Hebreus 9
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 Lamhma|strong="G4413" loh|strong="G3588" thothuengnah|strong="G2999" rhilam|strong="G1345" neh|strong="G5037" diklai|strong="G2886" hmuencim|strong="G0039" khaw|strong="G2532" rhep|strong="G3303" om|strong="G2192" tangloeng|strong="G3767".
1 Ora, a primeira aliança também tinha preceitos de culto divino e o seu santuário terrestre.
2 Dap|strong="G4633" ana rhoekbah|strong="G2680" tih a|strong="G3739" khuiah|strong="G1722" lamhma|strong="G4413" la hmaitung|strong="G3087", caboei|strong="G5132", a hmai|strong="G4286" vaidam|strong="G0740" te om. Te|strong="G3748" te hmuencim|strong="G0039" a ti|strong="G3004".
2 Porque foi edificado um tabernáculo, cuja parte da frente, onde estavam o candelabro, a mesa e os pães da proposição, se chama o Santo Lugar.
3 Dap|strong="G4633" khuikah hniyan|strong="G2665" pabae|strong="G1208" phoeikah|strong="G3326" te|strong="G3588" tah|strong="G1161" hmuencim|strong="G0039" boeih kah hmuencim|strong="G0039" ana ti|strong="G3004".
3 Por trás do segundo véu se encontrava o tabernáculo que se chama o Santo dos Santos,
4 Sui|strong="G5552" rhokso|strong="G2369" neh|strong="G2532" a kaeng|strong="G3840" boeih sui|strong="G5553" neh a khuk|strong="G4028" Paipi|strong="G1242" thingkawng|strong="G2787" te|strong="G3588" om|strong="G2192" tih a|strong="G3739" khuiah|strong="G1722" manna|strong="G3131" aka om|strong="G2192" sui|strong="G5552" am|strong="G4713", Aaron|strong="G0002" kah conghol|strong="G4464" aka muem|strong="G0985", paipi|strong="G1242" lungphaih|strong="G4109" te om.
4 ao qual pertencia um altar de ouro para o incenso e a arca da aliança totalmente coberta de ouro, na qual estava uma urna de ouro contendo o maná, o bordão de Arão, que floresceu, e as tábuas da aliança.
5 Te|strong="G0846" soah|strong="G5231" thangpomnah|strong="G1391" cherubim|strong="G5502" loh dawthnah|strong="G2435" te|strong="G3588" a khu|strong="G2683". Te|strong="G3739" te|strong="G4012" a cungvang|strong="G3313" la|strong="G2596" tahae|strong="G3568" ah thui|strong="G3004" ham om|strong="G2076" pawh|strong="G3756".
5 Sobre a arca estavam os querubins de glória, que, com a sua sombra, cobriam o propiciatório. Mas dessas coisas não falaremos, agora, com mais detalhes.
6 Tedae|strong="G1161" te|strong="G5130" kah te a rhoekbah|strong="G2680" tangloeng|strong="G3779" coeng. Khosoih|strong="G2409" rhoek tah|strong="G3588" dap|strong="G4633" lamhma|strong="G4413" khuila|strong="G1519" vawp|strong="G3956" vawp ana kun|strong="G1524" uh yoeyah|strong="G1223" daengah thothuengnah|strong="G2999" te|strong="G3588" ana coeng|strong="G2005" uh.
6 Ora, depois que foram feitos todos esses preparativos, os sacerdotes entram continuamente no primeiro tabernáculo para realizar os serviços sagrados.
7 Tedae|strong="G1161" a pabae|strong="G1208" khuiah|strong="G1519" tah khosoihham|strong="G0749" bueng|strong="G3441" loh|strong="G3588" kum|strong="G1763" khat ah vai|strong="G0530" a kun te thii|strong="G0129" nen voel|strong="G5565" moenih|strong="G3756". Te|strong="G3739" nen te amah|strong="G1438" neh|strong="G2532" pilnam|strong="G2992" kah|strong="G3588" mangvawtnah|strong="G0051" yuengla|strong="G5228" a nawn|strong="G4374".
7 Mas, no segundo, o sumo sacerdote entra sozinho uma vez por ano, não sem sangue, que oferece por si e pelos pecados de ignorância do povo.
