Hebreus 2

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Te|strong="G5124" dongah|strong="G1223" mamih|strong="G2248" loh n'yaak|strong="G0191" uh te|strong="G3588" taoe|strong="G4056" hnatung|strong="G4337" ham om|strong="G1163". Vik n'hloo|strong="G3901" ve|strong="G3379".
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Puencawn|strong="G0032" rhoek lamloh|strong="G1223" a thui|strong="G2980" olka|strong="G3056" tah|strong="G3588" khangmai|strong="G0949" la a om|strong="G1096" dongah|strong="G2532" boekoeknah|strong="G3847" neh|strong="G2532" althanah|strong="G3876" loh a taphu|strong="G3405" a yook|strong="G2983" te thuem|strong="G1738".
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Metla|strong="G4459" mamih|strong="G2249" loh te tluk aih la khangnah|strong="G4991" n'sawtrhoel|strong="G0272" te n'poenghal|strong="G1628" aya? Boeipa|strong="G2963" dong|strong="G3588" lamloh|strong="G1223" a thui|strong="G2980" bangla a tongcuek|strong="G0746" kah a dang|strong="G2983" khaw te|strong="G3748" loella. Aka ya|strong="G0191" rhoek|strong="G3588" long|strong="G5259" khaw mamih|strong="G2248" ham|strong="G1519" a cak|strong="G0950" sak coeng ta.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" miknoek|strong="G4592" nen|strong="G5037" khaw|strong="G2532", khobae rhambae|strong="G5059" nen khaw|strong="G2532", thaomnah|strong="G1411" cungkuem|strong="G4164" nen khaw|strong="G2532", amah|strong="G0846" kah kongaih|strong="G2308" bangla|strong="G2596" a rhekrha|strong="G3311" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" nen khaw a phong|strong="G4901" coeng.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Aka lo|strong="G3195" ham lunglai|strong="G3625" te|strong="G3588" puencawn|strong="G0032" rhoek taengah boengai|strong="G5293" sak mahnim|strong="G3756". Te|strong="G3739" ni|strong="G4012" n'thui|strong="G2980" uh.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Tedae|strong="G1161" pakhat|strong="G5100" loh hmuen pakhat|strong="G4225" ah laipai|strong="G1263" tih, “Hlang|strong="G0444" he metlam|strong="G5101" a om|strong="G2076" tih|strong="G3754" anih|strong="G0846" te na poek|strong="G3403", hlang|strong="G0444" capa|strong="G5207" te khaw|strong="G2228" metlam a om tih|strong="G3754" anih|strong="G0846" te na hip|strong="G1990".
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Anih|strong="G0846" te puencawn|strong="G0032" rhoek lakah|strong="G3844" vel|strong="G1024" na hlak|strong="G1642" coeng dae thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" hinyahnah|strong="G5092" te anih|strong="G0846" na khuem|strong="G4737" sak.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 A cungkuem|strong="G3956" te a|strong="G0846" kho|strong="G4228" hmuiah|strong="G5270" boe na ngai|strong="G5293" sak,” a ti|strong="G3004".
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Tedae|strong="G1161" puencawn|strong="G0032" rhoek lakah|strong="G3844" tangat|strong="G5100" vel|strong="G1024" a hlak|strong="G1642" vaengah dueknah|strong="G2288" dongkah|strong="G3588" patangnah|strong="G3804" lamloh|strong="G1223" thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" hinyahnah|strong="G5092" Jesuh|strong="G2424" a khuem|strong="G4737" sak te|strong="G3588" m'hmuh|strong="G0991" uh. Te daengah|strong="G3704" ni Pathen|strong="G2316" kah lungvatnah|strong="G5485" lamloh a cungkuem|strong="G3956" yuengla|strong="G5228" dueknah|strong="G2288" te a ten|strong="G1089" eh.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Te tah amah|strong="G0846" ham tueng|strong="G4241" coeng.A cungkuem|strong="G3956" tah|strong="G3588" amah|strong="G3739" ham|strong="G1223" neh|strong="G2532" a cungkuem|strong="G3956" te|strong="G3588" amah|strong="G3739" lamloh|strong="G1223" om coeng. Patangnah|strong="G3804" lamloh|strong="G1223" amih|strong="G0846" kah khangnah|strong="G4991" rhuihnun|strong="G0747" te|strong="G3588" soep|strong="G5048" sak ham thangpomnah|strong="G1391" khuila|strong="G1519" ca|strong="G5207" rhoek te muep|strong="G4183" a khuen|strong="G0071".
