a ming|strong="H3045" ni. Amih|strong="H9908" aka hmuh|strong="H7200" boeih|strong="H3605" loh amih|strong="H1992" te BOEIPA|strong="H3068" kah yoethen|strong="H1288" a paek tiingan|strong="H2233" tila|strong="H3588" a hmat|strong="H5234" uh ni.
9 E a sua posteridade será conhecida entre as nações, e os seus descendentes no meio dos povos; todos quantos os virem os reconhecerão como descendência bendita do Senhor.
10 BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" ngaingaih|strong="H7797" la ka ngaingaih|strong="H7797" tih ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" khaw ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" dongah|strong="H9996" omngaih|strong="H1523". Daemnah|strong="H3468" himbai|strong="H0899" neh duengnah|strong="H6666" hnikul|strong="H4598" te kai|strong="H9901" m'bai|strong="H3847" sak. Yulokung|strong="H2860" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'thingcam|strong="H3271" tih lukhuem|strong="H6287" neh n'khosoih|strong="H3547" sak tih a|strong="H9907" hnopai|strong="H3627" aka oi|strong="H5710" uh langa|strong="H3618" bangla|strong="H9995" n'khueh.
10 Regozijar-me-ei muito no Senhor, a minha alma se alegrará no meu Deus, porque me vestiu de vestes de salvação, cobriu-me com o manto de justiça, como noivo que se adorna com uma grinalda, e como noiva que se enfeita com as suas jóias.
11 Diklai|strong="H0776" bangla|strong="H9995" a|strong="H9907" dawn|strong="H6780" cawt|strong="H3318" tih|strong="H9999" dum|strong="H1593" bangla|strong="H9995" a|strong="H9907" ballung|strong="H2221" khaw poe|strong="H6779". Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" tangloeng|strong="H3651" ni duengnah|strong="H6666" a poe|strong="H6779" sak vetih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" kah hmaiah|strong="H5048" koehnah|strong="H8416" khaw a om pai eh.
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o horto faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor Deus fará brotar a justiça e o louvor perante todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.