8 He|strong="G5124" he Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" loh|strong="G3588" a thuicaih|strong="G1213" ta. Olpungnah|strong="G4714" dap|strong="G4633" lamhma|strong="G4413" te|strong="G3588" a om|strong="G2192" pueng|strong="G2089" atah hmuencim|strong="G0039" kah|strong="G3588" longpuei|strong="G3598" te|strong="G3588" a khui|strong="G5319" moenih|strong="G3380".
8 Com isto o Espírito Santo quer dar a entender que o caminho do Santuário ainda não se manifestou, enquanto o primeiro tabernáculo continua erguido.
9 Te|strong="G3748" tah a tue|strong="G2540" ham|strong="G1519" nuettahnah|strong="G3850" la ha pai|strong="G1764" coeng. Te|strong="G3739" vanbangla|strong="G2596" kutdoe|strong="G1435" neh|strong="G2532" hmueih|strong="G2378" a khuen|strong="G4374" loh tho aka thueng|strong="G3000" te|strong="G3588" mingcimnah|strong="G4893" a soep|strong="G5048" sak thai|strong="G1410" moenih|strong="G3361".
9 Isso é uma parábola para a época presente, na qual se oferecem dons e sacrifícios, embora estes, no que diz respeito à consciência, sejam ineficazes para aperfeiçoar aquele que presta culto,
10 Caak|strong="G1033" ham neh|strong="G2532" ook|strong="G4188" ham, cilpoenah|strong="G0909" soeprhaep|strong="G1313" sokah|strong="G1909" pumsa|strong="G4561" kah rhilam|strong="G1345" te thovaelnah|strong="G1357" tue|strong="G2540" hil|strong="G3360" tah lalh|strong="G1945" pueng.
10 pois não passam de ordenanças da carne, baseadas somente em comidas, bebidas e diversas cerimônias de purificação, impostas até o tempo oportuno de reforma.
11 Tedae|strong="G1161" Khrih|strong="G5547" tah kut neh saii|strong="G5499" mueh|strong="G3756", aka soep|strong="G5046" neh|strong="G2532" tanglue|strong="G3187" dap|strong="G4633" Tekah|strong="G5123" te hekah|strong="G5026" suentae|strong="G2937" khuikah|strong="G3588" moenih|strong="G2076,G3756" ah|strong="G1223" hno then|strong="G0018" la aka thoeng|strong="G1096" kah|strong="G3588" khosoihham|strong="G0749" la ha pawk|strong="G3854" coeng.
11 Quando, porém, Cristo veio como sumo sacerdote dos bens já realizados, mediante o maior e mais perfeito tabernáculo, não feito por mãos humanas, quer dizer, não desta criação,
12 Maae|strong="G5131" neh|strong="G2532" vaito|strong="G3448" thii|strong="G0129" nen|strong="G1223" pawt|strong="G3761" tih|strong="G1161" amah|strong="G2398" thii|strong="G0129" neh|strong="G1223" dungyan|strong="G0166" tlannah|strong="G3085" dang|strong="G2147" ham hmuencim|strong="G0039" ah|strong="G1519" kun|strong="G1525" bangtlang|strong="G2178" coeng.
12 e não pelo sangue de bodes e de bezerros, mas pelo seu próprio sangue, ele entrou no Santuário, uma vez por todas, e obteve uma eterna redenção.
13 Maae|strong="G5131", vaito|strong="G5022" thii|strong="G0129" neh|strong="G2532" vaitola|strong="G1151" kah a hloi|strong="G4700" te|strong="G3588" aka poeih|strong="G2840" uh rhoek loh|strong="G3588" pumsa|strong="G4561" kah|strong="G3588" cimcaihnah|strong="G2514" ham|strong="G4314" a phul|strong="G4472" uh tih a ciim|strong="G0037" atah|strong="G1487",
13 Portanto, se o sangue de bodes e de touros e a cinza de uma novilha, aspergidos sobre os contaminados, os santificam quanto à purificação da carne,
14 Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" thii|strong="G0129" tah|strong="G3588" bahoeng|strong="G4214" voel|strong="G3123" a. Amah|strong="G3739" tah Mueihla|strong="G4151" rhangneh|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G3588" cuemthuek|strong="G0299" la dungyan|strong="G0166" amah|strong="G1438" nawn|strong="G4374" uh coeng. Te aka hing|strong="G2198" Pathen|strong="G2316" taengah thothueng|strong="G3000" ham|strong="G1519" khoboe|strong="G2041" aka duek|strong="G3498" lamloh|strong="G0575" mamih|strong="G2257" kah mingcimnah|strong="G4893" he|strong="G3588" a cilpoe|strong="G2511" pawn ni.