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Aka ciim|strong="G0037" sak neh|strong="G2532" aka ciim|strong="G0037" rhoek tah|strong="G3588" pakhat|strong="G1520" kah|strong="G1537" boeih|strong="G3956" ni. Te|strong="G3739" paelnaehnah|strong="G0156" nen|strong="G1223" tah amih|strong="G0848" te manuca|strong="G0080" rhoek la khue|strong="G2564" ham yak|strong="G1870" pawh|strong="G3756".
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Te vaengah, “Na|strong="G4675" ming|strong="G3686" te|strong="G3588" ka|strong="G3450" manuca|strong="G0080" rhoek taengah|strong="G3588" ka puen|strong="G0518" vetih, hlangboel|strong="G1577" lakli|strong="G3319" ah|strong="G1722" nang|strong="G4571" kan hlai|strong="G5214" ni,” a ti|strong="G3004".
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Te phoeiah|strong="G2532", “Kai|strong="G1473" loh amah|strong="G0846" te|strong="G1909" ka pangtung|strong="G3982" ni|strong="G2071",” koep|strong="G3825" a ti. Te phoeiah|strong="G2532", “Kai|strong="G1473" neh|strong="G2532" Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" kai|strong="G3427" m'paek|strong="G1325" camoe|strong="G3813" rhoek he|strong="G2400",” a ti bal|strong="G3825".
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Te dongah|strong="G1893" camoe|strong="G3813" rhoek loh|strong="G3588" thii|strong="G0129" neh|strong="G2532" pumsa|strong="G4561" a boek|strong="G2841" uh coeng|strong="G3767". Amah|strong="G0846" long khaw|strong="G2532" amih|strong="G0846" bangla|strong="G3898" a cabol|strong="G3348" coeng. Te daengah|strong="G2443" ni thaomnah|strong="G2904" aka khueh|strong="G2192" dueknah|strong="G2288" te|strong="G3588" dueknah|strong="G2288" lamloh|strong="G1223" a hmil|strong="G2673" eh. Te|strong="G5123" dueknah tah rhaithae|strong="G1228" ni|strong="G2076".
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Te phoeiah|strong="G2532" ni a|strong="G3588" hing|strong="G2198" khui|strong="G3956" sal|strong="G1397" aka bi|strong="G2258" kuekluek|strong="G1777" ham rhoek te|strong="G5128" dueknah|strong="G2288" rhihnah|strong="G5401" lamloh|strong="G1223" boeih|strong="G3745" a hlah|strong="G0525" eh.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Puencawn|strong="G0032" rhoek te rhep|strong="G1222" tu|strong="G1949" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" Abraham|strong="G0011" kah tiingan|strong="G4690" ni a tuuk|strong="G1949".
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Te dongah|strong="G3606" manuca|strong="G0080" rhoek te|strong="G3588" boeih|strong="G3956" thuidoek|strong="G3666" ham a kuek|strong="G3784". Te daengah|strong="G2443" ni pilnam|strong="G2992" kah|strong="G3588" tholhnah|strong="G0266" dawth|strong="G2433" pah hamla|strong="G1519" Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G4314" rhen|strong="G1655" koi neh|strong="G2532" uepom|strong="G4103" khosoihham|strong="G0749" la a om|strong="G1096" eh.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Amah|strong="G0846" loh patang|strong="G3958" khaw amah|strong="G3739" la a noemcai|strong="G3985" coeng dongah a noemcai|strong="G3985" rhoek te|strong="G3588" a bom|strong="G0997" thai|strong="G1410" coeng.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.