14 muito mais o sangue de Cristo, que, pelo Espírito eterno, a si mesmo ofereceu sem mácula a Deus, purificará a nossa consciência de obras mortas, para servirmos ao Deus vivo!
15 Te|strong="G5124" dongah|strong="G1223" paipi|strong="G1242" thai|strong="G2537" kah rhikhangkung|strong="G3316" la om|strong="G2076" tangloeng|strong="G2532". Te daengah|strong="G3704" ni dueknah|strong="G2288" he boekoeknah|strong="G3847" paipi|strong="G1242" lamhma|strong="G4413" hmuiah|strong="G1909" tlannah|strong="G0629" la|strong="G1519" thoeng|strong="G1096" vetih olkhueh|strong="G1860" te|strong="G3588" dungyan|strong="G0166" rho|strong="G2817" la a khue|strong="G2564" rhoek loh|strong="G3588" a dang|strong="G2983" eh.
15 Por isso mesmo, ele é o Mediador da nova aliança, a fim de que os que foram chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que houve uma morte para remissão das transgressões que foram cometidas sob a primeira aliança.
16 Paipi|strong="G1242" te|strong="G3699" tah aka tael|strong="G1303" kah|strong="G3588" a dueknah|strong="G2288" te tueng|strong="G5342" sak ham a kueknah|strong="G0318" om.
16 Porque, onde há um testamento, é necessário constatar a morte de quem o fez.
17 Paipi|strong="G1242" tah a duek|strong="G3498" thil|strong="G1909" daengah ni a khangmai|strong="G0949". Akai saii|strong="G1303" te|strong="G3588" a hing|strong="G2198" vaengah|strong="G3753" tah khangmai|strong="G2480" pawt mai|strong="G1893" khaming|strong="G3379".
17 Sim, porque um testamento só é confirmado depois da morte de quem o fez, pois de maneira nenhuma um testamento tem força de lei enquanto ainda vive quem o fez.
18 Te dongah|strong="G3606" lamhma|strong="G4413" kah paipi he|strong="G3588" thii|strong="G0129" muehla|strong="G5565" a cak|strong="G1457" sak moenih|strong="G3761".
18 Por isso, nem a primeira aliança foi estabelecida sem sangue.
19 Olpaek|strong="G1785" boeih|strong="G3956" te olkhueng|strong="G3551" dongkah|strong="G3588" bangla|strong="G2596" Moses|strong="G3475" lamloh|strong="G5259" pilnam|strong="G2992" boeih|strong="G3956" taengah a thui|strong="G2980" coeng. Vaito|strong="G3448" neh|strong="G2532" maae|strong="G5131" thii|strong="G0129", tui|strong="G5204" neh|strong="G2532" tumul|strong="G2053" a nukyum|strong="G2847", pumpiding|strong="G5301" te a khuen|strong="G2983" tih cayol|strong="G0975" khaw|strong="G2532" pilnam|strong="G2992" boeih|strong="G3956" te khaw a haek|strong="G4472" thil.
19 Porque, havendo Moisés proclamado a todo o povo todos os mandamentos conforme a lei, pegou o sangue dos bezerros e dos bodes, com água, lã tingida de escarlate e hissopo e aspergiu não só o próprio livro, como também todo o povo,
20 Te phoeiah, “He|strong="G5124" tah Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G4314" n'uen|strong="G1781" paipi|strong="G1242" dongkah|strong="G3588" thii|strong="G0129" ni,” a ti|strong="G3004".
20 dizendo: “Este é o sangue da aliança que Deus ordenou para vocês.”
21 Te phoeiah|strong="G1161" dap|strong="G4633" te|strong="G3588" khaw|strong="G2532", thothueng|strong="G3009" kah|strong="G3588" tubael|strong="G4632" boeih|strong="G3956" khaw|strong="G2532" thii|strong="G0129" neh|strong="G3588" a haek|strong="G4472" thil bal|strong="G3668".
21 Igualmente também aspergiu com sangue o tabernáculo e todos os utensílios do serviço sagrado.
22 Te dongah|strong="G2532" olkhueng|strong="G3551" vanbangla|strong="G2596" thii|strong="G0129" loh|strong="G1722" a cungkuem|strong="G3956" a cim|strong="G2511" sak banghui|strong="G4975" tih|strong="G2532" thiilongnah|strong="G0130" pawt|strong="G5565" atah khodawkngainah|strong="G0859" om|strong="G1096" pawh|strong="G3756".
22 De fato, segundo a lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
23 Moeiboe|strong="G5262" te|strong="G3588" vaan|strong="G3772" kah nen|strong="G1722" he|strong="G5125" cilpoe|strong="G2511" ham a kueknah|strong="G0318" om tangloeng|strong="G3767". Tedae|strong="G1161" amih|strong="G0846" vaan|strong="G2032" kah rhoek te|strong="G3588" tah tahae|strong="G5025" kah hmueih|strong="G2378" lakah|strong="G3844" aka then|strong="G2909" neh a cimcaih sak.
23 Era necessário, portanto, que as figuras das coisas que estão nos céus fossem purificadas com tais sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais requerem sacrifícios superiores àqueles.
24 Khrih|strong="G5547" tah oltak|strong="G0228" kah|strong="G3588" mueimae|strong="G0499" kutsai|strong="G5499" hmuencim|strong="G0039" la|strong="G1519" a kun|strong="G1525" moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" amah|strong="G0846" te vaan|strong="G3772" kah|strong="G1519" Pathen|strong="G2316" mikhmuh|strong="G4383" ah|strong="G3588" mamih|strong="G2257" yueng|strong="G5228" la phoe|strong="G1718" coeng|strong="G3568".
24 Porque Cristo não entrou em santuário feito por mãos humanas, figura do verdadeiro Santuário, porém no próprio céu, para comparecer, agora, por nós, diante de Deus.
25 Te daengah|strong="G2443" ni khosoihham|strong="G0749" loh|strong="G3588" kum|strong="G1763" takuem|strong="G2596" hmuencim|strong="G0039" ah|strong="G1519" hlanglang|strong="G0245" thii|strong="G0129" neh|strong="G1722" a kun|strong="G1525" bangla|strong="G5618" amah|strong="G1438" pum a nawn|strong="G4374" taitu|strong="G4178" pawt|strong="G3761" eh.
25 Ele não entrou para oferecer a si mesmo muitas vezes, como o sumo sacerdote entra todos os anos no Santo dos Santos com sangue alheio.
26 Te koinih|strong="G1893" Diklai|strong="G1093" a tongnah|strong="G2602" lamloh|strong="G0575" khing|strong="G4178" a patang|strong="G3958" ham a kuek|strong="G1163" ni. Tedae|strong="G1161" tahae|strong="G3570" ah tah amah|strong="G0846" kah hmueih|strong="G2378" lamloh|strong="G1223" tholh|strong="G0266" khoe|strong="G0115" ham|strong="G1519" kumhal|strong="G0165" kah|strong="G3588" a bawtnah|strong="G4930" dongah|strong="G1909" rhenten|strong="G0530" phoe|strong="G5319" coeng.
26 Se fosse assim, ele precisaria ter sofrido muitas vezes desde a fundação do mundo; agora, porém, ao chegar o fim dos tempos, ele se manifestou uma vez por todas, para aniquilar o pecado por meio do sacrifício de si mesmo.
27 Hlang|strong="G0444" he|strong="G3588" vai|strong="G0530" a duek|strong="G0599" phoeiah|strong="G3326" laitloeknah|strong="G2920" khaw|strong="G1161" a tong|strong="G0606" vanbangla|strong="G3745",
27 E, assim como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo, depois disso, o juízo,
28 Khrih|strong="G5547" long khaw|strong="G2532" a yet|strong="G4183" kah tholh|strong="G0266" te phueih|strong="G0399" ham|strong="G1519" vaikhat|strong="G0530" la a nawn|strong="G4374" coeng.Te dongah a pabae|strong="G1208" ah tah tholh|strong="G0266" om muehla|strong="G5565" amah|strong="G0846" aka lamtawn|strong="G0553" rhoek taengah|strong="G3588" khangnah|strong="G4991" khuen ham|strong="G1519" phoe|strong="G3708" ni.
28 assim também Cristo, tendo-se oferecido uma vez por todas para tirar os pecados de muitos, aparecerá segunda vez, não para tirar pecados, mas para salvar aqueles que esperam por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.